Читать книгу Неизвестный Арсеньев - Иван Егорчев - Страница 3
От дневников – к книгам
ОглавлениеВ архиве Приморского краевого отделения Русского географического Общества – Общества изучения Амурского края (г. Владивосток) хранятся подлинные полевые дневники В.К. Арсеньева разных лет. Подённые записи 1906 года стали основой книги «По Уссурийскому краю»; фрагменты дневников иных лет были использованы в других работах В.К. Арсеньева (как художественных, так и научных). Впервые в полном объёме экспедиционные дневники В.К. Арсеньева 1906 года были изданы в 2002–2004 годах Обществом изучения Амурского края (ОИАК). В оригинале они занимают три общие тетради, насчитывающие 403 страницы: тетрадь N 1 – 173 стр., тетрадь N 2 – 118 стр., тетрадь N 3 – 112 стр. Если исключить находящиеся в третьей тетради записи, относящиеся к более раннему и более позднему периодам, полевые дневники собственно 1906 года составляют около 310 рукописных страниц (включая таблицы, рисунки, планы, чертежи и другой иллюстративный материал).
В длительной работе по переводу в печатный вид дневниковых записей 1906 года принимал участие автор данной статьи. При этом невольно пришлось обратить внимание на совпадения (и разночтения) в тексте дневников и в книге «По Уссурийскому краю». Поскольку на кажущейся «документальности» художественных книг В.К. Арсеньева основано несколько часто повторяемых заблуждений, постараемся прояснить этот вопрос.
Как отмечал сам В.К. Арсеньев, повесть «По Уссурийскому краю» (впервые издана в 1921 году) представляет собой «популярный обзор путешествия, предпринятого мной в горную область Сихотэ-Алиня в 1906 году». Книга в целом написана как хронологически последовательное изложение экспедиционных событий, что вводит в заблуждение её читателей, считающих это произведение документальным. Действительно, повесть «По Уссурийскому краю» написана на основе дневников, которые автор вёл в период осуществления экспедиции 1906 года. Но при этом проза В.К. Арсеньева имеет характерные особенности, которые позволяют назвать её научно-художественной, и на данный аспект обращали внимание многие исследователи творчества писателя. Научно достоверные описания маршрута и окружающей местности, населённых пунктов и особенностей быта жителей края, флоры и фауны Уссурийской тайги органично сочетаются у автора с художественными фрагментами, и только опытный исследователь может выделить эти составляющие. Этому вопросу посвящено несколько работ, в том числе кандидатская диссертация Ю.А. Яроцкой (г. Владивосток) «Творчество В.К. Арсеньева. Специфика научно-художественной системы» и некоторые последующие исследования того же автора [62, 63].
Книга «По Уссурийскому краю» является удачным совмещением двух способов изложения материала: это не только документальная научно-популярная литература, но и беллетристика с элементами художественного вымысла. Начнём с того, что повествование о собственно экспедиции 1906 года в повести начинается с седьмой главы. Предыдущие главы описывают поход автора по бассейну реки Лефу (Илистая) в 1902 году, включая встречу с Дерсу Узала и знаменитый эпизод пурги на озере Ханка. Такое обширное вступление характерно именно для художественной прозы. Автор даёт понять читателю, что он опытный путешественник, что ему немало пришлось пережить в предыдущих походах, наконец, что Дерсу Узала – его старый знакомый, когда-то спасший жизнь В.К. Арсеньева.
Несомненно, один из главных персонажей книги «По Уссурийскому краю» – гольд (нанаец) Дерсу Узала. Этот же образ является, если можно так выразиться, «основным мифом» арсеньевской прозы. Так, момент знакомства автора с Дерсу Узала подробно описан во второй главе книги и отнесён к 1902 году. Достоверность повествования В.К. Арсеньева настолько убедительна, что даже серьёзные исследователи утверждали, что это событие произошло в 1902 году в верховьях реки Лефу (Илистая). Только после обращения к подлинному тексту дневников экспедиции В.К. Арсеньева 1906 года выясняется, что историческая встреча датируется 3 августа 1906 года и произошла она в верхнем течении реки Тадуши (Зеркальная). Оригинальная дневниковая запись выглядит так.
«Продолжение 3го Августа… Здравствуйте, сказал кто-то сзади. Я обернулся. У нашего огня стоял пожилой человек невысокого роста, приземистый, с выпуклой грудью, несколько кривоногий. Лицо его плоское было покрыто загаром, а складки у глаз, на лбу и щеках красноречиво говорили, что ему лет около 50-ти. Небольшие каштанового цвета редкие усы, редкая в несколько волосков борода, выдающиеся скулы у глаз изобличали в нем гольда. Он опустил ружье прикладом на землю и начал закуривать. Одет он был в какую-то жесткую брезентовую куртку, манзовские штаны и улы, в руках у него были сошки, непременная принадлежность охотника инородца. Глаза его маленькие с поволокой у крайних углов казались зоркими и дышали умом и сметливостью и гордостью. Мы спросили кто он и он с оттенком гордости ответил, что он не китаец, а гольд. Он пробыл с нами весь вечер, рассказывал много интересного из своей скитальческой охотничьей и бродяжной жизни. Ночь он провел с нами. Мы предложили ему поступить к нам на службу за жалованье одежду и стол. Гольд подумал и решил дать ответ утром. Имя его Дерсу, а фамилия Узала. На мой вопрос, как перевести на русский язык его фамилию и имя или что это значит на языке Гольдов. На это он сам ответил, что это ничего не значит, а просто имя и фамилия.