Читать книгу Receptacle of the Sacred - Jinah Kim - Страница 15
Оглавление1
BUDDHIST BOOKS AND THEIR CULTIC USE
THE BOOK AND THE GODDESS
In today’s ritual worship of a Buddhist scripture performed in Kwā Bāhā, or the Golden Temple, in Patan, Nepal, a Vajrācārya priest invokes the goddess Prajñāpāramitā to come into a book (fig. 1–1). The contemporary ritual that takes place around a treasured thirteenth-century black-paper manuscript of the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā (Perfection of Wisdom in Eight Thousand Verses) sūtra, henceforth AsP, may not date back to the inception of the Buddhist book cult in the early centuries of our Common Era.1 But it reveals an intriguing issue regarding the relationship between the goddess and the book. In this twentieth-century version of pustaka pūjā, or the ritual worship of the book, the book serves as a vessel for the goddess to come into, and it becomes an icon of the deity throughout the ritual. There is almost a promiscuous absence of the goddess Prajñāpāramitā, the personification of the famed Mahāyāna philosophical text of the same name. Of course, her presence is clearly palpable through the sound of the text recited loudly and through physical communications that occur between her and her devotees. It is her form that is absent in this ritual. As a personification of the perfected (pāramitā) wisdom (prajnā) that embodies the profound Mahāyāna concept of emptiness (śūnyatā), perhaps the absence of her visual manifestation itself represents her presence. But why is there a book in worship instead of an image of the goddess? How can a book replace a goddess when the possibility of “darśan (the divine grace through mutual gaze or seeing the divine),”2 the most quintessential aspect of devotional practices in Indic religions, practically disappears with this replacement? We will seek answers to these questions in subsequent chapters by exploring the history of illustrated Buddhist manuscripts in India. We will examine how a medieval Buddhist book was constructed as a sacred object and how its sacrality was intensified through various iconographic means and ritual interventions. Before entering the world of medieval Indian Buddhist manuscripts, understanding the historical process in which certain types of books emerged as the foremost sacred objects for Mahāyāna Buddhists will guide us to address this study’s central theme, the significance of a book as a material object. In this chapter, we will first examine how Buddhist books were used in ritual context historically and consider the nature of the Buddhist book cult in practice.
FIGURE 1-1Prajñāpāramitā pūjā, the main priest (Cakra Raj Bajracharya) invoking the goddess Prajñāpāramitā into the book, Kwā Bāhā (Golden Temple), Patan, Nepal. June 30, 2004.
RITUAL USE OF BUDDHIST BOOKS
As written and material records of the Buddha’s teachings, books were important doctrinal assets for the Indian Buddhist traditions, especially for Mahāyāna Buddhists. In addition to the passages in the sūtras and vinayas, we could glance at how some of the surviving manuscripts might have been used in cultic context in ancient and medieval India by examining the visual evidence that depicts books in ritual use. Scholastic use of manuscripts is easily attested from as early as the second to third century in a Gandharan relief where we see monks holding a manuscript in their hands and discussing the contents.3 It is in the Buddhist caves of Ellora excavated during the seventh century where we find some of the earliest surviving visual evidence for cultic use of a manuscript. Here we see a manuscript being used to invoke a goddess, paralleling the contemporary Nepalese practice mentioned above.
Upon entering the antechamber of Cave 6 at Ellora, we meet two impressive standing goddesses, Mahāmāyūrī and Bhṛkuṭī, flanking either end of the room. Mahāmāyūrī is clearly identifiable, thanks to the presence of a peacock (māyūr) with his fanned trains on the mid-left section, right next to the goddess.4 Below the peacock sits a monk on a bench to the lower left corner. His shaven head and red monk’s robe covering only the left shoulder bear out his monastic identity (fig. 1–2). He is seated with a narrow cross-legged table in front. On top of this table lies a book, a long, narrow rectangular object, represented in a typical pothi format of birch bark and palm-leaf manuscripts. This is most likely a manuscript of the Mahāmāyūrī sūtra. What is a monk doing with a manuscript at the feet of a goddess?
With his head tilted slightly downwards, the monk appears almost indifferent to the presence of the glamorous goddess. His mind is focused on the book in front of him. It is difficult to make out what he holds in his hands. It could be either an offering to the book as he worships the sūtra or a folio of the book that he lifted up from the stack in front of him while reciting it to invoke the goddess. The book on the table is visually and physically connected to the goddess as one end of the book extends to the back and meets the end of her robe draped from her raised right arm. It is as if she has been generated from the book. As Mevissen speaks of this panel, “the monk, by virtue of his imaginative powers causes the divine energy of the text . . . to appear in his mind’s eye and materialize before him in an anthropomorphic form.”5 This panel seems to represent a process of transformation from a text to a goddess through a monk as a mediator. A simple ritual of beholding and reading a book with no elaborate ritual implement is so efficacious as to invoke an impressive protector goddess. The devotees can easily follow the monk’s activity as an exemplary model when they need the mercy of Mahāmāyūrī’s presence. Although there is no textual instruction accompanying the panel, the visual message seems quite clear: to invoke the goddess Mahāmāyūrī, one should worship and/or recite a book of the Mahāmāyūrī sūtra.
FIGURE 1-2A monk with a book, detail of the Mahāmāyūrī panel, antechamber, Cave 6, Ellora, ca. early 7th century.
The panel establishes an interesting semiotic relationship between the book and the goddess. The goddess may be a symbol of the book, but it can be vice versa. Both the book and the goddess are, in fact, signs of the text, the Mahāmāyūrī sūtra, one indexical and the other symbolic, if we are to employ Piercean terms.6 The Mahāmāyūrī sūtra is an apotropaic text in which the Buddha explains the power of Mahāmāyūrī against various disasters, including snake bites. Amoghavajra’s (705–774) Chinese translation of the Mahāmāyūrī sūtra, Fo-mu-da-kong-qiaoming-wang-jing, which dates to the eighth century, begins with the story of a bhikṣu named Svāti () who was stung by a poisonous black snake. The snake bit his right foot and the venom quickly spread through his body. Ānanda sees Svāti in great pain and reports the situation to the Buddha and asks what is to be done. Hearing this, the Buddha mentions the great power of the Mahāmāyūrī-buddhamatṛikavidyārājñī dhāraṇī (, lit. “Great dhāraṇī of Mahāmāyūrī, the Buddha mother-wisdom queen”7), which destroys all sorts of poison, fear, calamity, and anguish. He instructs Ānanda to protect Svāti from calamity using this dhāraṇī.8 While the Chinese translation makes it clear that the text concerns the power of a dhāraṇī, in a later Sanskrit manuscript made in the eleventh century, the text is more ambiguous about what is signified in the epithet “mahāmāyūrī vidyārājñī,” because the word dhāraṇī is omitted in the Buddha’s instruction to save poor Svāti with this powerful tool.9 The context makes it clear that it denotes the dhāraṇī, but the term mahāmāyūrī-vidyārājñī could also be an epithet of the goddess Mahāmāyūrī as well as that of the entire text of the Mahāmāyūrī sūtra. Later in eastern India and Nepal, Mahāmāyūrī was subsumed into a group of five protective goddesses, called Pañcarakṣā, and all five goddesses are symbols of the texts that they are supposed to personify.10 In the context of the Pañcarakṣa cult, which eventually developed within the frame of the Buddhist book cult, the goddess is the text, and the book becomes a container of both the goddess and the text.11 But this interpretation is not applicable yet in Cave 6 at Ellora. Here the book still remains a sign of the text, and the book and the goddess retain a more or less parallel semiotic relationship to the text.
If the nature of the monk’s activity was not entirely clear in Cave 6, the Mahāmāyūrī panel in Cave 10, completed a few decades later, makes it clear that he is reading, or perhaps reciting, a book (see web 1-1). The panel is smaller in scale, and it is not as glamorous in its presentation. The body of the goddess also appears more robust in style. But the basic iconographic scheme remains the same. Mahāmāyūrī is standing in the middle, with a strutting peacock in the mid-left section. The monk squats in the lower left corner, and it is clear that he is holding a manuscript in his two hands with his eyes downcast, as if reading carefully from the text. One end of a long pothi manuscript hangs low from his right hand over the rectangular object underneath. This rectangular object may be a bookcase that sits on a simple cross-legged book stand. Our monk is probably reciting the sūtra, as his mouth seems slightly open, as a small gap in between his lips suggests. The efficacy of a dhāraṇī, and any mantra, is in sound. Given that surviving Sanskrit Buddhist manuscripts are written in scriptura continua, which would have made “silent reading” quite difficult, it is only sensible to assume that these texts were recited and vocalized.12 This panel, then, also suggests to us that Indian Buddhist monastic establishments were probably not as quiet as one might imagine, with many monks and novices reciting and reading out loud different texts simultaneously. According to this panel, the ritual of using a book for a cultic purpose required only two essential elements: a special book on a book stand to recite from and a reciter with an ability to read the text.
HISTORICAL DEVELOPMENT OF THE PRAJÑĀPĀRAMITĀ CULT
Emergence of a book as a special object of worship is closely tied to the renewed popularity of the Prajñāpāramitā sūtras in medieval India. The Prajñāpāramitā literature deals with the most fundamental Mahāyāna Buddhist philosophy for many Mahāyāna Buddhist schools.13 But was this text a super hit from the time when it originally appeared in the beginning of our Common Era? It had an enormous impact on the philosophical development of Mahāyāna Buddhist schools and had enthusiasts, but it seems to have attained “no great cult,” at least not until the ninth century.14 The later, received status of the text contributed to its legendary historical importance in our understanding. The composition of the Prajñāpāramitā text has been dated to the early centuries of the Common Era, largely based on the dates of Chinese translations.15 The earliest Chinese translation of the Prajñāpāramitā literature was the translation of the AsP, done in 179–180 CE by Lokakṣema (Taisho 220).16 The AsP seems to have enjoyed a privileged status as a favored text of scholastic Buddhism from early on: it was translated into Chinese six times beginning with Lokaksema’s translation and ending with Dānapāla’s translation in 985 CE. However, the earlier Chinese translations do not exactly match the surviving Sanskrit manuscripts of the AsP, most of which date from the eleventh and the twelfth centuries.17 The fact that the AsP was translated six times in eight hundred years not only reflects the enthusiasm over this text but also suggests the possibility that this text may have evolved and changed in India, reflecting the changes in Buddhist doctrine and practice.18 When compared with the Chinese translations, the extant Sanskrit form of the AsP corresponds loosely to Dānapāla’s translation, with later interpolated sections that could have been included after the seventh century and well into the Pāla period (ca. eighth–twelfth centuries) when the Pāla kings ruled in the area of the modern day Bihar and West Bengal.
During the Pāla period, almost eight hundred years after its proposed inception, the Prajñāpāramitā became one of the two foremost doctrines promoted in eastern India. According to Tāranātha, the Prajñāpāramitā was extensively propagated during the reign of the second Pāla king, Dharmapāla (reign ca. 775–812 CE):
He (Dharmapāla) accepted as his preceptors Haribhadra and Jñānapāda and filled all directions with the Prajñāpāramitā and the Śrī-Guhyasamāja. . . . Immediately after ascending the throne, the king invited the teachers of the Prajñāpāramitā. He had great reverence for Haribhadra in particular. This king built in all about fifty centres for the Doctrine, of which thirty-five were centres for the study of the Prajñāpāramitā. He also built the Śrī Vikramaśīla vihāra.19
Tāranātha’s account is to be read with caution because, as a sixteenth-century Tibetan scholar, he tends to idealize the north–east Indian Buddhist world with nostalgic notions that lack accuracy. His historical details are not trustworthy, but this passage suggests that the Prajñāpāramitā texts (re)surfaced as one of the two primary doctrinal principles, paralleling the clearly esoteric teachings of the Guhyasamāja in the early ninth century. Tāranātha also records that there was a belief at his time that Dharmapāla was a reincarnation of a master of the pitaka who was reborn for the purpose of propagating the Prajñāpāramitā.20 According to our Tibetan source, the Prajñāpāramitā sūtra needed an official, royal boost in the ninth century to restart the support system. A revival of the doctrinal interest in the Prajñāpāramitā texts may also be seen from the dates of the major commentators of the AsP. One of the two major commentators, Haribhadra (the Abhisamayālaṃkāra), was active during the reign of King Dharmapāla at the beginning of the ninth century, while Abhayākaragupta, a famed scholar of the Vikramaśīla monastery, was active during the reign of King Rāmapāla at the beginning of the twelfth century.
The cult of Prajñāpāramitā was already in practice earlier in the fifth century, as reported by the Chinese pilgrim Faxian (ca. 377–422 CE), but it is difficult to ascertain what the focus of this cultic practice was, whether it was the goddess or the book. Faxian reports that he saw that Mahāyānists worshipped the Prajñāpāramitā in a monastery he visited in Madhyadeśa, somewhere between Mathura and Sāṃkāśya. This reference has been taken as evidence for the existence of the goddess Prajñāpāramitā in the fifth century, but what Faxian meant by “Prajñāpāramitā ()” is not clear: he could have meant a book of the Prajñāpāramitā sūtra or an image of the goddess Prajñāpāramitā. This passage indicates that the Prajñāpāramitā cult was established as a specifically Mahāyāna practice. Faxian reports Mahāyānists worshipped Prajñāpāramitā, Mañjuśrī, and Avalokiteśvara, in comparison to other groups worshipping other objects, namely texts: Vinaya masters worshipped the Vinaya, and Abhidharma masters the Abhidharma.
Contrary to the popular perception that identifies Prajñāpāramitā as a quintessential Buddhist mother goddess,21 Prajñāpāramitā’s goddess identity seems to emerge much later than the appearance of the Prajñāpāramitā text. Western scholarly understanding of Prajñāpāramitā as a Buddhist mother goddess originates from the analogies in the AsP text where the Buddha compares the relationship between Prajñāpāramitā and Buddhas to that of a mother and her children. But these references are metaphorical analogies that emphasize the importance of “Prajñāpāramitā” in achieving enlightenment.22 Her qualities in these passages do not fit the general conception of a mother goddess with a loving, nurturing, and sometimes wrathful character. For example, the AsP explains how the “Prajñāpāramitā” should be treated and respected like their mother by all the Buddhas because it is from her that enlightenment originates. Yet there is no mention about what she can do for her spiritual sons. If Prajñāpāramitā had ever been a mother figure, it would have been a very remote and reserved one.23 Such a simile played a role in determining Prajñāpāramitā’s anthropomorphic form as a goddess (fig.1–3). In a twelfth-century manuscript painting from Nālandā, a voluptuous goddess bedecked with ornaments sits in vajraparyanka (cross-legged posture), displaying the gesture of preaching. She is regal and serene, symbolizing the perfection of wisdom, the foremost requirement for one’s enlightenment. The mother analogy in the AsP comes to the forefront in understanding and representing the goddess Prajñāpāramitā with the development of Esoteric Buddhism in India, in which the female principles became important for one’s spiritual success.24 Surviving epigraphic and art historical evidence suggests that Prajñāpāramitā’s identity as the mother of all Buddhas was established by the tenth century.25 The fact that only the late-tenth-century Chinese translation of the AsP (Taisho 228) by Danapāla in 985 CE uses the term Fo-mu or “Buddha mother” in its title (Fo-shuo-fo-mu-chu-sheng-san-fa-zang-ban-ruo-bo-luo-mi-duo-jing, ) also suggests this.
FIGURE 1-3Goddess Prajñāpāramitā with Māyūrī (left), Jaṅgulī (right), and two bodhisattvas, folio 1v, center panel, AsP Ms, ca. 1151 CE (Gopāla IV’s 8th year), Nālandā monastery, Bihar. Pāla period. Ink and opaque watercolor on palm leaf. Asia Society, New York: Mr. and Mrs. John D. Rockefeller 3rd Acquisitions Fund, 1987.1 (95a). Image courtesy of Asia Society Museum.
LOCATING THE GODDESS AND THE BOOK AS CULTIC FOCI
Once the images of the goddess Prajñāpāramitā appear in the scene, we might expect to see her becoming the main focus of the Prajñāpāramitā cult. Yet, we do not find a dramatic shift of the cultic focus: most of the surviving images of the goddess found in Nālandā and in other eastern Indian monastic sites are made of bronze and are relatively small, with their heights less than 10 inches, most of which were made for personal devotional practices. Instead, we see the explosion of Buddhist book production, especially of the illustrated manuscripts of the Prajñāpāramitā, from the late tenth century, in the monastic sites in the ancient regions of Magadha, Gauda, and Varendra (modern Bihar, West Bengal, and Bangladesh). The goddess Prajñāpāramitā is featured prominently as a beautifully bejeweled voluptuous goddess in these manuscripts, marking the opening of the text and serving as a symbol of the entire manuscript (see fig. 1–3). But the object that actually garnered devotion and worship was probably the book, not the goddess. The goddess Prajñāpāramitā did not seem to have earned much cultic importance in Bihar and Bengal, especially after the booming of illustrated manuscript production there. Interestingly, in nearby Orissa where we do not find any surviving Buddhist manuscripts from the period, the goddess Prajñāpāramitā seems to have emerged as an important cultic deity, as exemplified by a number of stone images of considerable sizes (measuring between 30 and 65 inches in height) made in the eleventh century or later, some of which are still in worship.26 Although no Orissan Buddhist book survives, a book in worship is commonly included in these representations of the goddess. One such image, an eleventh-century image of the goddess Prajñāpāramitā from Orissa, contains a full-fledged ritual worship of a book.
The image was found in Mangalpur (Puri), Orissa, and is currently installed in the Orissa State Museum in Bhubaneshwar (fig. 1–4). It is a rectangular stele made of sandstone, a common format and medium used in early medieval sculptures from Orissa. The size of the image is considerably large, measuring 128 by 65 centimeters (with 31 centimeters in depth). It probably dates to the latter half of the eleventh century.27 A two-armed female deity sits in the center with her legs crossed (vajraparyanka-asana). The two arms of the stele are broken, but the remaining parts suggest that the deity held her hands in front of her chest in the preaching gesture (dharmacakrapravartana mudrā). She wears many ornaments, including a tall, bejeweled crown with ribbons flying upward on either side. Her shawls also fly upward from her arms, as if indicating her buoyancy. The trace of vermillion powder on her forehead and crown suggests that she was in worship as a cultic object before coming to the museum. She probably remained in worship as a local goddess even after the demise of Buddhist institutions in the region, partly because of her impressive size and sculptural quality.28 Despite some extensive damage to the surface, it is possible to see the gracious yet commanding presence conveyed in the image.
FIGURE 1-4Stele of Goddess Prajñāpāramitā with a scene of pustaka pūjā on the pedestal, found spot: Mangalpur (Puri), Orissa, ca. 11th century, Orissa State Museum.
The composition of the stele is quite busy, with many figures appearing in the background. Five tathāgatas with Amitābha in the center appear along the trefoil-shaped halo of the goddess, and four human figures stand offering garlands in between these five Buddhas. Two celestial beings also offer garlands flying amidst clouds on either side of the very top of the stele. Two more human figures, most likely monks, appear on either side of her legs, looking upward reverently. Below her double lotus seat appears saptaratna—seven jewels of the universal monarch, cakravartin, that is, wheel (cakra), wish-granting jewel, sword (i.e., general), treasurer, queen, elephant, horse—each element appearing in the middle of a vine. Although the image is identified as Tārā in the museum label, it represents the goddess Prajñāpāramitā. The preaching gesture and the two lotuses on either side (now damaged) are typical iconographic attributes of Prajñāpāramitā. In addition, it is important to note that the Buddha who sits right above her crown is Amitābha, instead of Amoghasiddhi, the usual spiritual sire of Tārā. Most importantly, the bottom register under the band of seven jewels contains a scene of a ritual, not just any ritual but that of the worship of a book. The book in worship is most likely the Prajñāpāramitā sūtra, the book of the Buddhist book cult.
The bottom register is divided into three squares with the center part protruding about an inch from the rest (see web 1–2). A long rectangular pothi-type book is in the center on a pillar-shaped stand with flowers on top. Two cone-shaped food offerings are on the ground on the right side. Its central position and the remarkable size suggest that the book is the central object of the ritual. A man with a beard sits right below the book, paying homage to the book and holding a lotus bud in his hands. Three women kneel behind him with their hands folded together in añjali mudrā and holding lotus-bud-like offerings just like the man. The man’s hairdo and beard resemble those of the kings in contemporary sculptures, and we may infer that he was a wealthy patron, possibly followed by three female members of his family. The right side panel shows a ritual master (i.e., ācārya or paṇḍita) seated at the far right end with three ritual offerings in front, two of which might be butter lamps. He seems to hold ritual implements, that is, vajra and ghaṇṭa, in his hands, and although his head is damaged, the shape of the remnant of his head suggests that he might have worn a cone-shaped hat, a common feature found in the representation of ritual masters in medieval eastern Indian Buddhist sculptures.29
We may compare this ritual scene with the scene showing a simple ritual of reciting a book by a monk depicted in the Mahāmāyūrī panels of Ellora (see fig. 1–2 and web 1–1). The ritual depicted in the eleventh-century stele of Prajñāpāramitā seems to be more elaborate and cultic, involving a ritual master and wealthy lay patrons. The book is clearly a prominent object of worship in this scene, whereas the book in the Ellora panels is a small utility object that could be held in hand to read.30 The composition of the stele makes the goddess the center of our attention just like Mahāmāyūrī in Ellora. The goddess remained in worship until the twentieth century, albeit in a non-Buddhist context. Although the book is considerably smaller in size than the goddess, the book and the goddess sustain parallel existences in this stele, one in the earthly realm and the other in the divine realm. In fact, her divine presence originates from the ritual recorded underneath, and the book in worship establishes her identity as the goddess Prajñāpāramitā. The juxtaposition between the book and the goddess as represented in this stele also demonstrates the book’s potential as a manageable, portable sacred object, unlike a stone image that would have been installed in one spot and remained more or less immovable. The stele clearly represents the increased cultic status of a Buddhist book.
THE BUDDHIST BOOK CULT
Considering a Buddhist book as an object of worship is not a new idea that emerged during the ninth and the tenth centuries. A number of early Mahāyāna sūtras in fact promote their own worship as if reflecting the authorial anxiety about their survival without the material vessel of a book and proper care given to it.31 The most elaborate prescription for the worship of a book is given in the text of the AsP, the book of the medieval Buddhist book cult in South Asia. It is almost counterintuitive to find the AsP the book of the Buddhist book cult, because the text expounds the empty nature of existence (the concept of śūnyatā) to the extent that existence (samsāra) and extinction (nirvāṇa) are essentially the same, and ultimately void. This philosophical text suddenly talks about the virtue and the merit one acquires by honoring and worshipping the book of the AsP. It states that one gains more merit by copying, reciting, illuminating, honoring, and worshipping the Perfection of Wisdom text than by making thousands of stūpas (hemispheric mounds containing the Buddha’s relics) filling the entire world of Jambudvīpa.32
The text suddenly drops the mode of listing contradictory pairs of counterstatements as a way to show the idea of śūnyatā (emptiness or voidness) and becomes affirmative about stating the methods of worshipping the book physically and the merit one acquires from such actions.33 Having a book means that one has a physical, palpable container for the profound Buddhist philosophy. If the doctrine of emptiness had been entirely formless, its propagation would not have been as effective, as it proved in its long history of immense popularity. For a text that is not too user-friendly with complex concepts expounded, extoling the merit of its multiplication and proliferation through production and cultic use seems to have been a wise strategy for its survival.
The AsP dictates the worship of the book in a concrete manner: a book of the Prajñāpāramitā sūtra is to be worshipped with numerous material objects such as “flowers, incense, scents, wreaths, unguents, aromatic powders, strips of cloth, parasols, banners, bells, flags and rows of lamps.” It is difficult to prove, however, how much of what is prescribed in the AsP was in fact practiced during the early centuries of the Common Era. Faxian’s report and the monks with books at Ellora suggest cultic use of Buddhist books but the ritual was rather simple. In practice, the full potential of a book as a cultic object as described in the AsP text was realized after the ninth century although the AsP text signals the early date of the Mahāyāna Buddhist book cult as an idea, as Schopen suggests.34 With the renewed interest in the Prajñāpāramitā literature from the ninth century onwards in Pāla India, as explained above, the cultic aspect of the AsP seems to have been reemphasized. An explosion of the production of the illustrated Buddhist manuscripts in the eleventh century, a considerably late date for the Prajñāpāramitā cult, supposedly in practice almost for a millennium by that time, may be a culmination of this post-ninth-century development. In addition, the Mañjuśrīmūlakalpa, a ritual text of the eighth century or later, seems to have provided an inspiration for designing the Buddhist books as sacred objects. Another piece of the puzzle that could help us locate this later boom of the Buddhist book cult in practice in the historical context is the development of the cult of relics, especially of the “dharma relics” during the early medieval period.
The early medieval development of the cult of the dharma relics, in which the Buddha’s teaching, epitomized in one single verse of the Pratītyasamutpādagāthā, is deposited as relics inside stūpas and images, is understood as an important product of a synthesis between the stūpa cult and the book cult.35 The Mahāyāna book cult as explained in the early Mahāyāna texts made the Buddha’s teaching materially and practically venerable, and it contributed to the emergence of the cult of the dharma relics, which in a way revolutionized the Buddhist practices, with Buddha’s true relics readily available for anyone who desired to get one. The cult of the dharma relics opened up the door to everyone for ready access to the Buddha’s true relics, and perhaps it is a truly Mahāyāna intervention. The fundamental similarity between the Buddhist book cult and the cult of the dharma relics, relying on the materiality of the text as an embodiment of the Buddha, may obscure any distinction between the two cultic practices.36 It is easy to assume that the Buddhist book cult, supposedly an early Mahāyāna cult, was subsumed under the cult of the dharma relics that developed after the sixth century.37 However, in practice, this was not necessarily the case.
The linear developmental model of the Mahāyāna cultic practices stems partly from understanding the Buddhist book cult as an early Mahāyāna institutional response to the stūpa cult, the oldest Buddhist cultic practice.38 In juxtaposing the Buddhist book cult and the stūpa cult, we implicitly acknowledge that the Buddhist books functioned as relics that sanctified the space where they were placed. However, Buddhist manuscripts were rarely deposited as relics in South Asia. There is very weak archaeological support for the practice of depositing manuscripts in stūpas in early South Asia.39 The archaeological and art historical evidence for the booming of the book cult in practice appears around the turn of the first millennium, in the form of lavishly illustrated manuscripts and the representations of a book in worship in stone steles and manuscript paintings (see web 1–2, fig. 6–5). Passages explaining the theological and practical grounds of the book cult in the AsP, in fact, argue that a book is an object of worship in its own right, just like a stūpa.
More importantly, Buddhist manuscripts from medieval South Asia have the dharma relic at the ends of their texts before the donor colophons. Whether it is a doctrinal text like the AsP or an apotropaic text like the Pañcarakṣā sūtra, this dharma verse appears in the same manner regardless of the doctrinal affiliations. In fact, this verse is found not only in illustrated manuscripts of the Mahāyāna sūtras but also in non-illustrated manuscripts of various Buddhist texts, including tantras, such as the Heruka tantra,40 the Abhidhānottara,41 and the Guhyasamāja,42 and ritual manuals, such as the Sādhanasamuccaya.43 If the Buddha’s teaching contained in any of these manuscripts is to be understood as the Buddha’s dharma body, it seems rather redundant to have this dharma verse added at the end of each manuscript. The inclusion of the dharma relic in Buddhist book production seems to affirm a book’s status as a physical container of the Buddha’s true relic, that is, his teaching. Its presence ultimately contributes to a book’s qualification as a Buddhist cultic object par excellence.
Just as the inscription of the dharma verse on an image is often paired with a donor inscription, a donor colophon often follows the dharma verse in a manuscript. Although this configuration becomes rather formulaic, the motivation behind such pairing of the dharma relic and the donor colophon might have been to increase the religious efficacy of the donation, be it an image or a manuscript. The dharma verse also marks the end of a text, as if sealing the text with a magical, invincible guard. In this regard, the dharma verse is not too different from dhāraṇīs and protective mantras. It gets classified as one of the “Five Great Dhāraṇīs” in the Tibetan tradition.44
The rigorous use of the dharma verse in manuscript production also affirms a book’s cultic status as a physical container of a complete unit of the Buddha’s teaching. Perhaps with the advent of so many different types of text relics, such as seals and slabs with the dharma verse and other dhāraṇīs, the status of a Buddhist manuscript was in need of reconfirmation as an object of worship by itself. Adopting the ways of using the dharma relics in the production of sacred objects, such as images and stūpas, could have been a good strategy to this end. While the seals and the slabs with the dharma verse on them were frequently deposited inside a stūpa and sometimes in an image, the illustrated Buddhist manuscripts from medieval India and Nepal were rarely put inside stūpas. They remained in the custody of monastic communities and of families if they were nonmonastic productions, often serving as cultic foci. As we will see at the end of this study, a thirteenth-century manuscript of the AsP has survived in worship until today, partly thanks to the hidden and not-so-hidden signs of piety that have been accumulated on the body of a manuscript. These ample signs of piety contributed to the survival of the Buddhist book cult in South Asia.
A BOOK AS A CULTIC OBJECT
In the context of the South Asian Buddhist book cult, a book consistently tries to retain its identity as an object of worship while its production and cult are modeled after those of stūpas and images. Perhaps there was a concern for losing its cultic status and slipping into the realm of the dharma relics, since the Buddhist book cult and the cult of the dharma relic are quite similar in terms of acknowledging the importance of the materiality of the text. In fact, the fusion of the two did happen and Buddhist books did slip into the realm of relics, as seen in the Tibetan practice of depositing manuscripts inside stūpas and images.45 The tradition of the Buddhist book cult, however, did not disappear. It survives today in Nepal in the Golden Temple with the worship of a thirteenth-century Prajñāpāramitā manuscript. I think the cult’s survival attests to the cultic power of a book.
Although I draw a parallel comparison between the dharma relic–donor colophon formula in a manuscript and the dharma relic–donor inscription sequence on an image, a book occupies a special place in the sphere of Buddhist cultic objects. In terms of its cultic potential, a book may be even more powerful than any other cultic object, for it embodies the paradox of the absent presence through the interplay between the visibility and the invisibility of that presence. It is important to remember that a book as an object presents a very dynamic spatial structure in regards to the definition of inside and outside. As a material object, a book is a collection of many movable parts, that is, palm-leaf folios, which can be flipped and turned. There is a sense of inside and outside, but the sense of space in a book is more fluid and flexible than in a stūpa or in an image. It is not as confined.
One could open a book and leave the first two pages open during a ritual. Many traces of worship, such as drops of sandalwood paste and red vermillion paste, on the first two folios of many illustrated manuscripts suggest this. When a book is open to its last pages at the conclusion of a ritual, the dharma verse and the donor colophon are as visible as on an image with inscribed dharma relics. When a book is closed and put on a pedestal for worship, as represented in many steles and slabs surviving from eastern India (see fig. 1–4, web 1–2), the dharma verse and the donor colophon are completely hidden from view, just like a hidden dharma seal on an image and relic deposits in a stūpa.46 A book, then, is in itself a relic as a sacred text, and at the same time, it encases a true relic of the Buddha, his teachings written in beautiful letters. In other words, a book can be a relic and a reliquary simultaneously.
Although drawing heavily on other cultic trends of the time, especially the relic cult, the Buddhist book cult found its niche for patronage in medieval eastern India, thanks partly to its multilayered cultic potential. The realization of the innate spatial fluidity of its three-dimensional structure, perhaps similar to the ideas on space and time expressed in the Mañjuśrīmūlakalpa, seems to have contributed to a book’s elevated status as the cultic object par excellence of the time. As we will see in subsequent chapters, the iconographic programs in the illustrated Buddhist manuscripts are often designed to emphasize the three-dimensional nature of a book as an object, and they help transform a manuscript into a physical container of the Buddha’s dharma body.