Читать книгу Ананасы в шампанском - Игорь Северянин - Страница 60

Громокипящий кубок
Поэзы
II. Мороженое из сирени
Фиолетовый транс

Оглавление

О, Лилия ликеров, – о, Crème de Violette![3]

Я выпил грёз фиалок фиалковый фиал…

Я приказал немедля подать кабриолет

И сел на сером клене в атласный интервал.


Затянут в черный бархат, шоффер – и мой клеврет —

Коснулся рукоятки, и вздрогнувший мотор,

Как жеребец заржавший, пошел на весь простор,

А ветер восхищенный сорвал с меня берэт.


Я приказал дать «полный». Я нагло приказал

Околдовать природу и перепутать путь!

Я выбросил шоффера, когда он отказал, —

Взревел! и сквозь природу – вовсю и как-нибудь!


Встречалась ли деревня, – ни голосов, ни изб!

Врезался в чернолесье, – ни дерева, ни пня!

Когда б мотор взорвался, я руки перегрыз б!..

Я опьянел грозово, всё на пути пьяня!..


И вдруг – безумным жестом остолблен кленоход:

Я лилию заметил у ската в водопад.

Я перед ней склонился, от радости горбат,

Благодаря: за встречу, за благостный исход…


Я упоен. Я вешний. Я тихий. Я грёзэр.

И разве виноват я, что лилии колет

Так редко можно встретить, что путь без лилий сер?…

О, яд мечты фиалок, – о, Crème de Violette…


3

Фиалковый ликер (фр.).

Ананасы в шампанском

Подняться наверх