Читать книгу Citizen Azmari - Ilana Webster-Kogen - Страница 8

Оглавление

NOTE ON TRANSLITERATION

In transliterating Hebrew, I have generally adopted the Library of Congress system. In the case of proper nouns for people, places, and musical ensembles, I use their preferred nonstandard spelling. In some cases I add an h at the end of a word that ends in the letter hay, and sometimes I transliterate the letter ayin as a instead of ’. The letters “ḥ” and “kh” make basically the same sound in English but represent different letters in Hebrew. I sometimes separate syllables surrounding the sound “ai” with a single prime ('). I have also adopted the Library of Congress system for Amharic words.

Citizen Azmari

Подняться наверх