Читать книгу Энциклопедия Будущего - Иван Сирфидов - Страница 22
Раздел 03. Печатная продукция. Документы. Письменность
Визуалик
ОглавлениеВизуалик – это межнациональный графический язык, основанный на применении анимированных или статических спрайтов (отдельных изображений одинакового размера), однозначно интерпретируемых независимо от языковой принадлежности. К примеру, картинка движущихся ног означает на нём «идти», картинка сердца, пронзённого стрелой, значит «люблю», а без стрелы сердце и есть просто «сердце», однако между картинками «я» и «ты» оно так же означает «люблю». Благодаря анимированности и графической вариативности визуалик способен выражать гораздо больше, чем символьно-буквенный текст. Тот же спрайт «я» можно окрасить в разные цвета, что будет отражать настроение писавшего: чёрный – мрачно, жёлтый – радостно, розовый – стыдно, багряно-красный – больно, радужный – замечательно, переливающийся всеми цветами радуги – переполнено счастьем, и т. д. Изображение движущихся ног показывает, женские они или мужские, характеризуя пол, а так же во что они обуты, позволяя сделать выводы о погоде и даже о приблизительной цели передвижения: туфельки на высоком каблуке, зимние сапожки, спортивные кроссовки – вид обуви так или иначе сообщает что-то читателю. А ещё есть скорость анимации движения ног, посредством которой легко указать, торопится их владелец или нет. Вы пишете «я вышел из дома», в буквенной форме это не несёт никакой иной информации, кроме факта покидания вами вашего жилища, в визуальном же, как видим, позволит без слов понять читателю, какое у вас было настроение, мужчина вы или женщина (помним, что визуалик межнационален, а глаголы далеко не во всех языках спрягаются по роду, в том же английском фраза «I left home» ничего не говорит о половой принадлежности писавшего), насколько спешили, что на вас было одето, какая стояла погода, чем вы собирались заняться, и ещё возможно, в доме какого типа вы проживаете и др. Текст в графическом представлении несопоставимо более ярок и богат красками, он передаёт множество образов. То, что посредством слов потребует нескольких предложений, а то и целого абзаца, в его случае зачастую легко выразить двумя-четырьмя спрайтами (правда они не могут быть столь же мелкими, как буквы, на страницу их входит заметно меньше). Можно говорить, что визуалик значительно более информативная форма письма, хотя и во многом интуитивно-абстрактная, не столь однозначно, определённо и безусловно излагающая закладываемый в неё смысл.
Правила писания на визуалике диктуют стремиться к максимальной конкретизации и точности графических образов. Иначе вы будете вводить читателя в заблуждение, или он окажется неспособен до конца вас понять. Обуйте «идущие ноги» не в ту обувь, и общее содержание визуального текста, рассказывающего о вашем походе куда-то, не совпадёт с изображением вашего движения, создаст противоречие, препятствующее подсознательному целостному восприятию при чтении. По тем же причинам – вследствие стремления к точности – обобщающие образы в визуалике применять не рекомендуется. К примеру, такие как «вещь». Слово «вещь» есть среди его графических символов, но пишут обычно, что это такое конкретно – вы увидите «зонт», «портфель» или «молоток», но не «предмет» и не «штуковину». Редко встречаются в визуалике картинки «я», «ты», «она», «он». Вместо местоимений употребляют изображения персонажей. Для обозначения себя используют спрайт с фото своей физиономии, для обозначения «её» физиономию женщины, о которой говорят, потому что под «ней» всегда подразумевается некто определённый. Настроение в таком случае передают уже не цветом, а мимикой, лицо на картинке может улыбаться, а может дуться или грустить. Для устранения путаницы и недопонимания спрайты визуалика часто снабжают скрытыми пояснениями – если не смог разглядеть, какой персонаж упоминается, коснись его изображения пальцем, и оно развернётся в гораздо более крупное детальное в полный рост.
Несмотря на то, что визуалик зародился именно как понятный любому универсальный межнациональный язык, в настоящее время в данном качестве он не слишком востребован вследствие массового применения автоматических систем перевода и карманных переводящих устройств. Им всё ещё выполняют поясняющие надписи в общественных местах с высокой туристической активностью, вот пожалуй и всё. Тем не менее, он продолжает оставаться очень популярным и считается важной частью имперской культуры. Случается, на нём пишут газетные статьи, а то и целые книги, да и традиционные символьно-буквенные тексты частенько разбавляют то тут то там его спрайтами. В межличностном бытовом общении при написании писем друг другу многие не в состоянии без него обходиться, не представляя, как ещё отразить свои чувства, эмоции и настроение. Фактически визуалик есть альтернативный письменности способ передачи информации. Он подвижен, он имеет тенденцию со временем изменятся, за века практики его использования в нём накопилось немало разнообразных правил, аксиом, традиций, течений, ответвлений, направлений, веяний, предпочтений, посему филигранное владение им стало настоящей наукой и искусством, учёные языковеды и визуологи изучают нюансы его применения и тонкости трактовки его графических образов. Международный язык и визуалик – единственные (помимо родного) языки, входящие в обязательную программу изучения в школе, причём многие считают визуалик более значимым, чем международный язык.