Читать книгу Такса миссис Хадсон - Игорь Карде - Страница 10

Амулет бронзовой кошки
Глава восьмая

Оглавление

Вскоре у нас в квартире началось совещание, в котором самое живое участие принимала миссис Хадсон. Ей оказалось достаточно одного взгляда, чтобы понять, в каком состоянии находится бедный мальчик, и она стала категорически возражать, когда Шерлок решил немедленно приступить к допросу.

– Нет, – твердо заявила она, – в первую очередь – купание и чистое белье, потом хороший обед, и лишь после этого – все остальное.

– И кто же будет его мыть? – удивился Холмс. – Доктор Ватсон?

– Полагаю, что я, – хитро улыбнулась моя хозяйка.

И пошла к себе в комнату, однако вскоре вернулась – с нижним женским бельем и двумя большими полотенцами. Холмс с явным недоумением посмотрел на нее, но промолчал, а доктор Ватсон смущенно потер подбородок – кажется, он начал о чем-то догадываться.

Миссис Хадсон вошла в ванную комнату и заперла за собой дверь. О чем она там говорила с нашим пленником, неизвестно, но, очевидно, ей все-таки удалось уговорить его принять ванну. Хорошо, что у нас всегда есть горячая вода – благодаря новейшему паровому отоплению долго греть ее и терять время не пришлось.

Послышался звук льющейся воды, затем – какой-то спор, уговоры – и снова плеск. Холмс сел в свое любимое кресло у камина и взял свежую газету, а доктор Ватсон пошел к себе – готовиться к вечерним визитам. После обеда он обычно посещал пациентов: осматривал их, выписывал лекарства, рекомендовал способы лечения.

Через четверть часа из ванной комнаты вышла миссис Хадсон, а вместе с ней… и очаровательная девочка лет восьми-девяти. Она была завернута в два полотенца, но это не помешало мне заметить, что у нее очень стройная, тонкая и гибкая фигура.

Шерлок с полминуты молча рассматривал ее, а затем с укоризной обратился ко мне:

– Альма, ты это знала?

Я вздохнула: конечно же. Поняла сразу – еще во время нашего первого визита в фургончик мистера Салеха.

– Могла бы и намекнуть мне, – прошипел с обидой Шерлок. – А вы, Ватсон? – обратился он к своему другу.

Тот смущенно кашлянул:

– Я стал подозревать значительно позже…

– Понятно, – протянул Шерлок и повернулся к девочке: – Как тебя звать, прелестное дитя?

– Перед началом разговора мне хотелось бы кое-что обсудить с вами, джентльмены, – вмешалась миссис Хадсон. – Во-первых, я обещала Баси́не, что ни при каких обстоятельствах мы не станем привлекать полицию. Вы согласны со мной?

Холмс и Ватсон дружно кивнули. Разумеется, полицейские нам ни к чему. Миссис Хадсон продолжила:

– Отец Баси́ны постоянно пугал ее, говорил, что она должна избегать встречи с полицейскими. И скрывать, кто она на самом деле, иначе их разлучат: его посадят в тюрьму, а ее отдадут в сиротский приют. И они больше никогда не увидятся… Девочка ему верила, ведь отец для нее – самый близкий и дорогой человек. И единственный, кто остался из родственников – мать умерла, а больше никого близкого нет. Отсюда – и ее мужская одежда, стрижка «под мальчика» и все прочее. Это маскировка… Впрочем, мистер Салех в этом был совершено прав: быть мальчиком у нас в некотором смысле гораздо удобнее и проще, чем девочкой, меньше вопросов и хлопот. Далее, второй момент: мы должны спасти Баси́ну от тех негодяев, которые хотели убить ее отца…

Шерлок и доктор Ватсон снова дружно кивнули.

– Третье: мы постараемся выручить отца Баси́ны из той неприятной ситуации, в которую он попал, а девочка за это поможет нам найти украденные царские сокровища. Так ведь, дитя мое?

– Да, – кивнула Баси́на, – кроме бронзового амулета с кошкой. Он должен вернуться в Египет, к царице Нефед…

Девочка неплохо говорила по-английски – в отличие от своего отца. Она, по всей видимости, больше и чаще общалась с циркачами, поэтому и имела гораздо больше практики. Кроме того, дети, попав с другую страну, как правило, довольно быстро начинают говорить на чужом языке, взрослым же на это требуется гораздо больше времени и усилий.

Впрочем, я снова отвлеклась, давайте вернемся к нашему повествованию.

– Раз мы с вами пришли к полному взаимопониманию, – продолжила миссис Хадсон, – то, полагаю, вы, мистер Холмс, можете задать Баси́не свои вопросы. Но не сейчас, а потом, когда я найду для нее подходящую одежду и накормлю хорошим обедом. Бедняжка больше суток ничего не ела, она очень голодна!

С этими словами миссис Хадсон, не дав Холмсу даже рта раскрыть, увела девочку в свою комнату. Я, естественно, побежала следом – интересно же! Шерлок остался сидеть в глубокой задумчивости, а доктор Ватсон отправился наносить визиты своим пациентам.

Я не могла не восхититься мудростью и великодушием моей любимой хозяйки: она не только нашла общий язык с Баси́ной, но и завоевала ее полное доверие. А это очень важно для нашего дальнейшего расследования! Кроме того, вернуть девочке привычный вид было абсолютно правильным и своевременным решением: бандиты, несомненно, следят за нашим домом – они знают, что Шерлок Холмс участвует в расследовании. Но ищут они мальчика, а у нас же – девочка. Кожа Баси́ны довольно светлая, и если одеть ее соответствующе, да еще немного причесать, чуть-чуть обучить правильной походке и некоторым манерам…

В результате мы получим прелестную юную леди, с которой не стыдно показаться в любом обществе, даже в высшем. Да хоть на приеме у самой королевы Виктории! Я, кстати, смогла бы в этом случае составить ей компанию – для бо́льшего правдоподобия. Милое дитя с маленькой собачкой на поводке – что может быть безобиднее, чудеснее и невиннее? И никаких тебе грязных, голодных, испуганных мальчишек в арабской одежде!

Такса миссис Хадсон

Подняться наверх