Читать книгу Тартюф, или Обманщик - Жан-Батист Мольер - Страница 3

Действие второе

Оглавление

Явление первое

Оргон, Мариана.

Оргон

А, дочь моя!


Мариана

           Отец!


Оргон

                Мне надо, дочь моя,

Вам кое-что сказать.


Мариана (Оргону, который заглядывает в соседнюю комнатку.)

                 Что ищете вы?


Оргон

                             Я

Смотрю, нет ли кого случайно в гардеробной:

Уж очень уголок для слушанья удобный.

Ну вот, все хорошо. Вы, Мариана, мне

Всегда казалися смиренною вполне;

Поэтому я вас всегда любил сердечно.


Мариана

Отцовская любовь ценна мне бесконечно.


Оргон

Отлично сказано; и, чтоб ее стяжать,

Вам надобно отца всемерно ублажать.


Мариана

О высшей никогда я не пеклась заслуге.


Оргон

Так. Что вы скажете о нашем новом друге?


Мариана

Кто? Я?


Оргон

       Вы. Но к своим прислушайтесь словам>


Мариана

Что ж, я о нем скажу все, что угодно вам,


Явление второе

Оргон, Мариана, Дорина (которая входит неслышно и становится позади Оргона так, что тот ее не замечает).

Оргон

Ответ разумнейший. Скажите же, что, мол, он

От головы до ног достоинств редких полон,

Что вам он мил и вы хотели бы, чтоб я

Вам, дорогая дочь, избрал его в мужья.

А?


Мариана удивленно отступает.

Мариана

А?


Оргон

   Ну?


Мариана

      Как?


Оргон

          Ну что?


Мариана

                 Иль я не разобрала?


Оргон

Как?


Мариана

    Это вы о ком хотите, чтоб сказала

Я вам, что, дескать, он мне дорог и что я

Хочу, чтоб вы его избрали мне в мужья?


Оргон

Да о Тартюфе.


Мариана

            Нет, отец, я лгать не стану,

Что за охота вам склонять меня к обману?


Оргон

Но я хочу и впрямь, чтоб было так оно;

Довольно с вас того, что это решено.


Мариана

Как? Вы хотели бы…


Оргон

                  Избрав ему супругу,

Тартюфа приобщить к семейственному кругу.

На вас он женится, вот только и всего;

И так как сами вы, конечно…


(Заметив Дорину.)

                         Вам чего?

Уж очень, милая, вы любопытны, видно,

Что так подслушивать являетесь бесстыдно?


Дорина

Не знаю и сама, по правде говоря,

Откуда слух такой, – должно быть, просто зря, –

Но слышала и я про эту свадьбу тоже,

Да только это все на выдумку похоже.


Оргон

Как? Вам не верится?


Дорина

                  Настолько, что сейчас

Не верю и тому, что слышала от вас.


Оргон

Есть способ у меня уверить вас на деле.


Дорина

Ну да! Вы просто нас развеселить хотели.


Оргон

Я говорю лишь то, о чем решен вопрос.


Дорина

Оставьте!


Оргон

        Дочь моя, я говорю всерьез.


Дорина

Ах, полно, барышня, не верьте вы папаше:

Смеется он.


Оргон

          Я вас…


Дорина

                 Да бросьте шутки ваши –

Мы не поверим вам.


Оргон

                  Прошу к моим словам…


Дорина

Ну, ладно, верим мы; и тем стыднее вам.

Как, сударь? Мыслимо ль, чтоб в этакие годы

Почтенный человек, почти седобородый,

Таким безумцем был, чтоб…


Оргоя

                         Милая моя,

У вас есть вольности в речах, которых я

Не потерплю; я вас предупреждаю строго.


Дорина

Давайте говорить спокойно, ради бога.

Ведь это все равно что балаган, точь-в точь.

На что кутейнику, скажите, ваша дочь?

Он должен помышлять насчет других занятий.

И что вам за корысть была бы в этом зяте?

Где ж это видано, чтоб от таких деньжищ

Искали нищего?..


Оргон

               Молчите! Коль он нищ.

То он становится для нас еще почтенней.

Такая нищета всех кладов драгоценней:

Превыше роскоши он ею вознесен,

Затем что сам себя дал обездолить он

Своей беспечностью к богатствам быстротечным

И нерушимою любовью к благам вечным.

Но с помощью моей, я знаю наперед.

Он выйдет из нужды и свой удел вернет:

Земля его отцов слыла весьма доходной;

Ведь он хоть оскудел, а крови благородной.


Дорина

Да, так он говорит; но это – суета,

Невместная душе, которая свята.

Тому, кто одержим благочестивым рвеньем,

Кичиться не к чему своим происхождением,

И кто смирению душой отдался весь,

Тот должен угасить в себе мирскую спесь.

Что в ней?.. Ну вот, опять я чую вашу злобу;

Оставим род его, возьмем его особу.

Ужель, по-вашему, быть может отдана

Такому вот, как он, такая, как она?

Да вы подумайте хотя б о доброй славе

И о последствиях, которых ждать вы вправе!

Ведь если девушку к венцу насильно весть.

То может пострадать супружеская честь.

Ее желание быть мужу верным другом

Зависит от того, кто будет ей супругом,

И те, кому перстом повсюду тычут в лоб.

Те сами сделали из жен таких особ.

Ведь очень не легко – об этом нет и спора –

Быть верными мужьям известного разбора;

И кто приводит дочь насильственно к венцу.

За все ее грехи ответствует Творцу.

Каков себе удел вы строите жестокий!


Оргон

Смотрите, у кого я должен брать уроки!


Дорина

Вам не мешало бы их слушать иногда.


Оргон

Оставим, дочь моя, все это ерунда.

Я ваш отец, и вам я не хочу дурного.

Вы скажете, я дал уже Валеру слово?

Но сверх того, что он, как говорят, игрок,

В нем вольномыслия сидит еще порок:

Я замечал, что он гнушается церквами.


Дорина

Вам надо, чтобы он бежал туда за вами

И выставлял свое усердье напоказ?


Оргон

Об этом, милая, не спрашивают вас.

А у Тартюфа все по части неба гладко,

И это всякого полезнее достатка.

Для вас же этот брак, ну, просто, будет клад, –

Сплетение утех и всяческих услад.

Вы с мужем будете, все позабыв на свете,

Как пара голубков, как маленькие дети;

Он примет, как закон ваш, самый легкий знак,

А вы им будете вертеть и так и сяк.


Дорина

Она? Она ему наставит нос, поверьте.


Оргон

Вот речи!


Дорина

         Да его вы только к ней примерьте:

С ним вашей дочери не уберечься зла,


Конец ознакомительного фрагмента. Купить книгу
Тартюф, или Обманщик

Подняться наверх