Читать книгу 30 лет до нашей встречи. Часть 6 - Игорь Викторович Бажан - Страница 7

Глава 7. Хозяйка и Ержи (20 лет)

Оглавление

Вот как раз Наоко с Таро и показывали мне, как все устроено, в окия. И помните, я не поняла, что это было в помещении. Как оказалось – это была японская вариация унитаза – параллелепипед в полу. Ранее они были вообще деревянными и это в 20 веке… Потом мраморными (примерно одинаковой вытянутой формы и садиться на них надо было в позе «орла», держась за ручки).

Еще я спросила Наоко, а почему она предложила мне ту самую овальную коробочку на колесиках и с ручкой, а не традиционную дырку с ручками. На что получила ответ.

– А его только смонтировали из черного мрамора вчера использоваться им нельзя пока. В гостевой части здания, благодаря вашим «покровителям», сегодня устанавливают современные туалетные системы. Но пока они еще не закончены. Извините.

Обалдеть, 21 век на дворе, а в окайе не было даже традиционного мраморного унитаза?? Они что настолько следуют традициям, что готовы поступиться удобством?

Одно хорошо. На завтрак был накрыт фуршетный европейской стол, и не надо было гадать, что и из чего приготовлено. А то я перед полетом начиталась всякого, о питании японцев и готовилась к худшему – медузам, сырым рыбам и всяким водорослям во всяких гадостях.

Таро подвел меня к одиночному столу и, указав на серию иероглифов, попросил их запомнить (так в последующем помечались все предметы, которые предназначались для моего пользования в процессе обучения). В дальнейшем я могла либо с кем-то объединиться столами для общения, либо есть в одиночестве. Забавно, тут очень чтят личное пространство и свободу личности.

После завтрака нас вывели во внутренний двор окайи.

На встречу вышла Хозяйка чайного дома (я так ее назвала для себя), поприветствовала нас всех и объяснила – что после тестирования нас проведут на обед, потом мы продолжим выполнять тестовые задания, а вечером пойдем на экскурсию – осмотр местных храмов в преддверие наступления Рождества. На территории ханамати Асакуса храмов было очень много, а Рождество хоть и не является государственным праздником, но японцы его любят.

После Хозяйки выступил поляк – Ержи. Таро, при переводе синхронно мне прямо в ухо, сказал, что он профессор психологии и ответственный по набору персонала для государственных структур международного уровня. Только спустя десятилетия я с трудом нашла информацию о нем. В мире клинической психиатрии и психологии он был очень известным в "узких кругах" специалистом и имел очень интересные практические разработки.

Ержи рассказал, что весь день мы должны будем отвечать на его опросник-тест. А он, при нас же, после проверки, напишет свои выводы на польском. При нас же – запечатает в 2 конверта, первый конверт нужно адресовать себе, а второй покровителю. Так же сказал, что оба конверта он отдаст каждой в руки, а мы, когда будем ходить по ханамати, должны будем самостоятельно зайти на любую почту и заказать свои письма с «задержкой выдачи» лично на руки адресату по предъявлению документа. Себе дата выдачи – ровно через 1 год. Второй экземпляр для покровителя, так же с «задержкой», но дата выдачи – 358 дней (без недели год).

Губернатор получит свое письмо на неделю раньше меня, накануне моей аттестации и экзамена. Все понятно и предельно кристально.

Нас провели во внутренние покои, в которых, как сказал Таро – мы и будем учиться. В каждом помещении было не больше 10 человек обучающихся, чтобы преподаватель не перенапрягал свой голос на большую аудиторию, так нам объяснила далее Хозяйка. Парты были похожи на советские, только рассчитаны не на 2-х человек, а на 1-го. По мне так больше американские, что ли.

Странно было слышать, как Ержи сначала говорил своему переводчику, а тот уже нам. Стопка опросника на «парте» была поистине внушительна – не менее 2000-3000 вопросов. Ну что ж! Приступим!

30 лет до нашей встречи. Часть 6

Подняться наверх