Тупая езда
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Ирвин Уэлш. Тупая езда
Часть первая. Предмошоночная невинность
1. Будни водителя такси
2. Железно
3. Офисная работа
4. Сладкий вкус свободы
5. Джонти и плохая погода
Часть вторая. Ураган мошонка
6. Блицсвидания
7. Джинти довели
8. Беготня
9. Прибежище в «пабе без названия»
10. Что у мошонки в мешке
11. На бога уповаем. Часть 1
12. Последняя битва мошонки
Часть третья. Послемошоночная паника
13. Джонти на районе
14. Рыцарь в сверкающих доспехах
15. Джонти в «макдональдсе»
16. Отели и сауны
17. Безучастные к природному феномену
18. Уроки мошонки
19. Встреча сексуально озабоченных
20. Что куют в пеникуике?
21. Малыш Гийом и рыжий ублюдок
22. Исповедь любителя супермаркетов
23. Странный белый порошок
24. Орудие в руках дьявола
25. Представительская ложа «Тайнкасла»
26. Сердце проблемы
27. На бога уповаем. Часть 2
28. Холодный прием
Часть четвертая. Послемошоночное восстановление
29. Остановка в сауне
30. На бога уповаем. Часть 3
31. Полный макнаггетс
32. Путями прямыми и окольными
33. Лихорадит
34. Верный друг 1
35. Шотландские курильщики переходят в наступление
36. Транспортная экономика
37. Верный друг 2
38. Очередной удар по шотландским курильщикам
39. Парень в канареечно-желтой куртке
40. Бегство в Пеникуик
Часть пятая. Послемошоночное общество (четыре месяца спустя)
41. Месть шотландских курильщиков
42. Верный друг 3
43. Избегая стресса
44. Отрывок из дневника Джинти 1
45. Скоропортящийся
46. Месяц сварливых мохнаток
47. Отрывок из дневника Джинти 2
48. Паудерхолл
49. На бога уповаем. Часть 4
50. Турнир на мосту
Благодарности
Отрывок из книги
– Ни за что не просечешь, кто тут давеча ко мне в кэб забрался.
Это Джус Терри Лоусон, его крепкое туловище упаковано в зеленый флуоресцентный спортивный костюм. Буйные кудряшки бешено взметаются вверх, когда из открытых дверей аэропорта на стоянку такси вырывается порыв ветра, разбиваясь о защитный барьер из плексигласа. Терри потягивается, широко зевает, и рукава его куртки задираются, обнажая на запястьях золотые цепочки, а на предплечьях – две татуировки. На одной из них похожая на слайсер для яиц арфа и надпись «ФК „Хиберниан“ 1875» вокруг нее. С другой окружающим развязно подмигивает огнедышащий дракон и призывает их, как гласит выгнутая снизу надпись, «ПУСТИТЬ СОКИ».
.....
– С Род-Айленда? Скажу без всяких, – Терри резко оборачивается и подмигивает, – если все девчонки там такие же, как вы, то это место должно зваться Родеолендом!
За юзаными дисками с музыкой и фильмами я хожу в «Хогс-Хэд», за бесплатным вай-фаем – в «Сазерн-Бар». Прямо за углом «Комми»[4], купайся и держи форму, поджарый Лоусон. Да у нас в Саутсайде есть все, что нужно. В Лите нет никаких «Старбаксов», разве что в доках, возле здания соцслужб, но это уже не настоящий Лит! И маленьких кафешек у нас тоже завались, но я здесь особо не шляюсь по всяким кабакам, только в «Сазерн» за вай-фаем хожу.
.....