Читать книгу Satori in Paris and Pic - Jack Kerouac - Страница 6

1.

Оглавление

SOMEWHERE DURING MY TEN DAYS IN PARIS (AND Brittany) I received an illumination of some kind that seems to’ve changed me again, towards what I suppose’ll be my pattern for another seven years or more: in effect, a satori: the Japanese word for “sudden illumination,” “sudden awakening” or simply “kick in the eye.”—Whatever, something did happen and in my first reveries after the trip and I’m back home regrouping all the confused rich events of those ten days, it seems the satori was handed to me by a taxi driver named Raymond Baillet, other times I think it might’ve been my paranoiac fear in the foggy streets of Brest Brittany at 3 A.M., other times I think it was Monsieur Casteljaloux and his dazzlingly beautiful secretary (a Bretonne with blue-black hair, green eyes, separated front teeth just right in eatable lips, white wool knit sweater, with gold bracelets and perfume) or the waiter who told me “Paris est pourri” (Paris is rotten) or the performance of Mozart’s Requiem in old church of St. Germain des Prés with elated violinists swinging their elbows with joy because so many distinguished people had shown up crowding the pews and special chairs (and outside it’s misting) or, in Heaven’s name, what? The straight tree lanes of Tuileries Gardens? Or the roaring sway of the bridge over the booming holiday Seine which I crossed holding on to my hat knowing it was not the bridge (the makeshift one at Quai des Tuileries) but I myself swaying from too much cognac and nerves and no sleep and jet airliner all the way from Florida twelve hours with airport anxieties, or bars, or anguishes, intervening?

As in an earlier autobiographical book I’ll use my real name here, full name in this case, Jean-Louis Lebris de Kérouac, because this story is about my search for this name in France, and I’m not afraid of giving the real name of Raymond Baillet to public scrutiny because all I have to say about him, in connection with the fact he may be the cause of my satori in Paris, is that he was polite, kind, efficient, hip, aloof and many other things and mainly just a cabdriver who happened to drive me to Orly airfield on my way back home from France: and sure he wont be in trouble because of that—And besides probably never will see his name in print because there are so many books being published these days in America and in France nobody has time to keep up with all of them, and if told by someone that his name appears in an American “novel” he’ll probably never find out where to buy it in Paris, if it’s ever translated at all, and if he does find it, it wont hurt him to read that he, Raymond Baillet, is a great gentleman and cabdriver who happened to impress an American during a fare ride to the airport.

Compris?

Satori in Paris and Pic

Подняться наверх