Читать книгу Сказка о юной дочери мандарина Чунхуа и её верном друге Лонгвее. Новелла-сказка - Игорь Дасиевич Шиповских - Страница 6

5

Оглавление

Вскоре всё вернулась на круги своя, и стало как раньше. Чунхуа по-прежнему выезжала с отцом на поля за морковкой, а потом, переодевшись в мужскую одежду, под видом помощника доставляла плоды в императорский дворец. Потянулись заурядные дни полные рутины и ожидания. А ждала Чунхуа, когда там, за рекой опять созреет урожай, чтоб вновь отправиться туда и скорей увидеть своего возлюбленного.

Однако время шло, а урожай всё не зрел и не зрел. Терпение у Чунхуа было на пределе, её так и манило туда, прямо так и тянуло. А когда стало уже совсем невмоготу она начала думать, чтобы ей такого предпринять, дабы вырваться из дома и съездить за реку. Но ничего подходящего ей на ум не приходило. Да и что может прийти, когда в висках стучит только одно слово – «любовь». Трудно здраво мыслить в такие минуты.

Впрочем, безвыходных положений не бывает, и вскоре случилось то, что натолкнуло Чунхуа на одну неплохую мысль. Как-то после обеда они с батюшкой сидели у себя во дворце и, вглядываясь через окно вдаль, рассуждали о том, как бы им сделать так, чтоб совсем меж собой не ругаться. Хотя после той памятной поездки за реку, Чунхуа и так уже не перечила отцу. А он, видя это, решил закрепить такой результат. Ведь он возомнил себе, что это заслуга его воспитания и посчитал её своим большим достижением.

– Ах, как же хорошо мы жили последнее время!… Ты ни разу мне не возразила,… ни разу ни в чём не упрекнула,… я просто глазам своим не верю, насколько ты изменилась,… ты настоящий послушный ребёнок!… Нам с тобой обязательно надо продолжить такие отношения и поддерживать их… – рассыпаясь на сытый желудок в приятных комплиментах, заметил он. На что Чунхуа также приятно ответила.

Сказка о юной дочери мандарина Чунхуа и её верном друге Лонгвее. Новелла-сказка

Подняться наверх