Читать книгу The Goose Man - Jakob Wassermann - Страница 40

II

Оглавление

Table of Contents

Daniel had grown tired of his room in the attic and the society of brush-maker Hadebusch. He announced that he was going to move. Surrounded by a cloud of smells from boiled cabbage, Frau Hadebusch raged about the ingratitude of man. Her shrieks called Herr Francke and the Methodist from out their warm holes; the brush-maker and his imbecile son also appeared in the dimly lighted vestibule; and before these five Hogarth figures stood the defenceless sinner, Daniel Nothafft.

He looked about in the suburbs of St. Mary, but found everything too dear. He went out to New Gate, but everything was taken. He tried the St. John district, and that pleased him best of all. Late in the afternoon he came to a house in the Long Row, at the entrance to which hung a “To Let” sign.

He pulled the bell cord, and a beautiful servant girl took him into a room. Through the window he could look out on a garden filled with old trees. A spinster came in, and smiled at the pleasure he took in the room and the view.

“I must see my sister,” she said, as he asked her about the price.

She called out into the hall, and her sister, likewise an elderly and kindly spinster, came in. They held a council, the deliberations of which were conducted in muffled tones, and then agreed that they would have to consult Albertina. She was the third sister. The first tip-toed to the door and, with pointed lips, called the name, Albertina, out into the long hall with as much coyness as had been employed in summoning the second sister.

Albertina was the youngest of the three; she was about forty. But she had forgotten, like Jasmina and Saloma, to erase twenty years from the calendar: all three had preserved the youthful charm of their girlhood.

Albertina blushed as she looked at the young man, and her modesty was contagious; the two sisters also blushed. She told Daniel that they were the Rüdiger sisters. With that she remained silent, and looked down as though she had divulged her entire fate. She informed Daniel that they had decided to rent the room to some dependable young man, because there had been considerable petty thieving in the neighbourhood of late and they would like to enjoy the protection of a man, for they were entirely alone, except for the boy who tended the garden. They told him also that they had had several offers, but that they had declined them because they did not like the appearance of the applicants. In affairs of this kind, indeed in everything, the three sisters were always of like mind.

Fräulein Saloma asked Daniel what he did. He replied that he was a musician. A chorus of surprise greeted his ears, rendered in perfect time by the three female voices. Fräulein Jasmina asked him whether he was a singer or a violinist. He replied that he was neither, that he was a composer, or that he at least hoped to become one. With that an expression of intense spirituality spread over the faces of the sisters, so that they looked like triplets. Aha, a creative artist! “Y-e-s,” said Daniel, “if you wish to put it that way: a creative artist.”

They hopped into the corner like so many sparrows, and went into serious conference. Fräulein Saloma, as chairman, wanted to know whether a monthly rent of twelve marks would be too much. No, replied Daniel, that would not be excessive. He said it without giving the matter the slightest consideration, and then shook hands with the sisters. Fräulein Jasmina added that he could use the piano on the first floor whenever he wished to, and that it merely needed tuning. Daniel shook her hand again, this time with special warmth. His joy had awakened in him a measure of clumsy familiarity.

Before he left the house he went out into the garden, and stood for a while under one of the trees. A tree to myself at last, he thought. Up in the top a blackbird was singing. Meta the servant looked out from the door where she was standing, astonished at it all.

Fräulein Albertina said to her sisters: “He seems like an interesting young man, but he has bad manners.”

“Artists attach no importance to externalities,” replied Fräulein Jasmina with knitted brow.

“A great mistake. He always looked as if he had just come out of a bandbox. You remember, don’t you?”

The other two nodded. The three then walked down the garden path, arm in arm.

The Goose Man

Подняться наверх