Читать книгу The King of Alsander - James Elroy Flecker - Страница 8

ALSANDER

Оглавление

Table of Contents

Know'st thou the land where bloom the lemon trees,

And darkly gleam the golden oranges?

A gentle wind blows down from that blue sky. …

With a spear of golden light and gradual splendour Dawn rose on her triumphal car. In winter men rise up to welcome her advent: wives cast off sleep and light fires in her honour; the good citizens draw the curtains to gaze out upon her beauty, stretching their lazy limbs. In winter Dawn arises to the sound of chattering and bustle, the herald of man's work in town and field. But in summer only the grey mists and the light-winged birds listen to her as she rings the bells of day.

Norman had seen new lands and cities, and had been wandering on foot for many weeks to south and east admiring all things, but never so satisfied with what he saw as to rest for a single day. At the first glimmer of light he leapt to his window, and whether Dawn rose broken upon the peaks or solemn on the plain, whether she wandered mysteriously down old winding streets, or set the city square clattering and clanging, it was early, ever early, that our heroic traveller left his mean abode to seek the unexpressed, unknown, ever-receding city of his heart's desire.

One night as he was trudging along he met a tramp, whose face he could hardly make out beneath the stars, who, learning that he was bound to Alsander, talked to him in English passionately of the beauties of that country, recommended him to learn its language, and then disappeared into the gloom. This confirmed the boy in his definite aim, and day after day he approached this certain goal, fired by the eloquence of the mysterious stranger. This night, being among the high mountains, he had found no inn; however, undaunted, he lay down on the roadside for an hour or two, then rose and strode on, pack on shoulder, through the shadows. Who could be tired of walking with the mountain wind ahead, the dim white road beneath, and the joy of watching for the dawn! "Ah!" he thought, "how I pity the six-legged at their desks! What for them is the sunrise curtain to the drama of a day? How indeed should they greet it, save with a cry of pain and a curse upon the light? But I will wander on."

Now had come that shining moment of Eternity when Aurora unravels the folds of her saffron robe across the sky and bares her wounded breast to the blue of morning. The boy swung round a corner of the highway, and suddenly beheld the valley far below. He saw quiet forests of tall golden trees and meadows so rich with gentian and wild pansy that even at that far height he could see them shine. To his left, at the edge of the plain, lay spear-sharp mountains, a little darker than the skies, whose distant hollows and tortuous cones ever hinted at the mystery of the next valley and the joy of things unseen. He saw the thin torrent which tumbled down in cascades behind the wall become a quiet and solemn river below leading to a curved strip of sea, of an intense unearthly colour, southern, fantastic, beyond all belief, and the sound of rushing waters seemed the only sound in the world. But most surprising of all, on a rocky mound between the mountains and the bay rose the white city of Alsander, with her legendary towers and red roofs all dreaming in the sunlight. In such deep slumber lay that perfect city, the boy held the very sight of it to be a dream. For there surely dwelt the good King and the bad King, the younger son and the three princesses, the dwarf, the giant and the gnome. Surely in those blue mountains lurked and lolled the devastating dragon who came down for his yearly toll of maiden flesh; surely in that blue sea swam all the shoal of nereids and dolphinous fishy beings whose song is dangerous to men. Thus appeared the city of Alsander to Norman as he gazed at it over the wall in silence. "Blessings on the head of that wonderful old tramp," said Norman, "who told me Alsander was the loveliest place in Europe and directed my steps on this glorious path; wherever he may be may joy attend him, so boldly did he bear the weight of years." Then down he went on his way again, humming to himself,

"Knowst thou the land where bloom the lemon trees?"

and the birds were frightened of his deep voice and the little green lizards fled up the walls as he strode on down the hill.

Many men can only enjoy beauty when they face it alone. These dark and solitary aesthetes love to ramble on the most horrible downs and heaths at intempestival morning hours, drinking in the miserable and fearsome aspect of the world. One such has said to me that he would walk half a day to avoid meeting a friend. I fear, too, that these characters consider their misanthropic tastes a self-evident mark of their superiority over the mass of men, who, herding together with vivacious chatter, much love-making, and explosion of corks, crowd to the prettiest places they know to enjoy Bank Holiday. Your lonely man claims a special communion with God or with the Spirit of Nature, or with the Rosicrucian mysteries of his own soul, so that his ramble becomes a sacrament, purifying by pity, terror and love. Norman was a little above this sort of rubbish: he felt dimly the cruelty of beauty and the menace of solitude. This sent him moving and set him longing—longing very definitely for human companionship. Thus he fell short of the self-sufficient man recommended by Aristotle, for which the reader may devoutly praise the Lord.

But the stilted style of this century can ill express the fluctuations of our hero's feelings. "Who is there" (I should have written in 1820), "or what man of feeling and imagination can be found, who, upon contemplating the ineffable grandeur and unspeakable majesty of Nature, does not ardently aspire to hold at the same moment communion with some divinely tender female heart, to read in those liquid eyes his own reflections purged of their dross and transmuted into gold, to press those sensitive fingers and thereby lose himself in rapture among the gorgeous scenes that astonish and confound his gaze, to seal those fluttering lips with the memory of an unforgettable moment?"

To resume the use of the English language, Norman felt lonely, and for that very reason paid particular attention to the only figures discernible in the landscape. He came down and the figures came up, three companions they seemed to be. But presently Norman made out that the central figure was a girl, and her two shining companions were only the two pails she carried, slung from a yoke that passed behind her neck. "Life for me," said Norman to himself, as he and the girl drew near to each other at the combined rate of six miles an hour, "is crude marble, and I have come here to carve it into flowers, and the flowers of youth are the fairest of them all." Pleased with this ingenuous comparison, he looked up with a smile, and discovered that the neck which bore the yoke was a shapely one, and that there in front of him, not fifty yards away, stood a young girl, with her pails clanking at her side. She was dressed in a white frock and her head was covered with a white kerchief edged with gold.

The reader now dreads the inevitable love scene, and I, too, feel that an apology is needed. For so many novelists, ballad-makers, jongleurs, troubadours, minstrels, poets, and bards have sung the praises of perfect, adorable and captivating ladies that I am inclined to lament with one of them that

I have sung all love's great songs

And have no new songs to sing,

But I'll sing the old songs again.

And so I will. We will have those old songs again, for I will not give my heroine "plain but interesting features" or "a noble rather than beautiful countenance with intellect shining in her eyes," or even in a candid moment declare her to possess "a haunting plainness all her own." But apart from all this there is the truth to consider, and this young girl was assuredly one of the most perfect women God ever made by accident or Satan by design.

For she stood there in front of him in the radiant, dancing, dewy morning, happy and unperturbed, in her gracious half-human beauty, not majestic, not passionate, not mysterious, but unreal from her very loveliness, a nymph, not of the woods or rivers, but of the sea—yet not of the tempestuous main—no tall sad siren of a treacherous rock, but a sweet, young pleasant nymph from a bay where the sun is always shining, a sea-sand nymph not unacquainted with flowers.

For when I would deal with her face and body, all those feeble, pretty comparisons whereby the pen of the writer strives to emulate the brush of the painter, must be of the sea or of flowers. Her dark hair, fringed against the gold lace of her scarf—but those same painters (whom all we word-workers envy bitterly but dare not say so) have shown how many confluent colours—hyacinth and blue and red and deep red gold, gleam in the shadowy hollows of the hair we fools call dark. … Dark! As the sea-water in a sunlit bay lies dark between two little island rocks yet ripples in the wind, and the sea flowers turn it red along the marge and the depths glow violet in the midst, and the sunshine is all near but hidden—am I not now describing the dark hair of a lovely woman?

"But her eyes, poor poet, her eyes—are they not also pools of the salt sea?"

Not the eyes of this lass, my gentle friend. Her eyes were of finer and subtler essence than the heavy water of the sea. They were blue—which is ever most wonderful with dark lashes, dark brows and sea-dark hair—but not the dark blue of a rock pool nor yet quite the light broken blue of the blinking waves in the calm and brilliant bay. Her eyes were of a light dry fire—the blue not of sea nor of sky, but rather of the glowing air that swims about the idle fisher's boat hour after hour on summer days. So that you could not tell if they were deep eyes or light wayward eyes—those little gay discs of laughing sunlit air.

And her countenance, that was a sweet rose and jasmine garden—but always, I would have you remember, a garden that blossoms by the sea, with vistas of the bay down every alley of the roses, and gleams of blue water glinting behind the trellis of the jasmine, and the sea air slightly touching the colour of all the flowers. Have you not seen the flowers in that Italian picture that are flung round Venus as she rises from the sea! Even so a little paler than the brave inland flowers were the jasmine and roses in the garden of the countenance of this lovely girl.

And her body? Can I tell you its secret? Ah, never: but as you leave the garden—pluck one tendril from the vine.

Her light, gracious, flowing beauty trans-ported the boy to the days he had read of, the days when the world was young. The chains of commerce and the shackles of class—as it were, the last tatters of his black British clothes—fell from him. Looking at her, he smiled.

She evidently took that smile as a greeting intended for her, for she seemed to wait for him to come down and to be in no hurry with her pails.

"Good morning," she cried to him as he approached, in the honeyed and somewhat languorous speech of Alsander.

"Good morning," said Norman. "May I help you with the water?" Alsandrian is an easy, simple, and sonorous language, and Norman had been learning it and talking it to himself ever since the tramp he met in the night had directed his thoughts and footsteps toward the country of Alsander, yet he was very shy at practising for the first time this newly-acquired tongue.

"Ah, I thought you were a foreigner," said the girl, speaking with the strained simplicity and slight mispronunciation that we all of us employ for the benefit of strangers and infants. "What is your country and your home?"

"England."

"England? Why you are the first Englishman I have ever seen! How beautiful you are!"

Norman smiled, unable, and indeed unwilling, to deprecate his personal appearance.

"It is you who are beautiful," he said, slowly, labouring with the strange tongue, "Are they all like you in Alsander?"

"Do you think it possible?"

She drew herself up with such grace that Norman's arms twitched and ached. But he was rather in awe of her.

"How bright your eyes are!" he said.

"Are they? What colour do you think they are?" she asked, turning them full on him.

"They are blue. I have never seen such blue eyes in my life before."

"You are quite sure that they are not green?"

Norman was not at all sure that they were not: they seemed to him to change colour like little bright clouds, and shone at that moment like a lustrous emerald. But he simply said that they were not green, as he could only make very simple phrases in the language of Alsander.

"Are you going to stay long in this country?" inquired the girl.

"I think I shall have to."

He carved a dust pattern with his stick quite nervously, daring no more to look at her eyes. He asked her name.

"Peronella," she said. "And yours?"

"My name is Norman."

"Nor-mano, how nice!" said the girl, who seemed to think that this bashful northerner needed encouragement. "Normano. I shall always call you Normano."

"Always?" said Norman, looking up quickly.

The shameless maiden hung her head with a rosy blush as though she had been caught in an indiscretion—as though the word had slipped from her unawares. But even at six in the morning, a sane though splendid hour, Norman, that reserved young Englishman, considered such encouragement sufficient. He went deliberately and took the pails off the girl's shoulders, as though he were going to help her, and the moment they had clattered on the road, he embraced this adorable girl from behind and kissed her ravenously. The kiss fell some two inches below her left ear.

She stood very stiff, flushed and angry; but Norman simply maintained his pressure till her whole body unstiffened. Norman had adopted to good purpose the principle that returns the penny-in-the-grip machine and secures for Britain her extensive Empire.

By this time they had become thoroughly nervous of each other. They sat down side by side on the wall near the spring. Norman ruffled his hair in embarrassment. Peronella murmured something about Fate. Norman inwardly disagreed; he did not think he ought to blame (or thank) Fate for the present contingency.

"Where are you going to stay?" asked the girl at last.

"As near you as possible."

"But don't you really know?"

"I know nothing. I am just a stranger, and I have come here for a … for a … damn," said Norman in English to himself, "what's the word for a holiday?—for a rest."

"You don't look as if you wanted a rest, and you won't get it if you stay near me."

"Not rest," said Norman, "not rest exactly, but … amusement. O Peronella, you know how hard it is to talk a foreign tongue. I have learnt Alsandrian in a book, but I have never talked a word of it before."

"You talk it very nicely indeed; it is charming to hear you. It is not at all pleasant for us to hear men from Ulmreich talking Alsandrian. They make a horrible harsh noise, although they talk very carefully. But I think the lazy way you pronounce your o's and e's is charming. … "

"I think," said Norman, looking at his watch with a smile, "that it is just twenty minutes since I first saw you and already. … "

"Well?"

"I love you very much." He meant only to say "I like you very much," but in southern lands the linguistic distinction does not exist.

The girl seized him by the wrists.

"Don't say things like that, you devil," she cried, "especially if you do not mean it. Yes, say it even if you do not mean it; I love to hear you saying it. But be very careful. We are not like heathen women."

"I mean it!" said Norman, perforce.

"Normano, did you treat all other girls like this in England, and do you think I allow other men. … "

"It will be quite different," faltered Norman.

"Say it again!"

"Peronella, I really love you."

Norman could not conceal a little yawn in his voice even at the moment of making this startling declaration; his eyes were heavy with light and he had walked for many hours. The girl perceived at once.

"Why, you are quite tired!" she said, "and talking fearful nonsense. You must come and find a room at once. Have you been walking long?"

"Four or five hours," said Norman.

"You curious person, to go walking in the night. Where have you come from?"

"From Braxea. I had my supper in the inn last night, and I've been walking ever since."

"What a pace you must have put on! Why, it's ever such a way away. Braxea? Why, it's right over the mountains on the frontier. Those long legs!" she added, pointing to them with a laugh. "No wonder they go far. I have never seen such long legs, except on a grass-hopper. And now you will walk into Alsander. But you have not yet answered my question. Where are you going to stay in our city?"

"I don't know a bit, beautiful girl, as I told you. Perhaps you can find me a place, not far away from you."

"Ah, perhaps I might," said she, "and perhaps I might not. I do not think you would be an agreeable neighbour."

"Ah, why not? Should I trouble and annoy you?"

"You have no idea how to behave, none at all," murmured Peronella.

"Oh, I will learn," cried the boy, "if you will teach me."

"And you will promise never, never again to squeeze my breath out in that awful manner?"

"Faithfully I will promise everything you ask."

"Why, then," said Peronella, rising up, with her eyes sparkling, "you had better come and live with my mother and me. We have a little pension and we want a lodger."

"What?" said Norman, not trusting himself to have understood.

"Come—and—live—with—my—mother-and—me, that is, if you like."

"O Peronella, I am afraid." And indeed the boy was really getting seriously frightened of this persistent maiden.

"But will you come? Or will you not have enough rest or amusement? Perhaps you would rather stay at the Palace Hotel. Most foreigners do. Ours is a very poor house. But the Palace Hotel is not really a palace. Will you come? It would be much less expensive for you, and we have no mosquitoes, and mother cooks divinely."

"How dare you ask me, you mad girl? You must think we live in snow houses and get our hearts frozen up in the north. Let us go at once!"

He made as if to accompany her, highly pleased at his proficiency in Alsandrian.

"No, no," said the girl. "That will never do. People are beginning to get up now and would say all sorts of things. You do not know what tongues they have, the old women of the town. I should be shamed and ruined. But I have a beautiful plan. You must walk about thirty yards behind me and follow me home."

Norman shook his head at her, not understanding. It is so much easier to be metaphorical than to be practical in a foreign tongue.

If you do not understand what I mean, consider a moment. You possess, let us say, a little knowledge of Italian, without tears. You are in a restaurant at Rome, and two Counts are discussing at the next table. To your delight you comprehend them perfectly. The Count with the white imperial has just observed, "La vera educazione, il segreto del progresso umano, e ideale." You admire the limpidity of his thought, the purity of his enunciation, and your own knowledge of a tongue so recently acquired. Then comes the infernal waiter with his coarse, plebeian accent. Where are you now? Minestra, cipolle, rombo, sermone—is the old Count going to preach one? Holding back the scalding tears of shame, you feed the brute with English.

Norman's obtuseness dismayed the girl.

"Oh, dear!" said she. "You don't understand a word. You are dreadfully stupid. What shall I do? Ah, I know!"

Laughing merrily, she picked up two pebbles, one longer than the other.

"You," she said, "and me."

Then she thrust Norman's stick into the grass to represent home, she explained. Then, kneeling down and pulling Norman beside her, she made the pebbles walk after her at even distances towards the stick. She made the short pebble trip along lightly with a mincing gait, while the tall one paced behind in gigantic strides, reverent and slow. At the stick she put another great pebble, squat and dumpy, to do duty for Mamma. The lady pebble tapped at the door and was admitted; the tall pebble thumped a few minutes afterwards; it talked inquiringly to the dumpy pebble, bowed to the graceful pebble, and finally (so Norman contrived to the girl's vast delight) kissed that graceful pebble rapturously behind the squat one's back.

"Now," said she, "do you understand, you stupid?"

Norman understood the little pantomime. She started off. He had to call her back for her forgotten pails. Norman filled them and placed them lovingly on her back. She went a full hundred yards ahead, and then waved her hand, nearly spilling her pails as she did so. He followed, rather frightened, very thrilled, and overwhelmingly tired.

Not otherwise did the Ithacan follow Nausicaa into the city of the Phoeacians whose ships went wisely in the waves.

The King of Alsander

Подняться наверх