Читать книгу The Calendar History of Kiowa Indians (Illustrated Edition) - James Mooney - Страница 15

Оглавление

Sketch of the Kiowa Tribe

Table of Contents

Tribal Synonymy

Table of Contents

Be´shĭltcha—Na-isha Apache name.

Datŭmpa´ta—Hidatsa name, according to old T'ebodal. Perhaps another form of Witapähätu or Witapätu, q. v.

Gâ´-i-gwŭ—The proper name as used by the tribe, and also the name of one of the tribal divisions. The name may indicate a people having two halves or parts of the body or face painted in different colors (see the glossary). From this come all the various forms of Caygua and Kiowa.

Cahiaguas—Escudero, Noticias Nuevo Mexico, 87, 1849.

Cahiguas—Ibid., 83.

Caiawas—H. R. Rept., 44th Cong., 1st sess., I, 299, 1876.

Caigua—Spanish document of 1735, title in Rept. Columbian Hist. Exposition, Madrid, 323, 1895.

Caihuas—Document of 1828, in Soc. Geogr. Mex., 265, 1870. This form occurs also in Mayer, Mexico, II, 123, 1853.

Caiwas—American Pioneer, I, 257, 1842.

Cargua—Spanish document of 1732, title in Rept. Columbian Hist. Exp., Madrid, 323, 1895 (for Caigua).

Cayanwa—Lewis, Travels, 15, 1809 (for Cayauwa).

Caycuas—Barreiro, Ojeada Sobre Nuevo Mexico, app., 10, 1832.

Cayguas—Villaseñor, Teatro Americano, pt. 2, 413, 1748. This is the common Spanish form, written also Caygüa, and is nearly identical with the proper tribal name.

Cayugas—Bent, 1846, in California Mess. and Corresp., 193, 1850 (for Cayguas).

Ciawis—H. R. Rept., 44th Cong., 1st sess., I, 299, 1876.

Gahe´wă—Wichita name.

Gai´wa—Omaha and Ponka name, according to Francis La Flesche.

Kaiawas—Gallatin, in Trans. Am. Eth. Soc., II, 20, 1848.

Kaí-ó-wás—Whipple, Pacific Railroad Report, pt. I, 31, 1856.

Kaiowan—Hodge, MS. Pueblo notes, 1895, in Bur. Am. Eth. (Sandia name).

Kaiowe´—Powell fide Gatschet, Sixth Ann. Rept. Bur. Eth., XXXIV, 1888.

Kaî-wa—Comanche name, from the proper form Gâ´-i-gŭa. As the Comanche is the trade language of the southern plains, this form, with slight variations, has been adopted by most of the neighboring tribes and by the whites. The same word in the Comanche language also signifies "mouse." The form Kai-wa is that used by the Pueblo Indians of Cochiti, Isleta, San Felipe, and Santa Ana—Hodge, MS. Pueblo notes, 1895, in Bur. Am. Eth.

Kai-wane´—Hodge, MS. Pueblo notes, 1895, in Bur. Am. Eth. (Picuris name).

Kawas—Senate Ex. Doc. 72, 20th Cong., 104, 1829. Kawa—La Flesche, Omaha MS. in Bur. Am. Eth. (Omaha name).

Kayaguas—Bent, 1846, in House Doc. 76, 30th Cong., 1st sess., 11, 1848.

Kayaways—Pike, Expedition, app. III, 73, 1810.

Kayowa—Gatschet, Kaw MS., 1878, in Bur. Am. Eth. (K aw and Tonkawa name).

Ka´yowe´—Gatschet, in American Antiquarian, IV, 281, 1881.

Kayowû—Grayson, Creek MS. in Bur. Am. Eth., 1886 (Creek name).

Kayuguas—Bent, 1846, in Schoolcraft, Indian Tribes, I, 244, 1851.

Ka´yuwa—Dorsey, Kansas MS. Voc., 1882, in Bur. Am. Eth. (Kaw name).

Keawas—Porter, 1829, in Schoolcraft, Indian Tribes, III, 596, 1853.

Keaways—Farnham, Travels, 29, 1843.

Ki´-â-wâ—Lewis, Report, 1805, in Mess. from the President Communicating Discoveries by Lewis and Clark, etc, 37, 1806.

Kiaways—Gallatin, in Trans. American Ethn. Soc., II, cvii, 1848.

Kinawas—Gallatin, in Trans. American Antiq. Soc., II, 133, 1836 (misprint).

Kiniwas—Wilkes, U. S. Exploring Exped., IV, 473, 1845 (misprint).

Kiovas—Möllhausen, Journey to the Pacific, I, 158, 1858 (misprint).

Kiowas—Rept. Comm'r Ind. Affairs, 240, 1834. This is the American official and geographic form; pronounced Kai´-o-wa.

Kiowahs—Davis, El Gringo, 17, 1857.

Kioways—Brackenridge, Views of Louisiana, 80, 1814.

Kiwaa—Kendall, Santa Fé Ex., I, 198, 1844 (given as the pronunciation of Caygüa).

Kuyawas—Sage, Scenes in the Rocky Mountains, 167, 1846.

Kyaways—Pike (1807), Expedition, app. II, 16, 1810.

Riana—Kennedy, Texas, I, 189, 1841 (double misprint).

Ryawas—Morse, Rept. on Ind. Aff., app., 367, 1822 (misprint).

Ryuwas—Brackenridge, Views of Louisiana, 85, 1814 (misprint).

Ko´mpabi´ănta—"Large tipi flaps," a name sometimes used by the Kiowa to designate themselves.

Kompa´go—An abbreviated form of Ko´mpabi´anta.

Kwu´'dă´—"Coming out" or "going out;" the most ancient name by which the Kiowa designated themselves. See Te´pdă´.

Na'la´ni—"Many aliens," or "many enemies;" the collective Navaho name for the southern plains tribes, particularly the Comanche and Kiowa.

Nĭ´chihinĕ´na—"Rivermen," the Arapaho name, from nĭ´chia river and hinĕ´na (singular hinĕ´n) men. The Kiowa are said to have been so called from their long residence on the upper Arkansas.

Ni-ci´-he-nen-a—Hayden, Ethn. and Phil. Missouri Valley, 326, 1862.

Nitchihi—Gatschet in American Antiquarian, IV, 281, 1881.

Shi´sh-i-nu´-wut-tsi´t-a-ni-o—Hayden, Ethn. and Phil. Missouri Val., 290, 1862. Improperly given as the Cheyenne name for the Kiowa and rendered "rattlesnake people." The proper form is Shĭ´shĭnu´wut-tsĭtäni´u, "snake [not rattlesnake] people," and is the Cheyenne name for the Comanche, not the Kiowa, whom the Cheyenne call Witapä´tu. The mistake arose from the fact that the Comanche and Kiowa are confederated.

Te´pdă´—"Coming out," "going out," "issuing" (as water from a spring, or ants from a hole); an ancient name used by the Kiowa to designate themselves, but later than Kwu´`da, q. v. The two names, which have the same meaning, may refer to their mythic origin or to their coming into the plains region. The name Te´pdă´ may have been substituted for Kwu´`da´, in accordance with a custom of the tribe, on account of the death of some person bearing a name suggestive of the earlier form.

Tepk`i´ñägo—"People coming out," another form of Te´pdă´.

Wi´tapähä´tu—The Dakota name, which the Dakota commonly render as people of the "island butte," from wita, island, and pähä, locative pähäta, a butte. They are unable to assign any satisfactory reason for such a name. See Witapähät.

T'häpet'häpa´yit'he—Arbuthnut letter in Bur. Am. Eth. (given as the Cheyenne name for the Kiowa).

Vi´täpä´tu´i—Name used for the Kiowa by the Sutaya division of the Cheyenne.

Watakpahata—Mallery in Fourth Ann. Rep. Bur. Eth., 109, 1886.

Wate-pana-toes—Brackenridge, Views of Louisiana, 85, 1814 (misprint).

Watepaneto—Drake, Book of Indians, xii, 1848 (misprint).

Wetahato—Lewis, Travels, 15, 1809 (misprint).

Wetapahato—Lewis and Clark, Expedition, Allen ed., I, 34, map, 1814.

We-te-pâ-hâ´-to—Lewis, Report, 1805, in Mess. from the President Communicating Discoveries by Lewis and Clark, etc, 36, 1806. (Incorrectly given as distinct from the Kiowa, but allied to them.)

Wetopahata—Mallery, in Fourth Ann. Rep. Bur. Eth., 109, 1886.

Wettaphato—Morse, Report on Indian Affairs, app., 366, 1882.

Wi´tăpähät, Wităp´ätu—Cheyenne forms, derived from the Dakota form Witapähätu, or vice versa. The Dakota render the name "island butte." Attempts have been made to translate it from the Cheyenne language as people with "cheeks painted red" (wi´tapa, red paint; tu, cheek bone), but there is no evidence that this habit was specially characteristic of the Kiowa. It may possibly be derived from the ancient name Te´pdă´, q.v.

Wi´-ta-pa-ha—Riggs-Dorsey, Dakota-English Dictionary, 579, 1890.

The Calendar History of Kiowa Indians (Illustrated Edition)

Подняться наверх