Читать книгу Назови меня своей - Хайди Райс - Страница 3

Глава 2

Оглавление

Касия проснулась и не сразу поняла, где оказалась и что происходит: она была в крепких объятиях, словно в тисках. На горизонте горело красное зарево, над головой, освещая пологие дюны, проносились падающие звезды. И тут же она все вспомнила… хотя лучше бы продолжала спать.

Похищена! Как это возможно? Но нет, память совершенно точно не обманывает.

Ее похитил мужчина: сильный, независимый, дерзкий… страстный. О таких красавчиках она читала только в любовных романах. Касия попыталась высвободиться из его крепких объятий, но у нее ничего не получилось.

Вдруг за ее спиной послышался какой-то неясный звук, заставивший ее почувствовать тишину ночи и прохладу вечернего ветерка. Буря миновала. И она была одна посреди пустыни с бандитом, от которого явно не стоило ожидать ничего хорошего. И который ее спас. Но почему? Что этому мужчине вообще от нее нужно? Одни вопросы без ответов.

Это не важно. Теперь настало время спасать себя. Касия понимала, что сейчас помочь себе может только она сама, и никто другой.

Под копытами лошади хрустела крупная галька. Кобыла спускалась по склону уверенно и грациозно, словно кошка. Зеркальная поверхность воды в оазисе отражала умирающий красный закат и растущие на берегу пальмы. Хриплое дыхание похитителя эхом отдавалось в ее ушах, пальцы, сжимавшие луку седла, онемели, глаза нестерпимо жгло.

Касия сглотнула, пытаясь заставить работать свой усталый разум. Ей с трудом удавалось сосредоточиться. Прямо сейчас ей так хотелось оказаться вдали от всего этого кошмара, принять теплую ванну, расслабиться, выпить кофе. Но нет, прошлой жизни явно настал конец.

Хотя… Если мужчина спас ее, то, возможно, не собирается причинить ей зла. Касия ничего не знала наверняка, оставалось только лишь предполагать.

– Спасибо, что не бросили меня в трудную минуту – сказала она по-английски. Этот язык стал для нее привычным за несколько лет, проведенных в Кембридже. – Я близкая подруга королевы. Она щедро наградит вас, когда вы вернете меня во Дворец. Я обещаю, не думайте, что могу обмануть вас.

Мужчина ничего не ответил – вернее, он вообще никак не отреагировал на заявление Касии. Его тело навалилось на нее, когда лошадь остановилась перед палаткой недалеко от воды. Касия оттолкнула его плечом и повторила свои слова по-нарабийски.

Снова никакого ответа. Рука мужчины на ее талии ослабла, и его тело начало сползать вбок.

«Неужели он решил уйти и просто бросить меня здесь?» – подумала Касия и крепче сжала ногами бока лошади. За порывом воздуха за ее спиной последовал тяжелый удар.

– Эй, парень, – отчаянно прошептала Касия, увидев, что мужчина лежит на земле.

Она вдруг очень испугалась, что напуганная лошадь может запросто сбросить и ее саму. И тогда помощи ждать точно не от кого…

А что же с этим красавцем? Неужели он заснул? Так вот почему он ей не ответил. Вероятно, он еще больше измотан, чем она, после их дикой скачки.

Перегнувшись через шею лошади, она поймала болтающиеся поводья и, когда уже собиралась ее пришпорить, на мгновение снова посмотрела вниз.

Возможно, Касия была сумасшедшей – самонадеянной оптимисткой с изрядной долей романтики, – но она не могла заставить себя уехать, бросив лежащего на земле человека. Человека, который ее спас. И пусть даже в данный момент этот мужчина был причиной всех ее несчастий – уйти сейчас она просто не могла себе позволить. Ее не так воспитали, в конце концов.

Касии вдруг пришла в голову идея: может, сбежать, отвести лошадь в сторону, но та только фыркнула и не сдвинулась места. Что же делать с этой несносной кобылой? Или придумать какой-то другой план?

– Ты тоже не хочешь оставлять его?

Кобыла отчаянно покачала головой.

Что за черт! «Возьми себя в руки, Кася».

Лошади не понимают по-английски – особенно нарабийские разбойничьи лошади. И вообще, как же глупо – разговаривать с животными… Видимо, она окончательно сошла с ума.

Оставив попытки заставить лошадь отойти, Касия сделала шаг к мужчине, который по-прежнему лежал на земле без каких-либо признаков жизни.

На мгновение на небе вспыхнула падающая звезда, и у Касии перехватило дыхание. Черная ткань, закрывавшая лицо мужчины, сползла в сторону, и девушка тут же заметила, насколько привлекательным был мужчина: высокие скулы, черные брови, тонкий орлиный нос. Даже шейх Зейн не мог с ним сравниться, хотя у него были толпы сумасшедших поклонниц самых разных возрастов. Мужчина, которого она видела перед собой сейчас, поистине напоминал небожителя. Странно, почему именно ей посчастливилось попасть с этим красавчиком в такую передрягу?

«Но и что с того, Кас? Кого волнует, что он выглядит как кинозвезда? Он же бандит!»

Тем не менее этот бандит ее спас. Наверное, не просто так в такой сложный момент рядом не оказалось никого, кто смог бы помочь… а в знаки Касия верила всегда.

Она опустилась рядом с мужчиной на колени. Но почему его лицо показалось ей знакомым? Нет-нет, даже очень знакомым. Где-то она определенно видела этого красавца.

Принц Касим? Неужели и правда он? Но… как же такое возможно?

Шесть лет назад Касия видела его на свадьбе Зейна и Кэт. Ходили слухи, что он был незаконнорожденным сыном одной из наложниц старого шейха, которого выгнали из дворца, когда Зейна, его законного наследника, похитив у его матери в Лос-Анджелесе, привезли в Нарабию. Рассказывали, что Касим прошел через всю пустыню, а потом стал вождем племени холади.

После многих лет сражений с армией своего отца он договорился о перемирии с Нарабией только тогда, когда Зейн стал править страной.

До своего отъезда в Кембридж Касия еще несколько раз видела Касима и даже стала немного одержима им. Его искусство обращения с женщинами было таким же легендарным, как и военные навыки и политическая ловкость. Ему действительно с легкостью удавалось входить в доверие к любому, и все об этом прекрасно знали. Касия с жадностью слушала истории, которые просачивались в женские покои дворца после каждого его визита, – о том, каким мужественным выглядит его тело без одежды, какие впечатляющие у него «достоинства» и как он может заставить женщину достичь немыслимых вершин блаженства одним только взглядом. Эти истории, как и все остальные слухи, были изрядно приукрашены, но каждый раз, когда у Касии появлялась возможность оценить издалека его высокую широкоплечую фигуру или его дерзкую улыбку, она воображала, что каждое слово было правдой, и хотела быть следующей, кому бы он подарил эту улыбку… и многое другое. Что ж поделать, Касия всегда любила романтические истории.

Но как она могла направить на него пистолет? Несмотря на все его порочные привычки, он был принцем – почему она сразу же не подумала о последствиях? К тому же мужчина ее спас, и, возможно, вообще стоило как-то его отблагодарить, а вовсе не проявлять воинственные намерения.

Пока Касия обдумывала эту мысль, мужчина зашевелился. Взгляд темных глаз остановился на ее лице… и этот взгляд вряд ли сулил что-то хорошее.

– Принц Касим, с вами все в порядке? – спросила Касия по-английски и тут же повторила эти слова по-нарабийски.

Мужчина хмыкнул, и она заметила капельки пота у него на лбу. Не таким уж бодрым он был, каким хотел показаться.

– Меня зовут Райф. Только мой брат называет меня принцем Касимом, – ответил он по-нарабийски с легким английским акцентом. При этом усмешка не сходила с его лица. – И я не в порядке, маленькая ведьма. Ты стреляла в меня, неужели забыла?

«Так значит, я в него все-таки попала», – в ужасе подумала Касия.

Но прежде чем успела сказать хоть слово, его глаза снова закрылись, и Касия вновь залюбовалась этим потрясающе красивым мужчиной.

Пытаясь найти рану, она оттянула в сторону край его халата и сразу почувствовала липкую влагу и запах крови. Она тут же выругалась, ничуть не стесняясь в выражениях. Что же делать, ведь только так Касия могла придать себе необходимый заряд сил и энергии.

Теперь она осталась одна в пустыне с истекающим кровью мужчиной, который спас ее от песчаной бури и которого она так… хм, «отблагодарила».

Еще никогда в жизни она не чувствовала себя такой растерянной.

Назови меня своей

Подняться наверх