Читать книгу Как произносить английские звуки так, чтобы вас понимали даже за границей. Английский для чайников - Игорь Владиславович Казаринов - Страница 3
Об одном из главных отличий английского языка от русского языка
ОглавлениеДля начала расскажу об одном из главных отличий от русского языка, на котором спотыкаются огромное число учащихся.
Дело в том, что в русском языке мы привыкли оглушать некоторые звонкие согласные в конце слов!
Парные согласные: звонкие Б В Г Д Ж З,
им соответствуют глухие П Ф К Т Ш С
Попробуйте сами произнести сейчас вслух и прислушаться:
Гриб мы произносим как [ грип]
Плов как [ плоф]
Снег [ снек]; флаг [ флак]; сапог [ сапок];
год [гот ] ; город [горот ]; заряд [зарят ]
ёж [ ёш] ; крепёж [крепёш ]
заказ [ закас] ; арбуз [ арбус] и т.п.
Мы к этому привыкли. Все вокруг так говорят и мы прекрасно их понимаем, хотя пишем мы в словах обычно правильную звонкую гласную из пары.
Есть правило, которое мы заучиваем в начальной школе – для проверки надо изменить слово, чтобы в конце стояла гласная. Например: арбуз [ арбус] – арбузы [ арбузы]
В английском языке такого оглушения НЕТ!!!
Там надо сразу тренироваться произносить слова без оглушения!
К чему может привести в английском языке эта русская привычка? Собеседник услышит совсем другое слово!
Несколько примеров: red [red] (красный) – rat [ræt] (крыса)
dog [dɒg] (собака) – dock [dɒk] (док – место, где ремонтируют корабли)
или doc [dɒk] – доктор; документ
bag [bæg] сумка – back[bæk] назад
log – lock; cab – cap; teethe – teeth; leave – leaf
(Произношение всех этих слов можно прослушать в интернете.)
В примерах выше я написал к словам транскрипцию – запись произношения слова. Если вам не совсем понятна такая запись, то включите сайт с переводчиком и произношением – Гугл-переводчик или другой – и прослушайте, как эти слова произносятся. (В этих программах можно даже прослушать разницу в британском и американском произношении).
Это примеры, когда из-за оглушённой вами согласной иностранцы услышат совсем другое слово. Гораздо больше случаев будет, когда вас просто не поймут, так как оглушение согласной в конце слова – это одна из русских особенностей произношения. В английском языке такого нет.