Читать книгу The Golden Bough - James George Frazer - Страница 17
2. The Magical Control of Rain
ОглавлениеOf the things which the public magician sets himself to do for the good of the tribe, one of the chief is to control the weather and especially to ensure an adequate fall of rain. Water is an essential of life, and in most countries the supply of it depends upon showers. Without rain vegetation withers, animals and men languish and die. Hence in savage communities the rain-maker is a very important personage; and often a special class of magicians exists for the purpose of regulating the heavenly water-supply. The methods by which they attempt to discharge the duties of their office are commonly, though not always, based on the principle of homoeopathic or imitative magic. If they wish to make rain they simulate it by sprinkling water or mimicking clouds: if their object is to stop rain and cause drought, they avoid water and resort to warmth and fire for the sake of drying up the too abundant moisture. Such attempts are by no means confined, as the cultivated reader might imagine, to the naked inhabitants of those sultry lands like Central Australia and some parts of Eastern and Southern Africa, where often for months together the pitiless sun beats down out of a blue and cloudless sky on the parched and gaping earth. They are, or used to be, common enough among outwardly civilised folk in the moister climate of Europe. I will now illustrate them by instances drawn from the practice both of public and private magic.
Thus, for example, in a village near Dorpat, in Russia, when rain was much wanted, three men used to climb up the fir-trees of an old sacred grove. One of them drummed with a hammer on a kettle or small cask to imitate thunder; the second knocked two fire-brands together and made the sparks fly, to imitate lightning; and the third, who was called “the rain-maker,” had a bunch of twigs with which he sprinkled water from a vessel on all sides. To put an end to drought and bring down rain, women and girls of the village of Ploska are wont to go naked by night to the boundaries of the village and there pour water on the ground. In Halmahera, or Gilolo, a large island to the west of New Guinea, a wizard makes rain by dipping a branch of a particular kind of tree in water and then scattering the moisture from the dripping bough over the ground. In New Britain the rain-maker wraps some leaves of a red and green striped creeper in a banana-leaf, moistens the bundle with water, and buries it in the ground; then he imitates with his mouth the plashing of rain. Amongst the Omaha Indians of North America, when the corn is withering for want of rain, the members of the sacred Buffalo Society fill a large vessel with water and dance four times round it. One of them drinks some of the water and spirts it into the air, making a fine spray in imitation of a mist or drizzling rain. Then he upsets the vessel, spilling the water on the ground; whereupon the dancers fall down and drink up the water, getting mud all over their faces. Lastly, they squirt the water into the air, making a fine mist. This saves the corn. In spring-time the Natchez of North America used to club together to purchase favourable weather for their crops from the wizards. If rain was needed, the wizards fasted and danced with pipes full of water in their mouths. The pipes were perforated like the nozzle of a watering-can, and through the holes the rain-maker blew the water towards that part of the sky where the clouds hung heaviest. But if fine weather was wanted, he mounted the roof of his hut, and with extended arms, blowing with all his might, he beckoned to the clouds to pass by. When the rains do not come in due season the people of Central Angoniland repair to what is called the rain-temple. Here they clear away the grass, and the leader pours beer into a pot which is buried in the ground, while he says, “Master Chauta, you have hardened your heart towards us, what would you have us do? We must perish indeed. Give your children the rains, there is the beer we have given you.” Then they all partake of the beer that is left over, even the children being made to sip it. Next they take branches of trees and dance and sing for rain. When they return to the village they find a vessel of water set at the doorway by an old woman; so they dip their branches in it and wave them aloft, so as to scatter the drops. After that the rain is sure to come driving up in heavy clouds. In these practices we see a combination of religion with magic; for while the scattering of the water-drops by means of branches is a purely magical ceremony, the prayer for rain and the offering of beer are purely religious rites. In the Mara tribe of Northern Australia the rain-maker goes to a pool and sings over it his magic song. Then he takes some of the water in his hands, drinks it, and spits it out in various directions. After that he throws water all over himself, scatters it about, and returns quietly to the camp. Rain is supposed to follow. The Arab historian Makrizi describes a method of stopping rain which is said to have been resorted to by a tribe of nomads called Alqamar in Hadramaut. They cut a branch from a certain tree in the desert, set it on fire, and then sprinkled the burning brand with water. After that the vehemence of the rain abated, just as the water vanished when it fell on the glowing brand. Some of the Eastern Angamis of Manipur are said to perform a some-what similar ceremony for the opposite purpose, in order, namely, to produce rain. The head of the village puts a burning brand on the grave of a man who has died of burns, and quenches the brand with water, while he prays that rain may fall. Here the putting out the fire with water, which is an imitation of rain, is reinforced by the influence of the dead man, who, having been burnt to death, will naturally be anxious for the descent of rain to cool his scorched body and assuage his pangs.
Other people besides the Arabs have used fire as a means of stopping rain. Thus the Sulka of New Britain heat stones red hot in the fire and then put them out in the rain, or they throw hot ashes in the air. They think that the rain will soon cease to fall, for it does not like to be burned by the hot stones or ashes. The Telugus send a little girl out naked into the rain with a burning piece of wood in her hand, which she has to show to the rain. That is supposed to stop the downpour. At Port Stevens in New South Wales the medicine-men used to drive away rain by throwing fire-sticks into the air, while at the same time they puffed and shouted. Any man of the Anula tribe in Northern Australia can stop rain by simply warming a green stick in the fire, and then striking it against the wind.
In time of severe drought the Dieri of Central Australia, loudly lamenting the impoverished state of the country and their own half-starved condition, call upon the spirits of their remote predecessors, whom they call Mura-muras, to grant them power to make a heavy rain-fall. For they believe that the clouds are bodies in which rain is generated by their own ceremonies or those of neighbouring tribes, through the influence of the Mura-muras. The way in which they set about drawing rain from the clouds is this. A hole is dug about twelve feet long and eight or ten broad, and over this hole a conical hut of logs and branches is made. Two wizards, supposed to have received a special inspiration from the Mura-muras, are bled by an old and influential man with a sharp flint; and the blood, drawn from their arms below the elbow, is made to flow on the other men of the tribe, who sit huddled together in the hut. At the same time the two bleeding men throw handfuls of down about, some of which adheres to the blood-stained bodies of their comrades, while the rest floats in the air. The blood is thought to represent the rain, and the down the clouds. During the ceremony two large stones are placed in the middle of the hut; they stand for gathering clouds and presage rain. Then the wizards who were bled carry away the two stones for about ten or fifteen miles, and place them as high as they can in the tallest tree. Meanwhile the other men gather gypsum, pound it fine, and throw it into a water-hole. This the Mura-muras see, and at once they cause clouds to appear in the sky. Lastly, the men, young and old, surround the hut, and, stooping down, butt at it with their heads, like so many rams. Thus they force their way through it and reappear on the other side, repeating the process till the hut is wrecked. In doing this they are forbidden to use their hands or arms; but when the heavy logs alone remain, they are allowed to pull them out with their hands. “The piercing of the hut with their heads symbolises the piercing of the clouds; the fall of the hut, the fall of the rain.” Obviously, too, the act of placing high up in trees the two stones, which stand for clouds, is a way of making the real clouds to mount up in the sky. The Dieri also imagine that the foreskins taken from lads at circumcision have a great power of producing rain. Hence the Great Council of the tribe always keeps a small stock of foreskins ready for use. They are carefully concealed, being wrapt up in feathers with the fat of the wild dog and of the carpet snake. A woman may not see such a parcel opened on any account. When the ceremony is over, the foreskin is buried, its virtue being exhausted. After the rains have fallen, some of the tribe always undergo a surgical operation, which consists in cutting the skin of their chest and arms with a sharp flint. The wound is then tapped with a flat stick to increase the flow of blood, and red ochre is rubbed into it. Raised scars are thus produced. The reason alleged by the natives for this practice is that they are pleased with the rain, and that there is a connexion between the rain and the scars. Apparently the operation is not very painful, for the patient laughs and jokes while it is going on. Indeed, little children have been seen to crowd round the operator and patiently take their turn; then after being operated on, they ran away, expanding their little chests and singing for the rain to beat upon them. However, they were not so well pleased next day, when they felt their wounds stiff and sore. In Java, when rain is wanted, two men will sometimes thrash each other with supple rods till the blood flows down their backs; the streaming blood represents the rain, and no doubt is supposed to make it fall on the ground. The people of Egghiou, a district of Abyssinia, used to engage in sanguinary conflicts with each other, village against village, for a week together every January for the purpose of procuring rain. Some years ago the emperor Menelik forbade the custom. However, the following year the rain was deficient, and the popular outcry so great that the emperor yielded to it, and allowed the murderous fights to be resumed, but for two days a year only. The writer who mentions the custom regards the blood shed on these occasions as a propitiatory sacrifice offered to spirits who control the showers; but perhaps, as in the Australian and Javanese ceremonies, it is an imitation of rain. The prophets of Baal, who sought to procure rain by cutting themselves with knives till the blood gushed out, may have acted on the same principle.
There is a widespread belief that twin children possess magical powers over nature, especially over rain and the weather. This curious superstition prevails among some of the Indian tribes of British Columbia, and has led them often to impose certain singular restrictions or taboos on the parents of twins, though the exact meaning of these restrictions is generally obscure. Thus the Tsimshian Indians of British Columbia believe that twins control the weather; therefore they pray to wind and rain, “Calm down, breath of the twins.” Further, they think that the wishes of twins are always fulfilled; hence twins are feared, because they can harm the man they hate. They can also call the salmon and the olachen or candle-fish, and so they are known by a name which means “making plentiful.” In the opinion of the Kwakiutl Indians of British Columbia twins are transformed salmon; hence they may not go near water, lest they should be changed back again into the fish. In their childhood they can summon any wind by motions of their hands, and they can make fair or foul weather, and also cure diseases by swinging a large wooden rattle. The Nootka Indians of British Columbia also believe that twins are somehow related to salmon. Hence among them twins may not catch salmon, and they may not eat or even handle the fresh fish. They can make fair or foul weather, and can cause rain to fall by painting their faces black and then washing them, which may represent the rain dripping from the dark clouds. The Shuswap Indians, like the Thompson Indians, associate twins with the grizzly bear, for they call them “young grizzly bears.” According to them, twins remain throughout life endowed with supernatural powers. In particular they can make good or bad weather. They produce rain by spilling water from a basket in the air; they make fine weather by shaking a small flat piece of wood attached to a stick by a string; they raise storms by strewing down on the ends of spruce branches.
The same power of influencing the weather is attributed to twins by the Baronga, a tribe of Bantu negroes who, inhabit the shores of Delagoa Bay in South-eastern Africa. They bestow the name of Tilo—that is, the sky—on a woman who has given birth to twins, and the infants themselves are called the children of the sky. Now when the storms which generally burst in the months of September and October have been looked for in vain, when a drought with its prospect of famine is threatening, and all nature, scorched and burnt up by a sun that has shone for six months from a cloudless sky, is panting for the beneficent showers of the South African spring, the women perform ceremonies to bring down the longed-for rain on the parched earth. Stripping themselves of all their garments, they assume in their stead girdles and head-dresses of grass, or short petticoats made of the leaves of a particular sort of creeper. Thus attired, uttering peculiar cries and singing ribald songs, they go about from well to well, cleansing them of the mud and impurities which have accumulated in them. The wells, it may be said, are merely holes in the sand where a little turbid unwholesome water stagnates. Further, the women must repair to the house of one of their gossips who has given birth to twins, and must drench her with water, which they carry in little pitchers. Having done so they go on their way, shrieking out their loose songs and dancing immodest dances. No man may see these leaf-clad women going their rounds. If they meet a man, they maul him and thrust him aside. When they have cleansed the wells, they must go and pour water on the graves of their ancestors in the sacred grove. It often happens, too, that at the bidding of the wizard they go and pour water on the graves of twins. For they think that the grave of a twin ought always to be moist, for which reason twins are regularly buried near a lake. If all their efforts to procure rain prove abortive, they will remember that such and such a twin was buried in a dry place on the side of a hill. “No wonder,” says the wizard in such a case, “that the sky is fiery. Take up his body and dig him a grave on the shore of the lake.” His orders are at once obeyed, for this is supposed to be the only means of bringing down the rain.
Some of the foregoing facts strongly support an interpretation which Professor Oldenberg has given of the rules to be observed by a Brahman who would learn a particular hymn of the ancient Indian collection known as the Samaveda. The hymn, which bears the name of the Sakvari¯ song, was believed to embody the might of Indra’s weapon, the thunderbolt; and hence, on account of the dreadful and dangerous potency with which it was thus charged, the bold student who essayed to master it had to be isolated from his fellow-men, and to retire from the village into the forest. Here for a space of time, which might vary, according to different doctors of the law, from one to twelve years, he had to observe certain rules of life, among which were the following. Thrice a day he had to touch water; he must wear black garments and eat black food; when it rained, he might not seek the shelter of a roof, but had to sit in the rain and say, “Water is the Sakvari¯ song”; when the lightning flashed, he said, “That is like the Sakvari¯ song”; when the thunder pealed, he said, “The Great One is making a great noise.” He might never cross a running stream without touching water; he might never set foot on a ship unless his life were in danger, and even then he must be sure to touch water when he went on board; “for in water,” so ran the saying, “lies the virtue of the Sakvari¯ song.” When at last he was allowed to learn the song itself, he had to dip his hands in a vessel of water in which plants of all sorts had been placed. If a man walked in the way of all these precepts, the rain-god Parjanya, it was said, would send rain at the wish of that man. It is clear, as Professor Oldenberg well points out, that “all these rules are intended to bring the Brahman into union with water, to make him, as it were, an ally of the water powers, and to guard him against their hostility. The black garments and the black food have the same significance; no one will doubt that they refer to the rain-clouds when he remembers that a black victim is sacrificed to procure rain; ‘it is black, for such is the nature of rain.’ In respect of another rain-charm it is said plainly, ‘He puts on a black garment edged with black, for such is the nature of rain.’ We may therefore assume that here in the circle of ideas and ordinances of the Vedic schools there have been preserved magical practices of the most remote antiquity, which were intended to prepare the rain-maker for his office and dedicate him to it.”
It is interesting to observe that where an opposite result is desired, primitive logic enjoins the weather-doctor to observe precisely opposite rules of conduct. In the tropical island of Java, where the rich vegetation attests the abundance of the rainfall, ceremonies for the making of rain are rare, but ceremonies for the prevention of it are not uncommon. When a man is about to give a great feast in the rainy season and has invited many people, he goes to a weather-doctor and asks him to “prop up the clouds that may be lowering.” If the doctor consents to exert his professional powers, he begins to regulate his behaviour by certain rules as soon as his customer has departed. He must observe a fast, and may neither drink nor bathe; what little he eats must be eaten dry, and in no case may he touch water. The host, on his side, and his servants, both male and female, must neither wash clothes nor bathe so long as the feast lasts, and they have all during its continuance to observe strict chastity. The doctor seats himself on a new mat in his bedroom, and before a small oil-lamp he murmurs, shortly before the feast takes place, the following prayer or incantation: “Grandfather and Grandmother Sroekoel” (the name seems to be taken at random; others are sometimes used), “return to your country. Akkemat is your country. Put down your water-cask, close it properly, that not a drop may fall out.” While he utters this prayer the sorcerer looks upwards, burning incense the while. So among the Toradjas the rain-doctor, whose special business it is to drive away rain, takes care not to touch water before, during, or after the discharge of his professional duties. He does not bathe, he eats with unwashed hands, he drinks nothing but palm wine, and if he has to cross a stream he is careful not to step in the water. Having thus prepared himself for his task he has a small hut built for himself outside of the village in a rice-field, and in this hut he keeps up a little fire, which on no account may be suffered to go out. In the fire he burns various kinds of wood, which are supposed to possess the property of driving off rain; and he puffs in the direction from which the rain threatens to come, holding in his hand a packet of leaves and bark which derive a similar cloud-compelling virtue, not from their chemical composition, but from their names, which happen to signify something dry or volatile. If clouds should appear in the sky while he is at work, he takes lime in the hollow of his hand and blows it towards them. The lime, being so very dry, is obviously well adapted to disperse the damp clouds. Should rain afterwards be wanted, he has only to pour water on his fire, and immediately the rain will descend in sheets.
The reader will observe how exactly the Javanese and Toradja observances, which are intended to prevent rain, form the antithesis of the Indian observances, which aim at producing it. The Indian sage is commanded to touch water thrice a day regularly as well as on various special occasions; the Javanese and Toradja wizards may not touch it at all. The Indian lives out in the forest, and even when it rains he may not take shelter; the Javanese and the Toradja sit in a house or a hut. The one signifies his sympathy with water by receiving the rain on his person and speaking of it respectfully; the others light a lamp or a fire and do their best to drive the rain away. Yet the principle on which all three act is the same; each of them, by a sort of childish make-believe, identifies himself with the phenomenon which he desires to produce. It is the old fallacy that the effect resembles its cause: if you would make wet weather, you must be wet; if you would make dry weather, you must be dry.
In South-eastern Europe at the present day ceremonies are observed for the purpose of making rain which not only rest on the same general train of thought as the preceding, but even in their details resemble the ceremonies practised with the same intention by the Baronga of Delagoa Bay. Among the Greeks of Thessaly and Macedonia, when a drought has lasted a long time, it is customary to send a procession of children round to all the wells and springs of the neighbourhood. At the head of the procession walks a girl adorned with flowers, whom her companions drench with water at every halting-place, while they sing an invocation, of which the following is part:
“Perperia all fresh bedewed, Freshen all the neighbourhood; By the woods, on the highway, As thou goest, to God now pray: O my God, upon the plain, Send thou us a still, small rain; That the fields may fruitful be, And vines in blossom we may see; That the grain be full and sound, And wealthy grow the folks around.”
In time of drought the Serbians strip a girl to her skin and clothe her from head to foot in grass, herbs, and flowers, even her face being hidden behind a veil of living green. Thus disguised she is called the Dodola, and goes through the village with a troop of girls. They stop before every house; the Dodola keeps turning herself round and dancing, while the other girls form a ring about her singing one of the Dodola songs, and the housewife pours a pail of water over her. One of the songs they sing runs thus:
“We go through the village; The clouds go in the sky; We go faster, Faster go the clouds; They have overtaken us, And wetted the corn and the vine.”
At Poona in India, when rain is needed, the boys dress up one of their number in nothing but leaves and call him King of Rain. Then they go round to every house in the village, where the house-holder or his wife sprinkles the Rain King with water, and gives the party food of various kinds. When they have thus visited all the houses, they strip the Rain King of his leafy robes and feast upon what they have gathered.
Bathing is practised as a rain-charm in some parts of Southern and Western Russia. Sometimes after service in church the priest in his robes has been thrown down on the ground and drenched with water by his parishioners. Sometimes it is the women who, without stripping off their clothes, bathe in crowds on the day of St. John the Baptist, while they dip in the water a figure made of branches, grass, and herbs, which is supposed to represent the saint. In Kursk, a province of Southern Russia, when rain is much wanted, the women seize a passing stranger and throw him into the river, or souse him from head to foot. Later on we shall see that a passing stranger is often taken for a deity or the personification of some natural power. It is recorded in official documents that during a drought in 1790 the peasants of Scheroutz and Werboutz collected all the women and compelled them to bathe, in order that rain might fall. An Armenian rain-charm is to throw the wife of a priest into the water and drench her. The Arabs of North Africa fling a holy man, willy-nilly, into a spring as a remedy for drought. In Minahassa, a province of North Celebes, the priest bathes as a rain-charm. In Central Celebes when there has been no rain for a long time and the rice-stalks begin to shrivel up, many of the villagers, especially the young folk, go to a neighbouring brook and splash each other with water, shouting noisily, or squirt water on one another through bamboo tubes. Sometimes they imitate the plump of rain by smacking the surface of the water with their hands, or by placing an inverted gourd on it and drumming on the gourd with their fingers.
Women are sometimes supposed to be able to make rain by ploughing, or pretending to plough. Thus the Pshaws and Chewsurs of the Caucasus have a ceremony called “ploughing the rain,” which they observe in time of drought. Girls yoke themselves to a plough and drag it into a river, wading in the water up to their girdles. In the same circumstances Armenian girls and women do the same. The oldest woman, or the priest’s wife, wears the priest’s dress, while the others, dressed as men, drag the plough through the water against the stream. In the Caucasian province of Georgia, when a drought has lasted long, marriageable girls are yoked in couples with an ox-yoke on their shoulders, a priest holds the reins, and thus harnessed they wade through rivers, puddles, and marshes, praying, screaming, weeping, and laughing. In a district of Transylvania when the ground is parched with drought, some girls strip themselves naked, and, led by an older woman, who is also naked, they steal a harrow and carry it across the fields to a brook, where they set it afloat. Next they sit on the harrow and keep a tiny flame burning on each corner of it for an hour. Then they leave the harrow in the water and go home. A similar rain-charm is resorted to in some parts of India; naked women drag a plough across a field by night, while the men keep carefully out of the way, for their presence would break the spell.
Sometimes the rain-charm operates through the dead. Thus in New Caledonia the rain-makers blackened themselves all over, dug up a dead body, took the bones to a cave, jointed them, and hung the skeleton over some taro leaves. Water was poured over the skeleton to run down on the leaves. They believed that the soul of the deceased took up the water, converted it into rain, and showered it down again. In Russia, if common report may be believed, it is not long since the peasants of any district that chanced to be afflicted with drought used to dig up the corpse of some one who had drunk himself to death and sink it in the nearest swamp or lake, fully persuaded that this would ensure the fall of the needed rain. In 1868 the prospect of a bad harvest, caused by a prolonged drought, induced the inhabitants of a village in the Tarashchansk district to dig up the body of a Raskolnik, or Dissenter, who had died in the preceding December. Some of the party beat the corpse, or what was left of it, about the head, exclaiming, “Give us rain!” while others poured water on it through a sieve. Here the pouring of water through a sieve seems plainly an imitation of a shower, and reminds us of the manner in which Strepsiades in Aristophanes imagined that rain was made by Zeus. Sometimes, in order to procure rain, the Toradjas make an appeal to the pity of the dead. Thus, in the village of Kalingooa, there is the grave of a famous chief, the grandfather of the present ruler. When the land suffers from unseasonable drought, the people go to this grave, pour water on it, and say, “O grandfather, have pity on us; if it is your will that this year we should eat, then give rain.” After that they hang a bamboo full of water over the grave; there is a small hole in the lower end of the bamboo, so that the water drips from it continually. The bamboo is always refilled with water until rain drenches the ground. Here, as in New Caledonia, we find religion blent with magic, for the prayer to the dead chief, which is purely religious, is eked out with a magical imitation of rain at his grave. We have seen that the Baronga of Delagoa Bay drench the tombs of their ancestors, especially the tombs of twins, as a raincharm. Among some of the Indian tribes in the region of the Orinoco it was customary for the relations of a deceased person to disinter his bones a year after burial, burn them, and scatter the ashes to the winds, because they believed that the ashes were changed into rain, which the dead man sent in return for his obsequies. The Chinese are convinced that when human bodies remain unburied, the souls of their late owners feel the discomfort of rain, just as living men would do if they were exposed without shelter to the inclemency of the weather. These wretched souls, therefore, do all in their power to prevent the rain from falling, and often their efforts are only too successful. Then drought ensues, the most dreaded of all calamities in China, because bad harvests, dearth, and famine follow in its train. Hence it has been a common practice of the Chinese authorities in time of drought to inter the dry bones of the unburied dead for the purpose of putting an end to the scourge and conjuring down the rain.
Animals, again, often play an important part in these weather-charms. The Anula tribe of Northern Australia associate the dollar-bird with rain, and call it the rain-bird. A man who has the bird for his totem can make rain at a certain pool. He catches a snake, puts it alive into the pool, and after holding it under water for a time takes it out, kills it, and lays it down by the side of the creek. Then he makes an arched bundle of grass stalks in imitation of a rainbow, and sets it up over the snake. After that all he does is to sing over the snake and the mimic rainbow; sooner or later the rain will fall. They explain this procedure by saying that long ago the dollar-bird had as a mate at this spot a snake, who lived in the pool and used to make rain by spitting up into the sky till a rainbow and clouds appeared and rain fell. A common way of making rain in many parts of Java is to bathe a cat or two cats, a male and a female; sometimes the animals are carried in procession with music. Even in Batavia you may from time to time see children going about with a cat for this purpose; when they have ducked it in a pool, they let it go.
Among the Wambugwe of East Africa, when the sorcerer desires to make rain, he takes a black sheep and a black calf in bright sunshine, and has them placed on the roof of the common hut in which the people live together. Then he slits the stomachs of the animals and scatters their contents in all directions. After that he pours water and medicine into a vessel; if the charm has succeeded, the water boils up and rain follows. On the other hand, if the sorcerer wishes to prevent rain from falling, he withdraws into the interior of the hut, and there heats a rock-crystal in a calabash. In order to procure rain the Wagogo sacrifice black fowls, black sheep, and black cattle at the graves of dead ancestors, and the rain-maker wears black clothes during the rainy season. Among the Matabele the rain-charm employed by sorcerers was made from the blood and gall of a black ox. In a district of Sumatra, in order to procure rain, all the women of the village, scantily clad, go to the river, wade into it, and splash each other with the water. A black cat is thrown into the stream and made to swim about for a while, then allowed to escape to the bank, pursued by the splashing of the women. The Garos of Assam offer a black goat on the top of a very high mountain in time of drought. In all these cases the colour of the animal is part of the charm; being black, it will darken the sky with rain-clouds. So the Bechuanas burn the stomach of an ox at evening, because they say, “The black smoke will gather the clouds and cause the rain to come.” The Timorese sacrifice a black pig to the Earth-goddess for rain, a white or red one to the Sun-god for sunshine. The Angoni sacrifice a black ox for rain and a white one for fine weather. Among the high mountains of Japan there is a district in which, if rain has not fallen for a long time, a party of villagers goes in procession to the bed of a mountain torrent, headed by a priest, who leads a black dog. At the chosen spot they tether the beast to a stone, and make it a target for their bullets and arrows. When its life-blood bespatters the rocks, the peasants throw down their weapons and lift up their voices in supplication to the dragon divinity of the stream, exhorting him to send down forthwith a shower to cleanse the spot from its defilement. Custom has prescribed that on these occasions the colour of the victim shall be black, as an emblem of the wished-for rain-clouds. But if fine weather is wanted, the victim must be white, without a spot.
The intimate association of frogs and toads with water has earned for these creatures a widespread reputation as custodians of rain; and hence they often play a part in charms designed to draw needed showers from the sky. Some of the Indians of the Orinoco held the toad to be the god or lord of the waters, and for that reason feared to kill the creature. They have been known to keep frogs under a pot and to beat them with rods when there was a drought. It is said that the Aymara Indians often make little images of frogs and other aquatic animals and place them on the tops of the hills as a means of bringing down rain. The Thompson Indians of British Columbia and some people in Europe think that to kill a frog will cause rain to fall. In order to procure rain people of low caste in the Central Provinces of India will tie a frog to a rod covered with green leaves and branches of the nîm tree (Azadirachta Indica) and carry it from door to door singing:
“Send soon, O frog, the jewel of water! And ripen the wheat and millet in the field.”
The Kapus or Reddis are a large caste of cultivators and landowners in the Madras Presidency. When rain fails, women of the caste will catch a frog and tie it alive to a new winnowing fan made of bamboo. On this fan they spread a few margosa leaves and go from door to door singing, “Lady frog must have her bath. Oh! rain-god, give a little water for her at least.” While the Kapu women sing this song, the woman of the house pours water over the frog and gives an alms, convinced that by so doing she will soon bring rain down in torrents.
Sometimes, when a drought has lasted a long time, people drop the usual hocus-pocus of imitative magic altogether, and being far too angry to waste their breath in prayer they seek by threats and curses or even downright physical force to extort the waters of heaven from the supernatural being who has, so to say, cut them off at the main. In a Japanese village, when the guardian divinity had long been deaf to the peasants’ prayers for rain, they at last threw down his image and, with curses loud and long, hurled it head foremost into a stinking rice-field. “There,” they said, “you may stay yourself for a while, to see how you will feel after a few days’ scorching in this broiling sun that is burning the life from our cracking fields.” In the like circumstances the Feloupes of Senegambia cast down their fetishes and drag them about the fields, cursing them till rain falls.
The Chinese are adepts in the art of taking the kingdom of heaven by storm. Thus, when rain is wanted they make a huge dragon of paper or wood to represent the rain-god, and carry it about in procession; but if no rain follows, the mock-dragon is execrated and torn to pieces. At other times they threaten and beat the god if he does not give rain; sometimes they publicly depose him from the rank of deity. On the other hand, if the wished-for rain falls, the god is promoted to a higher rank by an imperial decree. In April 1888 the mandarins of Canton prayed to the god Lung-wong to stop the incessant downpour of rain; and when he turned a deaf ear to their petitions they put him in a lock-up for five days. This had a salutary effect. The rain ceased and the god was restored to liberty. Some years before, in time of drought, the same deity had been chained and exposed to the sun for days in the courtyard of his temple in order that he might feel for himself the urgent need of rain. So when the Siamese need rain, they set out their idols in the blazing sun; but if they want dry weather, they unroof the temples and let the rain pour down on the idols. They think that the inconvenience to which the gods are thus subjected will induce them to grant the wishes of their worshippers.
The reader may smile at the meteorology of the Far East; but precisely similar modes of procuring rain have been resorted to in Christian Europe within our own lifetime. By the end of April 1893 there was great distress in Sicily for lack of water. The drought had lasted six months. Every day the sun rose and set in a sky of cloudless blue. The gardens of the Conca d’Oro, which surround Palermo with a magnificent belt of verdure, were withering. Food was becoming scarce. The people were in great alarm. All the most approved methods of procuring rain had been tried without effect. Processions had traversed the streets and the fields. Men, women, and children, telling their beads, had lain whole nights before the holy images. Consecrated candles had burned day and night in the churches. Palm branches, blessed on Palm Sunday, had been hung on the trees. At Solaparuta, in accordance with a very old custom, the dust swept from the churches on Palm Sunday had been spread on the fields. In ordinary years these holy sweepings preserve the crops; but that year, if you will believe me, they had no effect whatever. At Nicosia the inhabitants, bare-headed and bare-foot, carried the crucifixes through all the wards of the town and scourged each other with iron whips. It was all in vain. Even the great St. Francis of Paolo himself, who annually performs the miracle of rain and is carried every spring through the market-gardens, either could not or would not help. Masses, vespers, concerts, illuminations, fire-works—nothing could move him. At last the peasants began to lose patience. Most of the saints were banished. At Palermo they dumped St. Joseph in a garden to see the state of things for himself, and they swore to leave him there in the sun till rain fell. Other saints were turned, like naughty children, with their faces to the wall. Others again, stripped of their beautiful robes, were exiled far from their parishes, threatened, grossly insulted, ducked in horse-ponds. At Caltanisetta the golden wings of St. Michael the Archangel were torn from his shoulders and replaced with wings of pasteboard; his purple mantle was taken away and a clout wrapt about him instead. At Licata the patron saint, St. Angelo, fared even worse, for he was left without any garments at all; he was reviled, he was put in irons, he was threatened with drowning or hanging. “Rain or the rope!” roared the angry people at him, as they shook their fists in his face.
Sometimes an appeal is made to the pity of the gods. When their corn is being burnt up by the sun, the Zulus look out for a “heaven bird,” kill it, and throw it into a pool. Then the heaven melts with tenderness for the death of the bird; “it wails for it by raining, wailing a funeral wail.” In Zululand women sometimes bury their children up to the neck in the ground, and then retiring to a distance keep up a dismal howl for a long time. The sky is supposed to melt with pity at the sight. Then the women dig the children out and feel sure that rain will soon follow. They say that they call to “the lord above” and ask him to send rain. If it comes they declare that “Usondo rains.” In times of drought the Guanches of Teneriffe led their sheep to sacred ground, and there they separated the lambs from their dams, that their plaintive bleating might touch the heart of the god. In Kumaon a way of stopping rain is to pour hot oil in the left ear of a dog. The animal howls with pain, his howls are heard by Indra, and out of pity for the beast’s sufferings the god stops the rain. Sometimes the Toradjas attempt to procure rain as follows. They place the stalks of certain plants in water, saying, “Go and ask for rain, and so long as no rain falls I will not plant you again, but there shall you die.” Also they string some fresh-water snails on a cord, and hang the cord on a tree, and say to the snails, “Go and ask for rain, and so long as no rain comes, I will not take you back to the water.” Then the snails go and weep, and the gods take pity and send rain. However, the foregoing ceremonies are religious rather than magical, since they involve an appeal to the compassion of higher powers.
Stones are often supposed to possess the property of bringing on rain, provided they be dipped in water or sprinkled with it, or treated in some other appropriate manner. In a Samoan village a certain stone was carefully housed as the representative of the rain-making god, and in time of drought his priests carried the stone in procession and dipped it in a stream. Among the Ta-ta-thi tribe of New South Wales, the rain-maker breaks off a piece of quartz-crystal and spits it towards the sky; the rest of the crystal he wraps in emu feathers, soaks both crystal and feathers in water, and carefully hides them. In the Keramin tribe of New South Wales the wizard retires to the bed of a creek, drops water on a round flat stone, then covers up and conceals it. Among some tribes of North-western Australia the rain-maker repairs to a piece of ground which is set apart for the purpose of rain-making. There he builds a heap of stones or sand, places on the top of it his magic stone, and walks or dances round the pile chanting his incantations for hours, till sheer exhaustion obliges him to desist, when his place is taken by his assistant. Water is sprinkled on the stone and huge fires are kindled. No layman may approach the sacred spot while the mystic ceremony is being performed. When the Sulka of New Britain wish to procure rain they blacken stones with the ashes of certain fruits and set them out, along with certain other plants and buds, in the sun. Then a handful of twigs is dipped in water and weighted with stones, while a spell is chanted. After that rain should follow. In Manipur, on a lofty hill to the east of the capital, there is a stone which the popular imagination likens to an umbrella. When rain is wanted, the rajah fetches water from a spring below and sprinkles it on the stone. At Sagami in Japan there is a stone which draws down rain whenever water is poured on it. When the Wakondyo, a tribe of Central Africa, desire rain, they send to the Wawamba, who dwell at the foot of snowy mountains, and are the happy possessors of a “rain-stone.” In consideration of a proper payment, the Wawamba wash the precious stone, anoint it with oil, and put it in a pot full of water. After that the rain cannot fail to come. In the arid wastes of Arizona and New Mexico the Apaches sought to make rain by carrying water from a certain spring and throwing it on a particular point high up on a rock; after that they imagined that the clouds would soon gather, and that rain would begin to fall.
But customs of this sort are not confined to the wilds of Africa and Asia or the torrid deserts of Australia and the New World. They have been practised in the cool air and under the grey skies of Europe. There is a fountain called Barenton, of romantic fame, in those “wild woods of Broceliande,” where, if legend be true, the wizard Merlin still sleeps his magic slumber in the hawthorn shade. Thither the Breton peasants used to resort when they needed rain. They caught some of the water in a tankard and threw it on a slab near the spring. On Snowdon there is a lonely tarn called Dulyn, or the Black Lake, lying “in a dismal dingle surrounded by high and dangerous rocks.” A row of stepping-stones runs out into the lake, and if any one steps on the stones and throws water so as to wet the farthest stone, which is called the Red Altar, “it is but a chance that you do not get rain before night, even when it is hot weather.” In these cases it appears probable that, as in Samoa, the stone is regarded as more or less divine. This appears from the custom sometimes observed of dipping a cross in the Fountain of Barenton to procure rain, for this is plainly a Christian substitute for the old pagan way of throwing water on the stone. At various places in France it is, or used till lately to be, the practice to dip the image of a saint in water as a means of procuring rain. Thus, beside the old priory of Commagny, there is a spring of St. Gervais, whither the inhabitants go in procession to obtain rain or fine weather according to the needs of the crops. In times of great drought they throw into the basin of the fountain an ancient stone image of the saint that stands in a sort of niche from which the fountain flows. At Collobrières and Carpentras a similar practice was observed with the images of St. Pons and St. Gens respectively. In several villages of Navarre prayers for rain used to be offered to St. Peter, and by way of enforcing them the villagers carried the image of the saint in procession to the river, where they thrice invited him to reconsider his resolution and to grant their prayers; then, if he was still obstinate, they plunged him in the water, despite the remonstrances of the clergy, who pleaded with as much truth as piety that a simple caution or admonition administered to the image would produce an equally good effect. After this the rain was sure to fall within twenty-four hours. Catholic countries do not enjoy a monopoly of making rain by ducking holy images in water. In Mingrelia, when the crops are suffering from want of rain, they take a particularly holy image and dip it in water every day till a shower falls; and in the Far East the Shans drench the images of Buddha with water when the rice is perishing of drought. In all such cases the practice is probably at bottom a sympathetic charm, however it may be disguised under the appearance of a punishment or a threat.
Like other peoples, the Greeks and Romans sought to obtain rain by magic, when prayers and processions had proved ineffectual. For example, in Arcadia, when the corn and trees were parched with drought, the priest of Zeus dipped an oak branch into a certain spring on Mount Lycaeus. Thus troubled, the water sent up a misty cloud, from which rain soon fell upon the land. A similar mode of making rain is still practised, as we have seen, in Halmahera near New Guinea. The people of Crannon in Thessaly had a bronze chariot which they kept in a temple. When they desired a shower they shook the chariot and the shower fell. Probably the rattling of the chariot was meant to imitate thunder; we have already seen that mock thunder and lightning form part of a rain-charm in Russia and Japan. The legendary Salmoneus, King of Elis, made mock thunder by dragging bronze kettles behind his chariot, or by driving over a bronze bridge, while he hurled blazing torches in imitation of lightning. It was his impious wish to mimic the thundering car of Zeus as it rolled across the vault of heaven. Indeed he declared that he was actually Zeus, and caused sacrifices to be offered to himself as such. Near a temple of Mars, outside the walls of Rome, there was kept a certain stone known as the lapis manalis. In time of drought the stone was dragged into Rome, and this was supposed to bring down rain immediately.