Читать книгу The Secret City - Hugh Walpole - Страница 8
IV
ОглавлениеIt should be obvious enough then that they hailed their approaching separation with relief. Bohun had been promised by one of the secretaries at the Embassy that rooms would be found for him. Jerry intended to “hang out” at one of the hotels. The “Astoria” was, he believed, the right place.
“I shall go to the ‘France’ for to-night,” Bohun declared, having lived, it would seem, in Petrograd all his days. “Look me up, old man, won’t you?”
Jerry smiled his slow smile. “I will,” he said. “So long.”
We will now follow the adventures of Henry. He had in him, I know, a tiny, tiny creature with sharp ironical eyes and pointed springing feet who watched his poses, his sentimentalities and heroics with affectionate scorn. This same creature watched him now as he waited to collect his bags, and then stood on the gleaming steps of the station whilst the porters fetched an Isvostchick, and the rain fell in long thundering lines of steel upon the bare and desolate streets.
“You’re very miserable and lonely,” the Creature said; “you didn’t expect this.”
No, Henry had not expected this, and he also had not expected that the Isvostchick would demand eight roubles for his fare to the “France.” Henry knew that this was the barest extortion, and he had sworn to himself long ago that he would allow nobody to “do” him. He looked at the rain and submitted. “After all, it’s war time,” he whispered to the Creature.
He huddled himself into the cab, his baggage piled all about him, and tried by pulling at the hood to protect himself from the elements. He has told me that he felt that the rain was laughing at him; the cab was so slow that he seemed to be sitting in the middle of pools and melting snow; he was dirty, tired, hungry, and really not far from tears. Poor Henry was very, very young. …
He scarcely looked at the Neva as he crossed the bridge; all the length of the Quay he saw only the hunched, heavy back of the old cabman and the spurting, jumping rain, the vast stone grave-like buildings and the high grey sky. He drove through the Red Square that swung in the rain. He was thinking about the eight roubles. … He pulled up with a jerk outside the “France” hotel. Here he tried, I am sure, to recover his dignity, but he was met by a large, stout, eastern-looking gentleman with peacock feathers in his round cap who smiled gently when he heard about the eight roubles, and ushered Henry into the dark hall with a kindly patronage that admitted of no reply.
The “France” is a good hotel, and its host is one of the kindest of mortals, but it is in many ways Russian rather than Continental in its atmosphere. That ought to have pleased and excited so sympathetic a soul as Henry. I am afraid that this moment of his arrival was the first realisation in his life of that stern truth that that which seems romantic in retrospect is only too often unpleasantly realistic in its actual experience.
He stepped into the dark hall, damp like a well, with a whirring snarling clock on the wall and a heavy glass door pulled by a rope swinging and shifting, the walls and door and rack with the letters shifting too. In this rocking world there seemed to be no stable thing. He was dirty and tired and humiliated. He explained to his host, who smiled but seemed to be thinking of other things, that he wanted a bath and a room and a meal. He was promised these things, but there was no conviction abroad that the “France” had gone up in the world since Henry Bohun had crossed its threshold. An old man with a grey beard and the fixed and glittering eye of the “Ancient Mariner” told him to follow him. How well I know those strange, cold, winding passages of the “France,” creeping in and out across boards that shiver and shake, with walls pressing in upon you so thin and rocky that the wind whistles and screams and the paper makes ghostly shadows and signs as though unseen fingers moved it. There is that smell, too, which a Russian hotel alone, of all the hostelries in the world, can produce, a smell of damp and cabbage soup, of sunflower seeds and cigarette-ends, of drainage and patchouli, of, in some odd way, the sea and fish and wet pavements. It is a smell that will, until I die, be presented to me by those dark half-hidden passages, warrens of intricate fumbling ways with boards suddenly rising like little mountains in the path; behind the wainscot one hears the scuttling of innumerable rats.
The Ancient Mariner showed Henry to his room and left him. Henry was depressed at what he saw. His room was a slip cut out of other rooms, and its one window was faced by a high black wall down whose surface gleaming water trickled. The bare boards showed large and gaping cracks; there was a washstand, a bed, a chest of drawers, and a faded padded arm-chair with a hole in it. In the corner near the window was an Ikon of tinsel and wood; a little round marble-topped table offered a dusty carafe of water. A heavy red-plush bell-rope tapped the wall.
He sat down in the faded arm-chair and instantly fell asleep. Was the room hypnotic? Why not? There are stranger things than that in Petrograd. … I myself am aware of what walls and streets and rivers, engaged on their own secret life in that most secret of towns, can do to the mere mortals who interfere with their stealthy concerns. Henry dreamt; he was never afterwards able to tell me of what he had dreamt, but it had been a long heavy cobwebby affair, in which the walls of the hotel seemed to open and to close, black little figures moving like ants up and down across the winding ways. He saw innumerable carafes and basins and beds, the wall-paper whistling, the rats scuttling, and lines of cigarette-ends, black and yellow, moving in trails like worms across the boards. All men like worms, like ants, like rats and the gleaming water trickling interminably down the high black wall. Of course he was tired after his long journey, hungry too, and depressed. … He awoke to find the Ancient Mariner watching him. He screamed. The Mariner reassured him with a toothless smile, gripped him by the arm and showed him the bathroom.
“Pajaluista!” said the Mariner.
Although Henry had learnt Russian, so unexpected was the pronunciation of this familiar word that it was as though the old man had said “Open Sesame!”. …