Читать книгу Hertas Gesetz - Hans Peter Maack - Страница 3
WARNUNG
Оглавление
Das Buch ist in normalem Hochdeutsch geschrieben, und damit lesbar für alle, die dieses Thema interessiert. Aber es ist übersetzt, zumindest, was die wörtliche Rede angeht. Im Raum Hamburg, wo das Buch spielt, in den weitesten Teilen Schleswig-Holsteins - ausgenommen ist hier nur der friesische Bereich - in Mecklenburg und auch in Niedersachsen war die Umgangssprache bis in den 2. Weltkrieg hinein nur Plattdeutsch. Das ging bis in die Arbeitsbereiche der Kaufmannshäuser. Erst ab einer Ebene, in der mehrsprachig gehandelt, verhandelt und korrespondiert wurde, oder auch in den Verwaltungsbereichen der Ämter und Behörden war die Amtssprache und auch die Umgangssprache hochdeutsch.
In diese Bereiche dringt das Buch nur gelegentlich vor. Deshalb sind die Gespräche übersetzt.
Würde man jedoch die Originalsprache der Männer und Frauen untereinander hier verwenden, dann wäre das Buch kaum lesbar und voller Ausdrücke, die selbst im Niederdeutschen regional unterschiedlich angewendet werden.
Dennoch wurde versucht, den Text dem Norddeutsch weitgehend zu entsprechen, so dass er nicht entstellt wirkt.