Читать книгу Американка рифмует нижегородца - Жанна П. Рэйдер - Страница 42

Весна
На уроке немецкого языка

Оглавление

Раз на уроке немецкого в школе

Вызван к доске был наш двоечник Коля.

Сразу скажу: он не знал слова «volk»,

Думал бездельник, что «volk» – это «волк».


Дали задание: текст прочитать,

После чего точно смысл передать.

Текст: «Клара Цеткин по плацу идёт,

А за спиною – volk (то есть народ)».


Коля начало nicht schlecht[2] перевёл,

«Volk» же прогульщика в оторопь ввёл:

Ведь не могла ж революцию Клара

Делать в компании волка-шакала?!


Мы ж, шутники, были рады стараться

Малость над Колею поиздеваться.

«Волк, волк, – подсказки летят, – с Цеткин волк!»

Коля не мог сразу взять волка в толк.


Жалко глазами нас, дошлых, обвёл,

Но, наконец осмелев, «перевёл»:

«Цеткина Клара по плацу шагает,

Следом за ней серый волк ковыляет».


Класс весь от смеха попадал под парты;

Ржёт и училка в ладонь возле карты.

Коле – она: «Волк был на поводке?

Или один он пришёл, налегке?»


Отрок промямлил: «Нет, сам он пришёл,

Хоть не понять, как дорогу нашёл».

Вплоть до звонка мы тряслись-гоготали,

Ну и урок ненароком сорвали.


…Коля не знал тогда, из-за чего

Мы, сорванцы, разыграли его.

…Годы идут, торопясь и меняясь.

Вспомнил про случай – опять улыбаюсь.


21 марта 2016 г.

2

Неплохо.

Американка рифмует нижегородца

Подняться наверх