Читать книгу Волшебство на Лугнасад - Ирина Кочерова - Страница 5
Глава 3. Волшебные подарки
Оглавление– Что это было за существо? – спросила Айрис, растирая ногу соком листьев обладающих целебными свойствами. Их только что заботливо собрал для неё малыш пикси.
– Корриган. Это духи-хранительницы водных источников. Очень красивые златовласы феи, живущие под землёй поблизости от ручьёв или родников.
– Ты что смеёшься?! – изумилась девушка. – Она же была старая и страшная!
– В свете дня они меняются и выглядят довольно… неприглядно. Но если бы ты повстречала её в тихую лунную ночь, то была бы несказанно очарована.
– Очень надеюсь, что этого больше никогда не случится, – проворчала Айрис. – Посмотри, – обратилась она к Кили. – Кажется, опухоль понемногу начинает спадать. Думаю, что дальше смогу идти самостоятельно.
Она поднялась и тут же поморщилась. Боль всё ещё давала о себе знать. Кили нашёл невдалеке прочную терновую ветку, очистил её от лишних побегов и вручил девушке в качестве трости. Опираясь на неё, идти стало гораздо удобнее. Шагая следом за пикси, Айрис вдруг осознала, что понятия не имеет, в какой части леса сейчас находится, и в какую сторону ей следует продолжать движение. Оставалось лишь одно – полностью довериться сопровождающему её местному жителю. Она глубоко вздохнула:
– Кили, а куда мы сейчас направляемся?
– Ищем для нас подходящий ночлег.
– Я думала, что ты отведёшь меня в свою деревню. Я могла бы переночевать у тебя в гостях.
– Плохая идея.
– Почему?
– Потому! Для тебя это небезопасно. Мы не особо дружелюбно настроены по отношению к людям.
– Но ведь мы с тобой стали друзьями. Правда?
– Правда, но ты – это исключительный случай. И только для меня. Остальные мои сородичи будут по-прежнему относиться к тебе враждебно. Ведь ты не жертвовала все свои сбережения, чтобы вызволить ИХ из беды.
– Да что же это такое! Хоть кто-нибудь в этом лесу способен просто воспринимать людей, как равных?!
– Разумеется, нет. Мы с вами абсолютно разные. Все жители Тенистого леса и примыкающих к нему холмов являются существами, воспринимающими реальность сосем иначе. С одной стороны, мы живём бок о бок с людьми, а с другой, места нашего обитания, это как будто параллельный мир, где даже время течёт по-другому, – снова завёл пикси старую шарманку.
Внезапно он остановился перед исполинским древним дубом, пышные ветви которого возносились над верхушками кедров и вязов. Твёрдая кора была вся покрыта извилистыми трещинами. Айрис запрокинула голову и посмотрела на небо сквозь широко разросшуюся в разные стороны крону. За весь день погода так и не разгулялась. Чёрные тяжёлые тучи летели над пологом леса, угрожая вот-вот разразиться проливным дождём. Порывы ветра резко усилились и гнули к земле молодые деревья.
– Думаю, здесь нам будет удобно, – задумчиво произнёс Кили.
– Прямо под деревом? – удивилась Айрис. – Ну ладно… Хорошо, что я надела тёплый плащ. Ночь, по всей видимости, ожидается прохладной… и дождливой.
– Не под деревом и не на дереве, а внутри, – пикси весело подмигнул девушке. – Смотри!
Он подошёл к широкому стволу дуба и поманил за собой недоумевающую спутницу. Айрис приблизилась и прикоснулась ладонью к толстой тёмно-серой коре. И только она это сделала, как увидела невысокую дверь, сколоченную из толстых досок на кованых жиковинах, украшенных сложным орнаментом в виде завитков.
– Это волшебство, да? – зачарованно прошептала девушка. – Только что этой двери здесь не было.
– Да, ты права. Видишь, – он указал на кованый рисунок, – в этих символах заложена магия, защищающая дом от не прошеных гостей. И выходит, раз он позволил себя обнаружить, значит, не увидел в нас злоумышленников. Проходи, – Кили повернул круглую бронзовую ручку, и загадочная дверь с лёгким скрипом отворилась.
Айрис робко заглянула внутрь.
Там было темно. Лишь небольшое пятно света падало на пол из маленького круглого окошечка, расположенного над дверью. Перешагнув порог, она осторожно двинулась вперёд, шаря перед собой тростью из опасения налететь на какую-нибудь мебель или что-нибудь разбить. Вскоре нечто крупное действительно преградило ей путь. Это оказался широкий удобный диван. Айрис опустилась на него и блаженно вытянула ноющие от усталости ноги.
Кили же, как выяснилось, обладал отменным ночным зрением. Быстро сориентировавшись, он разыскал на столе восковые свечи и вскоре тьму разгоняли дрожащие жёлтые огоньки пламени. Комната оказалась круглой и просторной. Гораздо шире, чем представлялось Айрис, пока она была снаружи. В самом центре расположился массивный деревянный стол, вокруг которого стояли мягкие стулья с высокими резными спинками. Узкая винтовая лесенка в углу уходила в открытый тёмный люк на потолке. Рядом с лестницей находилась небольшая кухня. Возле стен стояли книжные шкафы, выкрашенные коричневой краской и от пола до потолка, наполненные толстыми томами в старинных переплётах.
– Каким образом всё это помещается здесь? – недоумевала девушка.
– Да обыкновенно! – усмехнулся пикси. – Я же говорил, что в нашем мире всё воспринимается не так как у людей.
– Дааа… – протянула Айрис, – ради такого, пожалуй, стоило пережить встречу с жуткой корриган.
– Может, поужинаем? У тебя ещё остались припасы из дома?
– Немного осталось вяленой ветчины, хлеб, овощи и козий сыр, – отозвалась Айрис, заглядывая в свою походную сумку. – Ещё есть холодный чай.
– Отлично. Накрывай стол, а я произведу разведку в остальных комнатах, – скомандовал Кили и умчался наверх.
Айрис принялась выкладывать на стол продукты. В кухонных ящиках она разыскала тарелки и столовые приборы. А затем, не сумев перебороть любопытство, достала с полки одну из книг и раскрыла её наугад.
Она хорошо умела читать в отличие от большинства своих сверстников. Нора самолично начала обучать её грамоте аж с четырёхлетнего возраста. Но символы, изображённые на страницах, были для девушки совершенно незнакомыми. Она напряжённо хмурила лоб, пытаясь понять их значение.
– Это эльфийские руно-знаки, – произнёс шелестящий мужской голос у неё за спиной. – Вон тот овал, например, перечёркнутый косой линией с хвостиком сверху используется для открытия переходов между мирами во снах. Но следует помнить, что путешествовать таким способом не всегда может быть безопасно.
Айрис сначала испуганно замерла на месте, а затем, резко захлопнув книгу, обернулась. Перед ней стоял высокий мужчина неопределённого возраста. Идеально правильные черты лица, кожа гладкая без морщин и непостижимая древняя мудрость в глубоких ярко-синих омутах глаз. Такие глаза не могут принадлежать человеку. Только древнейшему созданию природы, вобравшему в себя знания и опыт множества поколений, живших в мире на протяжении многих веков.
Девушка стояла и хлопала глазами, глядя на него, а незнакомец, изучив её лицо, вдруг улыбнулся доброй лучистой улыбкой.
– Так. И что же это за гости сегодня пожаловали в мой скромный дом? – произнёс он тем же шелестящим, словно шорох листвы, голосом. – Не будете ли вы любезны, представить мне себя, юная барышня и вашего друга, что притаился сейчас на втором этаже за лестницей?
– Добрый… день, – запинаясь произнесла девушка. – Я Айрис Бёрнс из Ольтнхольта, а это мой друг Кили, – кивнула она на пикси, появившегося на ступеньках с виноватым выражением на курносом личике. – Простите, что заявились без приглашения. Мы не хотели никому помешать.
– Ну раз уж вы всё равно здесь, можете остаться, – вежливо разрешил мужчина. – Смотрю, вы собрались ужинать, а я как раз ужасно проголодался. Весь день, знаете ли, в делах и заботах, даже перекусить некогда. Могу я присоединиться к вам за столом?
– Да-да, конечно. Мы будем очень рады, правда Кили? – она повернулась к малышу, который почему-то продолжал стоять, испуганно втянув голову в плечи.
– В таком случае, как это говорят у людей, пожалуйте все к столу, – развёл руками таинственный незнакомец.
– А вы не назовёте нам своё имя? – полюбопытствовала девушка, устраиваясь поудобней. Кили последовал её примеру, всё так же неловко пряча взгляд.
– Боюсь, что моё настоящее имя окажется для человека слишком длинным и сложным. Называйте меня Лейден. Так предпочитают звать меня лесные обитатели. И, пожалуйста, не тревожьтесь, я всегда рад доброй компании.
К ночи на улице разразилась настоящая буря. Молнии сверкали безостановочно, сопровождаемые гулкими раскатами грома. Дождь хлестал сплошным потоком. В трубе пронзительно завывал ветер. А уставшие путники меж тем любовались отблесками огня в очаге. Поленья успокаивающе потрескивали, наполняя воздух в комнате запахом смолы можжевеловых веток и создавая в волшебном доме спокойную и уютную атмосферу.
– Ты получила какую-то травму? – обратился Лейден к Айрис с неожиданным вопросом.
– Нечаянно подвернула ногу. Собственно, по этой причине я и не смогла вовремя вернуться в Ольтнхольт.
– Как это произошло?
– Упала в овраг. Иногда я бываю страшно неуклюжей.
– Позволишь мне взглянуть?
Айрис послушно пересела обратно на диван и, разувшись, продемонстрировала мужчине больную лодыжку. Он внимательно осмотрел место повреждения. В районе щиколотки всё ещё виднелась опухоль и большущая гематома. Лейден осторожно помассировал длинными пальцами нежную кожу. Под его прикосновениями, девушке показалось, что её ногу покалывают множество мелких ледяных иголочек. Но ощущения не были неприятными и боль к тому же сразу утихла.
– Спасибо большое, – посмотрела она на него с благодарностью. – Вы ведь эльф? Я сразу поняла это, как только вас увидела.
– Наверно по форме ушей догадалась? – хитро улыбнулся Лейден.
– Не только, – глаза Айрис тоже лучились смехом. – У вас взгляд необыкновенный, будто в душу проникает, а люди всегда при знакомстве сначала оценивающе рассматривают внешность.
– Ты очень наблюдательна и тонко чувствуешь окружающий мир. В твоём роду случайно не было чародеев?
– Моя бабушка Нора Бёрнс, настоящая ведьма-целительница, – с гордостью ответила ему девушка. – И хотя силы, которыми её наделила природа не так велики, но всё же она всегда безошибочно ощущает присутствие магии и может видеть волшебных существ, иногда проникающих в мир людей.
– Наверное, это благодаря ей в твоём сердце живёт столь глубокая и искренняя любовь к обитателям Тенистого леса, даже несмотря на некоторую их эксцентричность. Это трудно не заметить, – добавил эльф, видя отразившееся удивление на лице девушки.
– Не знаю… Возможно. Мы с бабушкой всегда были близки, и она рассказывала мне всё, что было известно ей самой о фейри. Лейден, а как вы относитесь к людям? – задала Айрис наиболее волнующий её вопрос.
Мужчина чуть помедлил с ответом.
– Видишь ли, я никогда об этом не задумывался всерьёз. Наши пути крайне редко пересекаются. И за всю мою очень долгую жизнь я встретил крайне малое количество людей способных по-настоящему заинтересовать меня. Наша суть и наши судьбы настолько разные, что попытки понять и принять друг друга нечасто заканчиваются успехом. Но, разумеется, и исключения всегда бывают. А что думает, интересно, по этому поводу наш маленький проказник пикси?
Он остановил на Кили пристальный взгляд. Тот и без того всё это время вёл себя подозрительно тихо, а когда эльф обратил на него внимание, сжался на своём стуле, как будто хотел и вовсе исчезнуть.
– Думаю, Айрис отличается от большинства людей. Ей можно доверять. Она по-настоящему заслуживает хорошего отношения и дружбы, – тихо пробормотал он, не поднимая от пола глаз.
– Не могу ни согласиться, – мягко улыбнулся Лейден. – И признаюсь, мне бы очень хотелось услышать историю вашего знакомства. Но час уже поздний, а я словно неучтивый хозяин, мучаю гостей разговорами, в то время как Айрис с трудом пытается сейчас подавить зевоту.
Эльф поднялся. Взяв со стола золочёный канделябр с горящими свечами, он двинулся вверх по лестнице, велев пикси и девушке следовать за ним.
Айрис взбираясь по узким ступенькам, прокручивала в голове события прошедшего дня. Её сердце замирало от восторга при мысли, что она повстречала настоящего эльфа. И не просто повстречала, а разговаривала с ним, словно со старым знакомым, сидя за ужином в уютной домашней атмосфере возле горящего очага. «Да ради такого» – думала девушка, – «я с целой армией корриган в одиночку сразиться готова».
Лейден развёл их по разным комнатам. Айрис лишь только коснулась головой подушки, тут же забылась глубоким крепким сном. Её не беспокоил шум грозы, бушевавшей за стенами. Не пугали тревожные звуки, доносившиеся из темноты ночного леса. Этой ночью ей впервые приснился эльфийский сад в Сид Финнахайд.
Она прогуливалась по каменной дорожке под ласковыми лучами солнца. Буйная растительность покрывала всё вокруг. Гигантские деревья со спелыми плодами, названия которым Айрис не знала, создавали тенистые участки своими раскидистыми кронами. Где-то поблизости пробегали скрытые высокой травой звенящие ручейки. И повсюду прекрасные цветы наполняли воздух своим пьянящим благоуханием. Айрис была очарована несказанной красотой этого дивного места. Каждая деталь, с которой встречался её восхищённый взгляд, казалась ей удивительным сказочным волшебством. И вдруг девушка осознала, что чувствует всю целостность окружающего пространства. Течение жизни в густой траве, копошащиеся в земле насекомые, биение крыльев вспорхнувшей с ветки птицы и сама Айрис – всё сложилось в созвучную картину слияния в единый организм, который гармонично функционировал.
Но вскоре сон развеялся, и она проснулась. В комнате стоял таинственный полумрак. Айрис выглянула в небольшое окно. Ажурная паутина на ветке вся покрытая каплями росы блестела под рассеянным светом, проникающим сквозь густую листву. Спустившись на первый этаж, девушка обнаружила Лейдена, расположившегося в плетёном кресле с книгой в руках.
– Доброе утро! – поприветствовала она хозяина.
– Доброе, – ласково улыбнулся в ответ эльф. – Я решил, что сегодня настала моя очередь угостить завтраком милую гостью.
Он кивнул на уже накрытый стол со множеством разнообразных блюд, экзотических фруктов и янтарных напитков в стеклянных графинах. Душистый сдобный хлеб выглядел так, будто был только что вынут из печи, а лесные ягоды свежесобраны и поданы на стол прямо с куста.
– Кили ещё спит? – спросила девушка, пробуя доселе невиданные ею лакомства.
– Нет, он уже ушёл. Но не расстраивайся, – поспешил утешить эльф, заметив, как погрустнел взгляд Айрис, – это я настоял на его возвращении в Заболотье, иначе вы так и не сумели бы расстаться, слишком уж привязались друг к другу. И даже не сомневайся, что в скором времени судьба снова сведёт вас вместе, раз уж однажды ваши пути столь тесно переплелись, – загадочно добавил Лейден. – Зато перед уходом он успел рассказать мне о том, как ты спасла его из неволи и о твоей сокровенной мечте обрести волшебные способности. Хорошенько подумав, я решил, что ты достойна такой награды за доброту и бескорыстные мотивы. Мне приятно видеть пробуждающееся в твоём сердце светлое душевное волнение от встречи с чудесами. И я захотел подарить тебе шанс найти своё место в мире, о котором доселе ты могла только грезить.
Глаза Айрис загорелись. Она боялась поверить в услышанное. Всё это казалось слишком нереальным.
– Вы действительно можете наделить меня «Особым даром»?!
– Вполне, – утвердительно кивнул мужчина. – Магией какого рода ты хотела бы обладать?
– Да мне всё равно, я в этом не разбираюсь. Вы сделайте, как считаете правильным.
– В таком случае я даю тебе в дар искру волшебства, присущего моему народу. Но вынужден предупредить, что тебе придётся пройти сложный путь, до того, как крошечная искра разрастётся и превратиться в сияющее пламя.
Айрис выжидающе замерла, закрыв глаза. Сердце бешено колотилось в груди. Она ждала, что на неё нахлынут те же ощущения, что сопровождали девушку во сне. Но к глубокому её разочарованию ничего такого не произошло. Она вопросительно посмотрела на довольно улыбающегося эльфа. «Не мог же он так жестоко пошутить?» – подумалось ей.
– Я ничего особенного не чувствую, – призналась вслух.
– Это не удивительно. Магии, как растению требуется время, чтобы прижиться и начать своё развитие. Сначала вы должны принять друг друга, слиться в единое целое. Это будет происходить постепенно. Но не сомневайся в том, что с этого момента и навечно ты принадлежишь к сокрытому миру фейри.
– Я так благодарна вам, Лейден, за гостеприимство и за то что воплотили мою самую главную мечту. Обещаю, что не подведу оказанного доверия. А теперь, с вашего позволения, мне пора возвращаться домой. Уверена, мои близкие сейчас ужасно беспокоятся обо мне.
– Не смею задерживать, – он задумчиво кивнул и направился к двери. – Я немного провожу тебя.
Они вместе вышли на улицу.
После ночной грозы воздух в лесу был душист и свеж, до такой степени, что хотелось дышать – не надышаться. В блестящих каплях росы отражалась изумрудная зелень и высокое голубое небо с белыми облаками.
Эльф вывел Айрис на широкую тропу, которая оказалась всего в нескольких шагах от волшебного дуба и посоветовал ей не сходить с неё, пока девушка не выберется из леса.
– Если, конечно, ты не хочешь задержаться у нас подольше, – добавил он, добродушно посмеиваясь. – И на прощание прими от меня ещё один подарок.
Мужчина надел на шею Айрис цепочку из драгоценного металла, на которой висел кулон с большим красным рубином в центре хрустального полупрозрачного цветка. Айрис залюбовалась его изяществом, а когда вновь подняла взгляд, чтобы выразить свою благодарность, эльфа уже не было. Он исчез так же, как и потайная дверь, ведущая в дом внутри старого дуба. Айрис немного постояла, а затем повернулась и пошла по тропинке в том направлении, которое указал ей Лейден.
Лес, словно большой живой организм жил своей обычной жизнью. Все обитатели занимались привычными делами. Рыжая белочка копошилась на дереве, усердно заталкивая в дупло большую еловую шишку. Доверчивая зарянка с малиновой грудкой выпорхнула из кустов и запрыгала вдоль тропинки, охотясь в траве на мелких насекомых и червячков. Водяная пыль преграждала дорогу, просачиваясь сквозь деревья белёсым туманом.
«Ну вот опять!» – мысленно простонала Айрис.
Туман двинулся к ней навстречу, и она попыталась обойти его. Высокая трава была сырой и ноги у девушки тут же промокли.
– Ну чего ты ко мне привязалась?! – разозлилась она. – Хочешь, что-то сказать – говори! Если нет, дай пройти – я домой тороплюсь.
Туман чуть отступил, Айрес облегчённо вздохнула, уверенно шагнула вперёд и тут же с громким воплем провалилась в расступившуюся под ногами землю.