Читать книгу Hero-Tales of Ireland - Jeremiah Curtin - Страница 3
INTRODUCTION.
ОглавлениеThe tales included in this volume, though told in modern speech, relate to heroes and adventures of an ancient time, and contain elements peculiar to early ages of story-telling. The chief actors in most of them are represented as men; but we may be quite sure that these men are substitutes for heroes who were not considered human when the stories were told to Keltic audiences originally. To make the position of these Gaelic tales clear, it is best to explain, first of all, what an ancient tale is; and to do this we must turn to uncivilized men who possess such tales yet in their primitive integrity.
We have now in North America a number of groups of tales obtained from the Indians which, when considered together, illustrate and supplement one another; they constitute, in fact, a whole system. These tales we may describe as forming collectively the Creation myth of the New World. Since the primitive tribes of North America have not emerged yet from the Stone Age of development, their tales are complete and in good preservation. In some cases simple and transparent, it is not difficult to recognize the heroes; they are distinguishable at once either by their names or their actions or both. In other cases these tales are more involved, and the heroes are not so easily known, because they are concealed by names and epithets. Taken as a whole, however, the Indian tales are remarkably clear; and a comparison of them with the Gaelic throws much light on the latter.
What is the substance and sense of these Indian tales, of what do they treat? To begin with, they give an account of how the present order of things arose in the world, and are taken up with the exploits, adventures, and struggles of various elements, animals, birds, reptiles, insects, plants, rocks, and other objects before they became what they are. In other words, the Indian tales give an account of what all those individualities accomplished, or suffered, before they fell from their former positions into the state in which they are now. According to the earliest tales of North America, this world was occupied, prior to the appearance of man, by beings called variously “the first people,” “the outside people,” or simply “people,”—the same term in all cases being used for people that is applied to Indians at present.
These people, who were very numerous, lived together for ages in harmony. There were no collisions among them, no disputes during that period; all were in perfect accord. In some mysterious fashion, however, each individual was changing imperceptibly; an internal movement was going on. At last, a time came when the differences were sufficient to cause conflict, except in the case of a group to be mentioned hereafter, and struggles began. These struggles were gigantic, for the “first people” had mighty power; they had also wonderful perception and knowledge. They felt the approach of friends or enemies even at a distance; they knew the thought in another’s heart. If one of them expressed a wish, it was accomplished immediately; nay, if he even thought of a thing, it was there before him. Endowed with such powers and qualities, it would seem that their struggles would be endless and indecisive; but such was not the case. Though opponents might be equally dexterous, and have the power of the wish or the word in a similar degree, one of them would conquer in the end through wishing for more effective and better things, and thus become the hero of a higher cause; that is, a cause from which benefit would accrue to mankind, the coming race.
The accounts of these struggles and conflicts form the substance of the first cycle of American tales, which contain the adventures of the various living creatures, plants, elements, objects, and phenomena in this world before they became what they are as we see them. Among living creatures, we are not to reckon man, for man does not appear in any of those myth tales; they relate solely to extra-human existences, and describe the battle and agony of creation, not the adventures of anything in the world since it received its present form and office. According to popular modes of thought and speech, all this would be termed the fall of the gods; for the “first people” of the Indian tales correspond to the earliest gods of other races, including those of the Kelts. We have thus, in America, a remarkable projection of thought, something quite as far-reaching for the world of mind as is the nebular hypothesis for the world of matter. According to the nebular hypothesis, the whole physical universe is evolved by the rotary motion of a primeval, misty substance which fills all space, and which seems homogeneous. From a uniform motion of this attenuated matter, continued through eons of ages, is produced that infinite variety in the material universe which we observe and discover, day by day; from it we have the countless host of suns and planets whose positions in space correspond to their sizes and densities, that endless choral dance of heavenly bodies with its marvellous figures and complications, that ceaseless movement of each body in its own proper path, and that movement of each group or system with reference to others. From this motion, come climates, succession of seasons, with all the variety in this world of sense which we inhabit. In the theory of spiritual evolution, worked out by the aboriginal mind of America, all kinds of moral quality and character are represented as coming from an internal movement through which the latent, unevolved personality of each individual of these “first people,” or gods, is produced. Once that personality is produced, every species of dramatic situation and tragic catastrophe follows as an inevitable sequence. There is no more peace after that; there are only collisions followed by combats which are continued by the gods till they are turned into all the things,—animal, vegetable, and mineral,—which are either useful or harmful to man, and thus creation is accomplished. During the period of struggles, the gods organize institutions, social and religious, according to which they live. These are bequeathed to man; and nothing that an Indian has is of human invention, all is divine. An avowed innovation, anything that we call reform, anything invented by man, would be looked on as sacrilege, a terrible, an inexpiable crime. The Indian lives in a world prepared by the gods, and follows in their footsteps,—that is the only morality, the one pure and holy religion. The struggles in which creation began, and the continuance of which was creation itself, were bequeathed to aboriginal man; and the play of passions which caused the downfall of the gods has raged ever since, throughout every corner of savage life in America.
This Creation myth of the New World is a work of great value, for by aid of it we can bring order into mythology, and reconstruct, at least in outline, and provisionally, that early system of belief which was common to all races: a system which, though expressed in many languages, and in endlessly varying details, has one meaning, and was, in the fullest sense of the word, one,—a religion truly Catholic and Œcumenical, for it was believed in by all people, wherever resident, and believed in with a vividness of faith, and a sincerity of attachment, which no civilized man can even imagine, unless he has had long experience of primitive races. In the struggle between these “first people,” or gods, there were never drawn battles: one side was always victorious, the other always vanquished; but each could give one command, one fateful utterance, which no power could resist or gainsay. The victor always said to the vanquished: “Henceforth, you’ll be nothing but a ——,” and here he named the beast, bird, insect, reptile, fish, or plant, which his opponent was to be. That moment the vanquished retorted, and said: “You’ll be nothing but a ——,” mentioning what he was to be. Thereupon each became what his opponent had made him, and went away over the earth. As a rule, there is given with the sentence a characteristic description; for example: “The people to come hereafter will hunt you, and kill you to eat you;” or, “will kill you for your skin;” or, “will kill you because they hate you.”
One opponent might be turned into a wolf, the other into a squirrel; or one into a bear, the other into a fox: there is always a strict correspondence, however, between the former nature of each combatant and the present character of the creature into which he has been transformed, looked at, of course, from the point of view of the original myth-maker.
The war between the gods continued till it produced on land, in the water, and the air, all creatures that move, and all plants that grow. There is not a beast, bird, fish, reptile, insect, or plant which is not a fallen divinity; and for every one noted there is a story of its previous existence.
This transformation of the former people, or divinities, of America was finished just before the present race of men—that is, the Indians—appeared. This transformation does not take place in every American mythology as a result of single combat. Sometimes a great hero goes about ridding the world of terrible oppressors and monsters: he beats them, turns them into something insignificant; after defeat they have no power over him. We may see in the woods some weak worm or insect which, in the first age, was an awful power, but a bad one. Stories of this kind present some of the finest adventures, and most striking situations, as well as qualities of character in the hero that invite admiration.
In some mythologies a few personages who are left unchanged at the eve of man’s coming, transform themselves voluntarily. The details of the change vary from tribe to tribe; but in all it takes place in some described way, and forms part of the general change, or metamorphosis, which is the vital element in the American system. In many, perhaps in all, the mythologies, there is an account of how some of the former people, or gods, instead of fighting and taking part in the struggle of creation, and being transformed, retained their original character, and either went above the sky, or sailed away westward to where the sky comes down, and passed out under it, and beyond, to a pleasant region where they live in delight. This is that contingent to which I have referred, that part of “the first people” in which no passion was developed; they remained in primitive simplicity, undifferentiated, and are happy at present. They correspond to those gods of classic antiquity who enjoyed themselves apart, and took no interest whatever in the sufferings or the joys of mankind.
It is evident, at once, that to the aborigines of America the field for beautiful stories was very extensive.
Everything in nature had a tale of its own, if some one would but tell it; and during the epoch of constructive power in the race,—the epoch when languages were built up, and great stories made,—few things of importance to people of that time were left unconsidered; hence, there was among the Indians of America a volume of tales as immense, one might say, as an ocean river. This statement I make in view of materials which I have gathered myself, and which are still unpublished,—materials which, though voluminous, are comparatively meagre, merely a hint of what in some tribes was lost, and of what in others is still uncollected. What is true of the Indians with reference to the volume of their stories, is true of all races.
From what is known of the mind of antiquity, and from what data we have touching savage life in the present, we may affirm as a theory that primitive beliefs, in all places, are of the same system essentially as the American. In that system, every individual existence beyond man is a divinity, but a divinity under sentence,—a divinity weighed down by fate; a divinity with a history behind it, a history which is tragedy or comedy as the case may be. These histories extend along the whole line of experience, and include every combination conceivable to primitive man.
Of the pre-Christian beliefs of the Kelts, not much is known yet in detail and with certainty. What we may say at present is this, that they form a very interesting variant of that aforementioned Œcumenical religion held in early ages by all men. The peculiarities and value of the variant will be shown when the tales, beliefs, and literary monuments of the race are brought fully into evidence.
Now that some statement has been made touching Indian tales and their contents, we may give, for purposes of comparison, two or three of them, either in part or condensed. These examples may serve to show what Gaelic tales were before they were modified in structure, and before human substitutes were put in place of the primitive heroes.
It should be stated here that these accounts of a former people, and the life of the world before this, as given in the tales, were delivered in one place and another by some of these “former people” who were the last to be transformed, and who found means to give needful instruction to men. On the Klamath River, in Northwestern California, there is a sacred tree, a former divinity, which has been a great source of revelation. On a branch of the Upper Columbia is a rock which has told whole histories of a world before this.
Among the Iroquois, I found a story in possession of a doctor,—that is, a magician, or sorcerer,—who, so far as I could learn, was the only man who knew it, though others knew of it. This story is in substance as follows:
Once there was an orphan boy who had no friends; a poor, childless widow took the little fellow, and reared him. When the boy had grown up somewhat, he was very fond of bows and arrows, became a wonderful shot. As is usual with orphans, he was wiser than others, and was able to hunt when much smaller than his comrades.
He began to kill birds for his foster-mother; gradually he went farther from home, and found more game. The widow had plenty in her house now, and something to give her friends. The boy and the woman lived on in this fashion a whole year. He was good, thoughtful, serious, a wise boy, and brought game every day. The widow was happy with her foster-son.
At last he came late one evening, later than ever before, and hadn’t half so much game.
“Why so late, my son; and why have you so little game?” asked the widow.
“Oh, my mother, game is getting scarce around here; I had to go far to find any, and then it was too late to kill more.”
The next day he was late again, a little later than the day before, and had no more game; he gave the same excuse. This conduct continued a week; the woman grew suspicious, and sent out a boy to follow her foster-son, and see what he was doing.
Now what had happened to the boy? He had gone far into the forest on the day when he was belated, farther than ever before. In a thick and dense place he found a round, grassy opening; in the middle of this space was a large rock, shaped like a millstone, and lying on one side, the upper part was flat and level. He placed his birds on the rock, sprang up, and sat on it to rest; the time was just after midday. While he was sitting there, he heard a voice in the stone, which asked: “Do you want me to tell a story?” He was astonished, said nothing. Again the voice spoke, and he answered: “Yes, tell me a story.”
The voice began, and told him a wonderful story, such as he had never heard before. He was delighted; never had he known such pleasure. About the middle of the afternoon, the story was finished; and the voice said: “Now, you must give me your birds for the story; leave them where you put them.” He went away toward home, shot what birds he could find, but did not kill many.
He came the next day, with birds, and heard a second story; and so it went on till the eighth day, when the boy sent by the foster-mother followed secretly. That boy heard the story too, discovered himself, and promised not to tell. Two days later the widow sent a second boy to watch those two, and three days after that a third one. The boys were true to the orphan, however, and would not tell; the magic of the stories overcame them.
At last the woman went to the chief with her trouble; he sent a man to watch the boys. This man joined the boys, and would not tell. The chief then sent his most trusty friend, whom nothing could turn aside from his errand. He came on the boys and the man, while they were listening to a story, and threatened them, was very angry. The voice stopped then, and said: “I will tell no more to-day; but, you boys and you men, listen to me, take a message to the chief and the people,—tell them to come here to-morrow, to come all of them, for I have a great word to say to every person.”
The boys and men went home, and delivered the message. On the following day, the whole people went out in a body. They cleared away the thick grass in the open space; and all sat down around the stone, from which the voice came as follows:—
“Now, you chief and you people, there was a world before this, and a people different from the people in the world now,—another kind of people. I am going to tell you of that people. I will tell you all about them,—what they did; how they fixed this world; and what they became themselves. You will come here every day till I have told all the stories of the former people; and each time you will bring a little present of what you have at home.”
The stone began, told a story that day, told more the next day. The people came day after day, week after week, till the stone told all it knew. Then it said: “You have heard all the stories of the former world; you will keep them, preserve them as long as you live. In after times some man will remember nearly all of these stories; another will remember a good many; a third, not so many; a fourth man, a few; a fifth, one story; a sixth, parts of some stories, but not all of any story. No man will remember every story; only the whole people can remember all. When one man goes to another who knows stories, and he tells them, the first man will give him some present,—tobacco, a bit of venison, a bird, or whatever he has. He will do as you have done to me. I have finished.”
Very interesting and important are these statements touching the origin of stories; they indicate in the Indian system revelation as often as it is needed. In Ireland, the origin of every Fenian tale is explained in a way somewhat similar. All the accounts of Fin Mac Cool and his men were given to Saint Patrick by Ossian, after his return from Tir nan Og, the Land of the Young, where he had lived three hundred years. These Fenian tales were written down at that time, it is stated; but Saint Patrick gave an order soon after to destroy two-thirds of the number, for they were so entertaining, he said, that the people of Erin would do nothing but listen to them.
In every case the Fenian tales of Ireland, like the tales of America, are made up of the adventures of heroes who are not human. Some writers assert that there have never been such persons on earth as Fin Mac Cool and his men; others consider them real characters in Irish history. In either case, the substantial character of the tales is not changed. If Fin and his men are historical personages, deeds of myth-heroes, ancient gods of Gaelic mythology, have been attributed to them, or they have been substituted for heroes who were in the tales previously. If Fin and his men are not historical, they are either the original non-human heroes, or a later company of similar character substituted in the tales for the original heroes, or for some successors of those heroes; at this date it would be difficult to decide how often such substitutions may have been made.
The following tale of Pitis and Klakherrit, though condensed, is complete; it is given here not because it is the best for illustration, but because it is accessible. The tale is dramatic; the characters are well known; it is ancient, and may be used to show how easily the character of stories may be modified without changing their structure, simply by changing the heroes. This tale of Pitis and Klakherrit is not more than third rate, if compared with other Indian tales, perhaps not so high in rank as that, still, it is a good story.
At a place called Memtachnokolton lived the Pitis people; they were numerous, all children of one father. They lived as they liked for a long time, till one of them who had gone hunting did not return in the evening. Next day two of his brothers went to look for him, and found his headless body four or five miles away, at the side of a deer-trail. They carried the body home, and buried it.
On the following day, another went to hunt, and spent the night out in like manner. Next day his headless body was found, brought home, and buried. Each day a Pitis went to hunt till the last one was killed; and the way they died was this:—
Not very far south of the deer-trail were the Klak people, at Klakkewilton. They lived together in one great house, and were all blind except one Klakherrit, who was young and strong, bad, a great liar, and very fond of gambling. This Klakherrit hated the Pitis people, and wanted to kill them all; he used to go out and watch for them. When a Pitis went hunting, and was following the deer, Klakherrit sat down at the trail, some distance ahead; and, as the Pitis came up, he would groan, and call out, “Oh, I have a big splinter in my foot; I cannot take it out alone, help me!”
The Pitis pitied him always, and said: “I will pull it out for you;” then he sat down, took the foot in his hand, looked at it, and pulled at the splinter.
“Oh, you cannot pull it out with your fingers; you must take it between your teeth.” The Pitis took the end of the splinter between his teeth, and began to pull; that moment Klakherrit cut his head off, and carried it to Klakkewilton, leaving the body by the roadside.
When Klakherrit killed the last Pitis, he took his skin, put it on and became just like Pitis. He went then to Memtachnokolton, and said to the Pitis women and children, “I killed a deer to-day; but Klakherrit ran off with it, so I come home with nothing.”
“We have enough to eat; never mind,” said the women, who thought he was their man.
About dark that evening, Klakherrit, the counterfeit Pitis, killed all the women and children except one little child, a boy, who escaped by some wonderful fortune, and hid under the weeds. Klakherrit burned the village then, and went home, thinking: “I have killed every Pitis.”
Next morning little Pitis came out of his hiding-place, and wandered around the burnt village, crying. Soon an old woman, Tsosokpokaila, heard the child, found him, took him home, called him grandson, and reared him; she gave him seeds to eat which she took from her own people,—a great many of them lived in her village. She was a small person, but active.
In a few days, little Pitis began to talk; and soon he was able to run around, and play with bows and arrows. The old woman said to him then: “My grandson, you must never go to the south nor to the east. Go always to the north or west, and don’t go far; you needn’t think to meet any of your people, they are dead, every one of them.”
All this time Klakherrit went out every morning, and listened long and carefully; hearing no sound of a Pitis, he went in one day, and said to his blind relatives: “I hear nothing, I see nothing of the Pitis people; they are all dead.”
There was one old man in the house, an uncle of Klakherrit, and he answered: “My nephew, I can’t see anything; but some day you may see a Pitis. I don’t think all the Pitis people are dead yet; I think some are living in this world somewhere.”
Klakherrit said nothing, but went out every morning as before; at last he saw far away in the west a little smoke rising, a slender streak of it. “Some people are living off there,” thought he; “who can they be, I must know.” He hurried to the house for his choicest clothes, and weapons, and made ready. He took his best bow, and a large quiver of black fox-skin, this he filled with arrows; then he put beads of waterbone on his neck, and a girdle of shining shells around his waist. When dressed to his wish, he started, and went straight toward the fire. As he came near it, he walked slowly, to see who was there; for a time he saw no one, but he heard pounding at the other side of a big pine-tree. He went around slowly to the other side, and saw a man pounding something. He would pound a while, and then pick up nuts, crack the shells with his teeth, and eat the kernels. This person was Kaisusherrit; and he was so busy that he did not see Klakherrit, who stood looking on a good while. “Hallo, my friend!” said Klakherrit, at last, “why are you alone; does no one else live around here?”
Kaisusherrit said nothing; he went on pounding pine cones, getting nuts out of them, didn’t look at the stranger. Around his neck he had a net bag filled with pine nuts. After a while he stopped pounding, cracked some nuts, put the kernels in his mouth, and then pounded pine cones again.
“My friend, you are alone in this place. I came here by myself; there are only two of us. I saw your smoke this morning; and I said, before I started, ‘I will go and see a good man to-day.’ I thought that you were here, and I found you.”
Kaisusherrit said nothing, but pounded away.
“My friend, why not talk to me; why not say something? Let us gamble: there is plenty of shade under the trees here; we might as well play.”
Kaisusherrit was silent, didn’t take his eyes off the pine cones.
“Why not talk to me, my friend? If you don’t talk to me, who will; there are only two of us in this place. I came to see you this morning, to have a talk with you. I thought you would tell me what is going on around here where you live; and I would tell you what I know. Stop eating; let’s gamble, and have a good talk.”
Klakherrit talked, and teased, and begged, all the forenoon. He didn’t sit down once; he was on his feet all the time. At last, a little after noon, Kaisusherrit looked up, and said: “Why do you make all this fuss? That is not the way for one grown person to talk to another. You act like some little boy, teasing, and talking, and hanging around. Why don’t you sit down quietly, and tell me who you are, what you know, and where you live? Then I can tell you what I like, and talk to you.”
Klakherrit sat down, and told who he was. Then he began again: “Well, my friend, let us play; the shade is good here under the trees.”
“Why do you want to play?” asked Kaisusherrit; “do you see anything here that you like? I have nothing to bet against your things.”
“Oh, you have,” said Klakherrit,—“you have your pounding stone, your net full of nuts, your pine cones.”
“Very well,” said Kaisusherrit; “I will bet my things against yours;” and he placed them in one pile. Klakherrit took off his weapons and ornaments, and tied them up with Kaisusherrit’s things in one bundle, so that the winner might have them all ready to carry away. Kaisusherrit brought sticks to play with, and grass to use with the sticks. He sat down then with his back to the tree, and motioned to the other to sit down in front. The bundle was near the tree, and each had a pile of grass behind him.
“Let us go away from this tree to the shade out there; I don’t like to be near a tree,” said Klakherrit.
“Oh, I can’t go there; I must have my back against a tree when I play,” said Kaisusherrit. “Oh, come, I like that place; let us go out there.” “No, my back aches unless I lean against a tree; I must stay here.” “Never mind this time; come on, I want to play out there,” urged Klakherrit. “I won’t go,” said Kaisusherrit; “I must play here.”
They talked and disputed about the place till the middle of the afternoon: but Kaisusherrit wouldn’t stir; and Klakherrit, who was dying to play, agreed at last to let Kaisusherrit put his back to the tree, and to sit opposite himself. They began, and were playing about two hours, when Klakherrit was getting the advantage; he was winning. Both were playing their best now, and watching each other. Kaisusherrit said then in his mind, “You, Klakherrit’s grass, be all gone, be grass no more, be dust.” The grass in Klakherrit’s hand turned to dust. He reached behind to get more grass, but found none; then he looked to see where it was. That moment Kaisusherrit snatched the bundle, and ran up the tree. Klakherrit sprang to his feet, looked through the branches; and there he saw Kaisusherrit with the bundle on his back.
“Oh, my friend,” cried he, “what is the matter; what are you doing?” Kaisusherrit said nothing, sat on a limb, and looked at the stranger. “Oh, my friend, why go up in the tree? Come, let us finish the game; maybe you’ll win all my things. Come down.”
Klakherrit talked and talked. Kaisusherrit began to come down slowly, stopping every little while; he reached the lower limbs. Klakherrit thought he was coming surely; all at once he turned, and hurried up again, went to the very top, and sat there. Klakherrit walked around the tree, persuading and begging. Kaisusherrit slipped down a second time, was near the ground, seemed to be getting off the tree; Klakherrit was glad. Kaisusherrit didn’t get off, though; he went up to the next limb, smiled, and looked at Klakherrit, who was getting terribly angry. Kaisusherrit went higher. Klakherrit could hold in no longer; he was raging. He ran, picked up sharp rocks, and hurled them at Kaisusherrit. The first one hit the limb on which he was sitting, and cut it right off; but he was very quick and sprang on to another. Klakherrit hurled stone after stone at the tree, with such force and venom that a limb fell whenever a stone struck it. At dusk there wasn’t a limb left on the tree; but Kaisusherrit was there yet. He was very quick and resolute, and dodged every stone. Klakherrit drew breath a moment, and began again to hurl stones at Kaisusherrit; wherever one struck the tree, it took the bark off. At dark the tree was all naked and battered, not a branch nor a bit of bark left. Kaisusherrit was on it yet; but Klakherrit couldn’t see him. Klakherrit had to go home; when he went into the house, he said, “Well, I’ve met a man to-day who is lucky; he won all my things in play.”
“My son,” said Klakherrit’s father, who was very old, “you have been telling us that you are a great player; but I thought all the time that you would meet a person some day who would beat you. You have travelled much to find such a one; you have found him.”
Next morning Klakherrit went out, and saw a smoke in the west. “That is my friend,” said he; “I must see him.” He took his best dress and weapons, and soon reached the fire. “Hallo, my friend,” said Klakherrit, “I’ve come to play with you to-day.” “Very well,” answered Kaisusherrit, who was wearing Klakherrit’s clothes that he had carried up the tree. “But, my friend, you won’t do as you did yesterday?” “Oh, no; I’ll play nicely to-day, I’ll play to please you.” They tied the stakes in one bundle, brought sticks and grass. Kaisusherrit put his back to a tree much larger than the first one. Klakherrit wished to play in the open; Kaisusherrit wouldn’t go there. They disputed and quarrelled till Klakherrit had to yield; but he made up his mind not to let Kaisusherrit go up the tree this time.
They played as before till the middle of the afternoon, when Klakherrit was winning. Kaisusherrit turned the grass into dust, and was up the tree before Klakherrit could stop him. The deeds of the day before were repeated with greater force. Kaisusherrit was more cynical in his conduct. Klakherrit was more enraged; he cut all the limbs, and stripped all the bark from this tree with stone-throwing. At dark he had to go home, leaving Kaisusherrit unhurt.
On the third morning, Klakherrit was watching for smoke; he wanted to win back what he had lost in the west. Soon he saw a herd of deer pass, followed by a Pitis.
It was the end of summer; little Pitis had grown very fast, was a young man now. While Klakherrit was gambling, Pitis told his grandmother that he wanted to hunt. “Oh, my grandson,” said she, “you must never go hunting; all your people were killed while out hunting. I don’t want you to hunt; I don’t want you to be killed.”
“I don’t want to be killed, my grandmother; but I don’t like to stay around the house here all the time. I want to find food and bring it home; I want, besides, to see where my people were killed. I want to see the place where they died; I want to look at the person who killed them.”
“My grandson, I don’t like to hear you talk in that way; I don’t want you to go far from this house. There is a very bad person south of us: he is the one who killed all your people; he is Klakherrit.”
“My grandmother, I can’t help going,—I must go; I must see the place where my people were killed. If I can find him, I must look at Klakherrit, who killed all my relatives.”
Next morning, young Pitis rose, and dressed himself beautifully. He took a good bow, and a quiver of black fox-skin; his arrows were pointed with white flint; in his hair he had Winishuyat[1] to warn him of danger. “My grandmother,” said he, at parting, “do the best you can while I am gone.” The old woman began to cry, and said, “Oh, my grandson, be on the watch, and guard yourself well; take good care, my grandson.”
Pitis started off; and, when out of sight, Winishuyat said, “My brother, a little ahead of us are deer. All your relatives were killed by Klakherrit for the sake of these deer. The deer obeyed your people, and went wherever they told them.” Pitis saw twenty deer, and, a few moments later, twenty more. He shouted; they ran around, stopped, and looked at him. “I want you, deer,” said Pitis, “to go toward the south, and go past Klakherrit’s house, so that he can see you and I can see him.”
Pitis shouted three times; and Klakherrit, who was watching for Kaisusherrit’s smoke, heard him. The forty deer went on one after another in a line, Pitis following. When Klakherrit saw them, he ran into the house, and called to his relatives: “Deer are coming; and a Pitis is with them!”
“Oh, my nephew,” cried the blind uncle, “you kept saying all the time that there was not another Pitis in this world; but I knew there were some left somewhere. Didn’t I say that you would see Pitis people; didn’t I tell you that you hadn’t killed all that people, my nephew? You will meet a Pitis to-day.”
Klakherrit made no answer; he took his bow and quiver quickly, and hurried out. The deer had passed the house and Pitis was just passing. Klakherrit saw him well; and Pitis had a good look at Klakherrit. Klakherrit went away on one side of the trail, got ahead of the deer, and sat down at the side of the trail near a rock. When they came up, the deer passed him; but Winishuyat said to Pitis, “My brother, Klakherrit is near that rock right there; when you pass, don’t stop, don’t speak to him. It is he who killed our people; he wants to kill you.”
When Pitis came to the rock; Klakherrit jumped up on one leg, and cried, “Oh, my friend, I can’t travel farther. I was going to help you, but I have this great splinter in my foot; draw it out for me.” Pitis didn’t look at him, went straight past. A little later, Winishuyat said, “My brother, on the other side of that clump of bushes your enemy is sitting: go by; don’t speak to him.” When Pitis came, Klakherrit begged him again to pull the splinter out of his foot; but Pitis didn’t stop, didn’t speak to him. Five times that day did Klakherrit run ahead by side-paths, and beg Pitis to pull a splinter out of his foot; but Pitis never stopped, never answered him. In the evening, Pitis said to the deer, “You, deer, meet me in the morning where you met me to-day.” That night, Pitis said to his grandmother, “I saw Klakherrit; he bothered me all day. Five times he was ahead of me with a sore foot; but if his foot is sore, how can he travel so? There must be a great many of his people just like him.”
“My grandson, Klakherrit has many relatives; but he is the only one of that people who can travel. All the rest are blind; he is the one who was ahead of you all day.”
“Well, grandmother, I have seen Klakherrit; I know all about him. I know what I can do to him; I shall follow the deer to-morrow.” (Pitis didn’t hunt deer; he just followed them.) Next morning, Pitis rose very early, bathed in the creek, ate his breakfast, and dressed for the road; then he brought two flat stones, a blue and a white one, each about a foot wide, put them down before the old woman, and said, “My grandmother, watch these two stones all day. If you see thick black spots of blood on the blue stone, you may know that I am killed; but if you see light red blood on the white stone, you may know that I am safe.” The old woman began to cry; but he went to the place where he met the deer the day before. He sent them by the same road; and, after a while, he met Klakherrit, who begged him to pull the splinter out of his foot. Pitis passed in silence; when out of sight, he stopped the deer, and said, “Now, my deer, let the strongest of you go ahead; and if Klakherrit is by the trail again, run at him, and stamp him into the ground with your fore-feet; jump on him, every one of you.”
Some distance farther on, they saw Klakherrit sitting at the side of the trail. The first deer ran and thrust his hoofs into his body; the second and the third did the same, and so did the whole forty. He was all cut to pieces, one lump of dirt and blood. The deer went on; Pitis followed. Soon Pitis called to the deer, “We’ll go back again;” and he walked ahead till they returned to where they had trampled his enemy. Klakherrit was up again, begging, “Oh, my friend, pull this great splinter out of my foot; I cannot do it alone, help me!” Pitis sent the deer at him again; they trampled him into the ground, and went on. When they had gone perhaps two miles, Klakherrit was sitting at the roadside as before, and begged Pitis to pull the splinter out of his foot. Pitis was terribly angry now; he stopped in front of Klakherrit, and walked up to him. “My friend,” said he, “what are you talking about; what do you want? Are you one person, or are there many like you? You bothered me all yesterday; what do you want to-day?”
“I am only one person,” said Klakherrit; “but, my friend, pull this splinter out; my foot pains me terribly.”
“But how do you run so fast, and go ahead of me every time, if your foot is hurt; how do you pull the splinter out?”
“I get it out at last, and run ahead; but by that time there is another splinter in my foot.”
“Why do you follow me; what do you want; why don’t you let me alone?” inquired Pitis, sitting down.
“Oh, my friend, pull this splinter out; my foot is so sore I cannot talk. Pull the splinter, and I will tell you.”
Pitis took hold of the splinter and pulled, but no use, he could not draw it out. “Take it between your teeth, that is the only way,” said Klakherrit.
“My brother,” said Winishuyat, “look out for your life now; that is the way in which Klakherrit killed all your people. Do what he says; but dodge when I tell you.”
Pitis took the splinter between his teeth, and began to pull. That moment Klakherrit drew his knife, and struck; but before the knife came down, Winishuyat cried, “Dodge to the left!” Pitis dodged, and just escaped. Pitis struck now with his white-flint knife. Every blow he gave hit Klakherrit; he dodged every blow himself so that it struck only his clothes. Klakherrit was very strong, and fought fiercely. Pitis was quick, and hit all the time. The fight was a hard one. In the middle of the afternoon, Pitis was very tired, and had all his clothes cut to pieces; and Klakherrit’s head was cut off. But the head would not die; it fought on, and Pitis cut at it with his knife.
Now Winishuyat called out, “My brother, you can’t kill Klakherrit in that way; you can’t kill him with any weapon on this earth. Klakherrit’s life is in the sky; Klakherrit’s heart is up there on the right side of the place where the sun is at midday.”
Pitis looked up, and saw the heart. He stretched out his right hand then, pulled down the heart, and squeezed it; that moment Klakherrit died.
Pitis took the skin off Klakherrit’s body, put it on himself, and became just like him. He cut up his enemy’s flesh, then carried it to Klakkewilton, went into the house and said, “I have some venison to-day; I will roast it.” He roasted Klakherrit’s flesh, and gave it to his relatives. All ate except the old uncle, who grumbled, and said, “This meat doesn’t seem right to me; it has the smell of our people.” Pitis walked out, pulled off Klakherrit’s skin, threw it into the house, and was himself again; then he set fire to the house, and stopped the door. He listened; there was a great noise inside and an uproar. If any broke through, he threw them back again. At last one woman burst out, and rushed away; she escaped, and from her were born all the Klaks in the world. But she and they were a people no longer; they had become rattlesnakes. The Pitis people became quails, and Kaisusherrit’s people, gray squirrels.
The old woman, Tsosokpokaila, who reared Pitis, became a weed about a foot high, which produces many seeds; the quails are fond of these seeds.
The following summary shows in outline the main parts of a tale which could not be so easily modified as the preceding, and one which is much more important as to contents.
Before thunder and lightning were in this world, Sulapokaila (trout old woman) had a house on the river Winimem, near Mount Shasta. One evening, a maiden called Wimaloimis (grisly bear maiden) came, and asked a night’s lodging of the old woman; she gave it. Next morning, Wimaloimis wanted to eat Sulapokaila, and had almost caught her, when the old woman turned into water, and escaped. Wimaloimis went her way then, but remained in the neighborhood. She built a house, lay down near the door, and gazed at the sun for a long time; at last she grew pregnant from gazing. In time she had twins. When the first one was born, she tried to swallow it; but the infant gave out a great flash of light and frightened her. When the second child was born, she tried to eat that; but it roared terribly, and she was so frightened that she rushed out of the house, and ran off. The old woman, Sulapokaila, came and took the children home, washed them, cared for them, named the first-born Walokit (Lightning), and the second Tumukit (Thunder).
The boys grew very fast, and were soon young men. One day, Walokit asked, “Brother, do you know who our mother is, who our father is?”
“I do not know,” answered Tumukit; “let us ask our grandmother.”
They went and asked the old woman. “I know your father and mother,” replied the old woman. “Your mother is very bad; she came to my house, and tried to eat me. She wanted to eat trees, bushes, everything she saw. When you were born, she tried to eat you; but somehow you little boys frightened her. She ran away, and is living on that mountain yonder. Your father is good; he is living up there in the sky.”
A couple of days later, Walokit said to his brother, “Let us go and find our mother.” They went off, and found her half-way up on the slope of a mountain, sitting in front of her house, and weaving a basket. Her head was down; she did not see them even when near. They stood awhile in silence, and then walked right up to her.
“Oh, my children!” cried she, putting the basket aside, “come into the house, and sit down.” She went in; the boys followed. She sat down.
“Come here, and I’ll comb your hair; come both of you, my children.” They sat down in front of her, and bent their heads. She stroked their hair, took her comb, and began to comb; next, she opened her mouth wide, and was going to swallow both at one gulp. That moment some voice said, “Look out, boys; she is going to eat you.” They saw no one, but heard the voice. Next instant, Walokit flashed, and Tumukit roared. The mother, dazzled, deafened, rushed out of the house in great terror.
“I don’t believe she is our mother,” said Tumukit.
“I don’t believe she is either,” answered Walokit. They were both very angry, and said, “She is a bad woman anyhow. She may be our mother; but she is a bad woman.”
They went home, and later Walokit found his mother, and killed her. Tumukit merely stood by, and roared. The woman’s body was torn to pieces, and scattered. The brothers wept, and went to their grandmother, who sent them to various sacred springs to purify themselves, and wash away the blood of their mother. When they had done that, after many pilgrimages, they said, “We will go to our father, if we can.”
Next day they said, “Grandmother, we will stay with you to-morrow, and leave you the next day.” On the second morning, they said, “We are going, and you, our grandmother, must do the best you can without us.”
“To what place are you going, my grandsons?”
“We are going to our father, if we can.”
When the old woman heard this, she went into the house, and brought out a basket cup full of trout blood (water), and gave it to Walokit, “Rub this over your whole body; use it always; it will give you strength. No matter how much you use the blood, the basket will never be empty.”
They took farewell of the old woman, and went to the upper side of the sky, but did not go to their father. They live up there now, and go over the whole world, sometimes to find their father, sometimes for other purposes. When they move, we see one, and hear the other.
This tale has a few of the disagreeable features peculiar to some of the early myth-tales of all races,—tales which, if not forgotten, are misunderstood as the race advances, and then become tragedies of horror. Still, such tales are among the most precious for science, if analyzed thoroughly.
In another tale, told me by the same man who related this one, the sun, after his road had been marked out, finally, was warned against his own children, the grisly bears, who would beset his path through the sky, and do their best to devour him.
The grisly bear maiden, Wimaloimis, is a terrible criminal; she piles horror upon horror. She tries to eat up the hospitable trout woman who gives her lodging; she has twins from her own father; she tries to eat her own children; she brings them to commit matricide under cruel conditions. The house of Pelops and Lot’s daughters, combined, barely match her. If the tale of Wimaloimis had belonged to early Greece, and had survived till the time of the Attic tragedians, the real nature of the actors in it would have been lost, in all likelihood, and then it might have served as a striking example of sin and its punishment. Instead of discovering who the dramatis personæ were really, the people of that time would have made them all human. In our day, we try to discover the point of view of the old myth-maker, to learn what it really was that he dealt with. In case we succeed, we are able to see that many of the repulsive features of ancient myths were not only natural and explicable, but absolutely unavoidable. The cloud, a grisly bear, is a true daughter of the sun. The sun and the cloud are undoubtedly the parents of the twin brothers, Thunder and Lightning; there are no other parents possible for them. That the cloud, according to myth description, tried to devour her own children, and was destroyed at last, and torn to pieces by them, is quite true. When we know the real elements of the tale, we find it perfectly accurate and truthful. If the personages in it were represented as human, it would become at once, what many a tale like it is made to be, repulsive and horrible.
Among Gaelic tales there are few in which the heroes are of the earliest period, though there are many in which primitive elements are prominent, and some in which they predominate. In a time sufficiently remote, Gaelic tales were made up altogether of the adventures of non-human heroes similar to those in the tales of America,—that is, heroes in the character of beasts, birds, and other living creatures, as well as the phenomena and elements of nature.
Beasts and birds are frequent in Gaelic tales yet; but they never fill the chief rôle in any tale. At most they are friends of the hero, and help him; not infrequently he could not gain victory without them. If on the bad side, the rôle is more prominent, a monster, or terrible beast, may be the leading opponent, or be one in a series of powerful enemies.
In a few Gaelic tales, phenomena or processes of nature appear still as chief actors; but they appear in human guise. The two tales in which this position is most evident, are those of Mor and Glas Gainach,—not the tale of Mor as given in this volume, but an older tale, and one which, so far as I know, exists only in fragments and sayings. This tale of Mor, which I gathered bit by bit in one place and another through West Kerry, is, in substance, as follows:
Mor (big), a very large woman, came by sea to Dunmore Head, with her husband, Lear, who could not live with Mor, and went around by sea to the extreme north, where he stayed, thus putting, as the phrase runs, “All Ireland between himself and the wife.” Mor had sons, and lived at Dun Quin (the ruins of her house Tivorye [Mor’s house], are shown yet) at the foot of Mount Eagle. She lived on pleasantly; much came to her from the sea. She was very proud of her sons, and cared for no one in the world except them. The woman increased greatly in substance, was rich and happy till her sons were enticed away, and went to sea.
One day, she climbed to the top of Mount Eagle, and, for the first time, saw Dingle Bay with the highlands of Iveragh and Killarney. “Oh, but isn’t Erin the big country; isn’t it widely spread out!” cried she. Mor was enormously bulky, and exerted herself to the utmost in climbing the mountain. At the top, certain necessities of nature came on her; as a result of relieving these, a number of deep gullies were made in Mount Eagle, in various directions. These serve to this day as water-courses; and torrents go through them to the ocean during rainfalls.
News was brought to Mor on the mountain that her sons had been enticed away to sea by magic and deceit. Left alone, all her power and property vanished; she withered, lost her strength, went mad, and then disappeared, no man knew whither. “All that she had came by the sea,” as people say, “and went with the sea.” She who had been disagreeable and proud to such a degree that her own husband had to leave her; the woman whose delight was in her children and her wealth,—became the most desolate person in Erin, childless, destitute, a famishing maniac that disappeared without a trace.
There is an interesting variant to this story, referring to Lear, Mor’s husband. This represents him not as going to the other end of Erin, but as stopping where he touched land first; there he died, and was buried. This is the version confirmed by the grave mound at Dunmore Head.
From the artistic point of view, it is to be regretted that the tale of Mor has not come down to us complete with its variants; but we may be thankful for what we have. The fragments extant, and the sayings, establish the character of the tale, especially in view of a most interesting bit of testimony preserved in a book published in 1757.
After I had collected all the discoverable scraps and remnants of the tale, I came upon the statement in Smith’s “History of Kerry,” page 182, that Dunmore Head was called by the people thereabout, “Mary Geerane’s house.” The author adds the name in Gaelic (which he did not know), in the following incorrect form: “Ty-Vorney Geerane.” Now this sentence does not mean Mary Geerane’s house at all, but the house of Mor, daughter of the sun, Tigh Mhoire ni Greine, pronounced, “Thee Vorye nyee Grainye.” Here is the final fact needed,—a fact preserved with an ignorance of its nature and value that is absolutely trustworthy.
What does the story mean now? Mor, daughter of the sun, leaves her husband, Lear, and comes to land herself. The husband cannot follow; for Lear is the plain of the sea,—the sea itself in its outward aspect. Lear is the Neptune of the Gaels. One version represents Lear as coming to his end at Dunmore Head; the other, as going around the island to Donaghedee, to live separated from a proud and disagreeable wife by the land of all Ireland. Each of these variants is equally consonant with the character of the couple. Let us pursue the tale further. Mor, the cloud woman,—for this she is,—has issue at Dun Quin, has sons (the rain-drops), and is prosperous, is proud of her sons, cares only for them; but her sons cannot stay with her, they are drawn to the sea irresistibly. She climbs Mount Eagle, is amazed at the view from the summit, sits down there and performs her last act on earth, the result of which is those tortuous and remarkably deep channels on the sides of Mount Eagle. After that she hears on the mountain that her sons are gone, she vanishes from human ken, is borne out of sight from the top of Mount Eagle.
Such is the myth of the cloud woman, Mor (the big one), a thing of wonder for the people.
In “Glas Gainach,” with which this volume opens, we have, perhaps, the best tale preserved by memory in Ireland. The tale itself is perfect, apparently, and its elements are ancient.
The prize for exertion, the motive for action, in this tale, is a present from King Under the Wave to his friend the King of Spain. This King of Spain is, of course, supposititious. Who the former friend was whose place he usurped, we have no means of knowing; but we shall not be far out of the way, I think, if we consider him to be the monarch of a cloud-land,—a realm as intangible as the Nephelokokkygia of Aristophanes, but real.
In Elin Gow, the swordsmith, we have a character quite as primitive as the cow or her owners. Elin Gow is found in Scotland as well as in Ireland. Ellin Gowan’s Height, in Guy Mannering, is simply Elin Gow’s Height, Gowan (Gobhan in Gaelic) being merely the genitive case of Gow (Gobha). Elin Gow means simply Elin the smith. Under whatever name, or wherever he may be, Elin Gow occupies a position in Gaelic similar to that of Hephæstos in Greek, or Vulcan in Latin mythology; he is the maker of weapons, the forger of the bolt.
In a short tale of Glas Gavlen, which I obtained near Carrick, County Donegal, it is stated that the cow came down from the sky. According to the tale, she gives milk in unlimited quantities to all people without exception. Time after time the rich or powerful try to keep her for their own use exclusively, but she escapes. Appearing first at Dun Kinealy, she goes finally to Glen Columkil near the ocean, where a strong man tries to confine her; but she rises in the air, and, clearing the high ridge on the northern side of the glen, disappears. Since then, there is no free milk in Erin, and none but that which common cows give.
The cow, Glas Gainach or Gaunach or Gavlen, for all three refer to the same beast, betrays at once her relationship with those cows of India so famous in the Rig Veda, those cloud cows whose milk was rain, cows which the demon Vritra used to steal and hide away, thus causing drought and suffering. Indra brought death to this demon with a lightning bolt; for this deed he received the name Vritrahan (slayer of Vritra). The cows were freed then from confinement; and the world was refreshed by their milk, which came to all, rich and poor, in like manner. So far the main characters of the tale are quite recognizable. Cian and Cormac are simply names current in Irish history, and are substituted for names of original heroes, who were characters as far from human and as mythologic as King Under the Wave or Glas Gainach.
A comparison of Gaelic tales with the Indian tales of America shows that the Gaelic contain materials some of which is as ancient as the Indian, while the tales themselves are less primitive.
There are many Indian tales which we can analyze, genuine myths,—a myth, in its earliest form, being a tale the substance of which is an account of some process in nature, or some collision between forces in nature, the whole account being given as a narrative of personal adventure.
Among the Irish tales there are very few ancient myths pure and simple, though there are many made up of myth materials altogether. The tale of Mor, reconstructed from fragments, is a myth from beginning to end; the history of a cloud in the guise of a woman, as Glas Gainach is the history of a cloud in the guise of a cow.
Tales like Glas Gainach and Mor are not frequent in Gaelic at present; but tales of modified structure, composite tales to which something has been added, and from which something has been taken away, are met with oftener than any. The elements added or taken away are not modern, however; they are, if we except certain heroes, quite ancient.
In course of time, and through change of religion, ancient heroes were forgotten in some cases, rejected in others, and new ones substituted; when the argument of a tale, or part of it, grew less distinct, it was strengthened from the general stock, made more complete and vivid. In this way came adventure tales, constructed of materials purely mythic and ancient. Parts were transferred from one tale to another, the same incidents and heroes being found in tales quite different in other respects.
The results to be obtained from a comparison of systems of thought like the Indian and the Gaelic would be great, if made thoroughly. If extended to all races, such a comparison would render possible a history of the human mind in a form such as few men at present even dream of,—a history with a basis as firm as that which lies under geology. If this work is to be accomplished, we must make large additions indeed to our knowledge of primitive peoples. We must complete the work begun in America. We must collect the great tales of Africa, Asia, and the islands of the Pacific,—tales which embody the philosophy of the races that made them. The undertaking is arduous, and there is need to engage in it promptly. The forces of civilized society, at present, are destroying on all sides, not saving that which is precious in primitive people. Civilized society supposes that man, in an early degree of development, should be stripped of all that he owns, both material and mental, and then be refashioned to serve the society that stripped him. If he will not yield to the stripping and training, then slay him.
In view of this state of things, there is no time for delay; primitive man is changing, and the work is extensive.
Of Chinese thought we know very little, especially of Taoism, the most ancient system of the country,—the one which has grown up from Chinese myth-tales. Of African tales, only few have been collected, and those of small value mainly.
In Asia and Eastern Europe, the Russians have done the best work by far; besides many good volumes of Slav tales, they have given us much from the Tartars and Mongols of exceptional value and ancient. In the United States, little was accomplished till recent years; of late, however, public interest has been roused somewhat, and, since Major Powell entered the field, and became Director of the Bureau of Ethnology, more has been done in studying the native races of America than had been done from the discovery of the country up to that time.
To sum up, we may say, that the Indian tales reveal to us a whole system of religion, philosophy, and social polity. They take us back to the beginning of things; they describe Creation and the establishment of the present order in the world.
Those tales form a complete series. The whole mental and social life of the race to which they belong is evident in them. The Gaelic tales are a fragment of a former system. The earliest tales in that system are lost; those which formed the Creation myth, and related directly to the ancient faith and religious practices of the Gaels, were set aside and prohibited at the introduction of Christianity. In many of those that remained, leading heroes were changed by design, or forgotten, and others put in their places. In general, they were modified consciously and unconsciously,—some greatly, others to a less degree, and a few very little.
We find various resemblances in the two systems, some of which are very striking in details, and others in general features; the question, therefore, rises readily enough: Can we not use the complete system to aid us in explaining and reconstructing, in some degree, the imperfect one? We can undoubtedly; and if to materials preserved by oral tradition, like those in this volume, be added manuscript tales, and those scattered through chronicles ecclesiastical and secular, we may hope to give some idea of what the ancient system of Gaelic thought was, and discover whether the Gaelic gods had a similar origin with the Indian. What is true of the Gaelic is true also of other ancient systems in Europe, such as the Slav and Teutonic. These have much less literary material than the Gaelic; but the Slav has vastly greater stores of oral tradition, and tales which contain much precious thought from pre-Christian ages.
During eight years of investigation among Indian tribes in North America, I obtained the various parts of that Creation myth mentioned in this introduction, from tribes that were remote from one another, and in different degrees of development. Such tales I found in the east, in the central regions, and finally in California and Oregon. Over this space, the extreme points of which are three thousand miles apart, each tribe has the Creation myth,—one portion being brought out with special emphasis in one tribe, and another portion in a different one. In tribes least developed, the earliest tales are very distinct, and specially valuable on some points relating to the origin and fall of the gods. Materials from the extreme west are more archaic and simple than those of the east. In fact the two regions present the two extremes, in North America, of least developed and most developed aboriginal thought. In this is their interest. They form one complete system, a single conception richly illustrated.
Shall we find among tribes of Africa, Australia, and the Pacific Islands, tales which are component parts of great Creation myths like that of North America? We shall find them no doubt, if we spend time and skilled labor sufficient.
The discovery and collection of these materials, and the proper use of them afterward, constitute, for scientific zeal and activity, a task as important as self-knowledge is important to man.
In 1887, I made a journey to Ireland; when I collected tales from which were selected the twenty forming the “Myths and Folk-lore of Ireland,” Boston, Little, Brown, and Company, 1889. While in Ireland, during that first visit, and this one, I have met with much good will and kindness which are pleasant to remember.
I must mention, to begin with, my indebtedness to Rev. P. A. Walsh, of the St. Vincent Fathers, Cork, a widely known Gaelic scholar, and a man whose acquaintance with the South of Ireland is extensive and intimate. Father Walsh gave me much information concerning the people, and letters to priests. I am greatly obliged to J. J. MacSweeny, Esq., of the Royal Irish Academy, for help in many ways, and for letters to people in Donegal. To Rev. Eugene O’Growney, Professor of Gaelic at Maynooth, I am grateful for letters and advice.
If I were to mention all who have done me deeds of kindness, the list would be long indeed. I must name, however, in Dingle, the venerable Canon O’Sullivan and Father Scollard, in Bally Ferriter, Rev. John O’Leary. To Mr. Patrick Ferriter, of Dingle, a man of keen intelligence and an excellent Gaelic scholar, I am deeply indebted for assistance in Gaelic. Canon Brosnan, of Cahirciveen, placed all his knowledge of the region where he lives at my service, and on one occasion led in an unwilling story-teller. Father MacDevitt, of Carrick, County Donegal, assisted me much in his neighborhood. Rev. James MacFadden, of Glena, County Donegal, and his curate, Rev. John Boyle, of Falcarra, helped me effectively, and showed the most courteous hospitality. I should return special thanks to Prof. Brian O’Looney, of Dublin, whose knowledge of ancient Gaelic lore is unmatched, and who at all times was as willing as he was able to aid me.
In America, the list of my obligations is short; there is only one man on that continent to whom thanks are due in connection with this volume, but that man, like the hero in Gaelic tales, was worth more than the thousands on all four sides of him. The contents of this book would not have been collected without the co-operation of Hon. Charles A. Dana, who published fifty of these Gaelic tales in the Sunday edition of “The Sun.” At that time no other editor was willing to join in the enterprise; and I did not feel able to endure both the financial burden and the labor of finding and collecting Gaelic tales, as I had done in 1887. Mr. Dana, with his keen eye for literary character, noted at once in the “Myths and Folk-lore” the originality of Gaelic tales and their heroes. When I told him that relics like the Cuculin and Gilla na Grakin of my first book were on the verge of extinction, he joined hands with me to save them, and I set out on my second journey to Ireland.
JEREMIAH CURTIN.
London, England, August, 1894.