Читать книгу How to be Alone - Джонатан Франзен, Jonathan Franzen, Jonathan Franzen - Страница 10

WHY BOTHER?

Оглавление

(The Harper’s Essay)

MY DESPAIR about the American novel began in the winter of 1991, when I fled to Yaddo, the artists’ colony in upstate New York, to write the last two chapters of my second book. My wife and I had recently separated, and I was leading a life of self-enforced solitude in New York City, working long days in a small white room, packing up ten years’ worth of communal property, and taking nighttime walks on avenues where Russian, Hindi, Korean, and Spanish were spoken in equal measure. Even deep in my Queens neighborhood, however, news could reach me through my TV set and my Times subscription. The country was preparing for war ecstatically, with rhetoric supplied by George Bush: “Vital issues of principle are at stake.” In Bush’s eighty-nine-percent approval rating, as in the near-total absence of public skepticism about the war, the United States seemed to me hopelessly unmoored from reality—dreaming of glory in the massacre of faceless Iraqis, dreaming of infinite oil for hour-long commutes, dreaming of exemption from the rules of history. And so I, too, was dreaming of escape. I wanted to hide from America. But when I got to Yaddo and realized that it was no haven—the Times came there daily, and my fellow colonists kept talking about Patriot missiles and yellow ribbons—I began to think that what I really needed was a monastery.

Then one afternoon, in Yaddo’s little library, I picked up and read Paula Fox’s short novel Desperate Characters. “She was going to get away with everything!” is the hope that seizes the novel’s main character, Sophie Bentwood, a childless Brooklynite who’s unhappily married to a conservative lawyer. Sophie used to translate French novels; now she’s so depressed that she can hardly even read them. Against the advice of the husband, Otto, she has given milk to a homeless cat, and the cat has repaid the kindness by biting her hand. Sophie immediately feels “vitally wounded”—she’s been bitten for “no reason” just as Josef K. is arrested for “no reason” in The Trial—but when the swelling in her hand subsides she becomes giddy with the hope of being spared rabies shots.

The “everything” Sophie wants to get away with, however, is more than her liberal self-indulgence with the cat. She wants to get away with reading Goncourt novels and eating omelettes aux fines herbes on a street where derelicts lie sprawled in their own vomit and in a country that’s fighting a dirty war in Vietnam. She wants to be spared the pain of confronting a future beyond her life with Otto. She wants to keep dreaming. But the novel’s logic won’t let her. She’s compelled, instead, to this equation of the personal and the social:

“God, if I am rabid, I am equal to what is outside,” she said out loud, and felt an extraordinary relief as though, at last, she’d discovered what it was that could create a balance between the quiet, rather vacant progression of the days she spent in this house, and those portents that lit up the dark at the edge of her own existence.

Desperate Characters, which was first published in 1970, ends with an act of prophetic violence. Breaking under the strain of his collapsing marriage, Otto Bentwood grabs a bottle of ink from Sophie’s escritoire and smashes it against their bedroom wall. The ink in which his law books and Sophie’s translations have been printed now forms an unreadable blot. The black lines on the wall are both a mark of doom and the harbinger of an extraordinary relief, the end to a fevered isolation.

With its equation of a crumbling marriage with a crumbling social order, Desperate Characters spoke directly to the ambiguities that I was experiencing that January. Was it a great thing or a horrible thing that my marriage was coming apart? And did the distress I was feeling derive from some internal sickness of the soul, or was it imposed on me by the sickness of society? That someone besides me had suffered from these ambiguities and had seen light on their far side—that Fox’s book had been published and preserved; that I could find company and consolation and hope in an object pulled almost at random from a bookshelf—felt akin to an instance of religious grace.

Yet even while I was being saved as a reader by Desperate Characters I was succumbing, as a novelist, to despair about the possibility of connecting the personal and the social. The reader who happens on Desperate Characters today will be as struck by the foreignness of the Bentwoods’ world as by its familiarity. A quarter-century has only broadened and confirmed the sense of cultural crisis that Fox was registering. But what now feels like the locus of that crisis—the banal ascendancy of television, the electronic fragmentation of public discourse—is nowhere to be seen in the novel. Communication for the Bentwoods meant books, a telephone, and letters. Portents didn’t stream uninterruptedly through a cable converter or a modem; they were only dimly glimpsed, on the margins of existence. An ink bottle, which now seems impossibly quaint, was still thinkable as a symbol in 1970.

In a winter when every house in the nation was haunted by the ghostly telepresences of Peter Arnett in Baghdad and Tom Brokaw in Saudi Arabia—a winter when the inhabitants of those houses seemed less like individuals than a collective algorithm for the conversion of media jingoism into an eighty-nine-percent approval rating—I was tempted to think that if a contemporary Otto Bentwood were breaking down, he would kick in the screen of his bedroom TV. But this would have missed the point. Otto Bentwood, if he existed in the nineties, would not break down, because the world would no longer even bear on him. As an unashamed elitist, an avatar of the printed word, and a genuinely solitary man, he belongs to a species so endangered as to be all but irrelevant in an age of electronic democracy. For centuries, ink in the form of printed novels has fixed discrete, subjective individuals within significant narratives. What Sophie and Otto were glimpsing, in the vatic black mess on their bedroom wall, was the disintegration of the very notion of a literary character. Small wonder they were desperate. It was still the sixties, and they had no idea what had hit them.

There was a siege going on: it had been going on for a long time, but the besieged themselves were the last to take it seriously.

from Desperate Characters

WHEN I GOT OUT OF COLLEGE, in 1981, I hadn’t heard the news about the social novel’s death. I didn’t know that Philip Roth had long ago performed the autopsy, describing “American reality” as a thing that “stupefies … sickens … infuriates, and finally … is even a kind of embarrassment to one’s own meager imagination. The actuality is continually outdoing our talents …” I was in love with literature and with a woman to whom I’d been attracted in part because she was a brilliant reader. I had lots of models for the kind of uncompromising novel I wanted to write. I even had a model for an uncompromising novel that had found a big audience: Catch-22. Joseph Heller had figured out a way of outdoing the actuality, employing the illogic of modern warfare as a metaphor for the more general denaturing of American reality. His book had seeped into the national imagination so thoroughly that my Webster’s Ninth Collegiate gave no fewer than five shades of meaning for the title. That no challenging novel since Catch-22 had affected the culture anywhere near as deeply, just as no issue since the Vietnam War had galvanized so many alienated young Americans, was easily overlooked. In college my head had been turned by Marxism, and I believed that “monopoly capitalism” (as we called it) abounded with “negative moments” (as we called them) that a novelist could trick Americans into confronting if only he could package his subversive bombs in a sufficiently seductive narrative.

I began my first book as a twenty-two-year-old dreaming of changing the world. I finished it six years older. The one tiny world-historical hope I still clung to was to appear on KMOX Radio, “the Voice of St. Louis,” whose long, thoughtful author interviews I’d grown up listening to in my mother’s kitchen. My novel, The Twenty-Seventh City, was about the innocence of a Midwestern city—about the poignancy of St. Louis’s municipal ambitions in an age of apathy and distraction—and I looked forward to forty-five minutes with one of KMOX’s afternoon talk-show hosts, whom I imagined teasing out of me the themes that I’d left latent in the book itself. To the angry callers demanding to know why I hated St. Louis I would explain, in the brave voice of someone who had lost his innocence, that what looked to them like hate was in fact tough love. In the listening audience would be my family: my mother, who considered fiction-writing a socially irresponsible career, and my father, who hoped that one day he would pick up Time magazine and find me reviewed in it.

It wasn’t until The Twenty-Seventh City was published, in 1988, that I discovered how innocent I still was. The media’s obsessive interest in my youthfulness surprised me. So did the money. Boosted by the optimism of publishers who imagined that an essentially dark, contrarian entertainment might somehow sell a zillion copies, I made enough to fund the writing of my next book. But the biggest surprise—the true measure of how little I’d heeded my own warning in The Twenty-Seventh City—was the failure of my culturally engaged novel to engage with the culture. I’d intended to provoke; what I got instead was sixty reviews in a vacuum.

My appearance on KMOX was indicative. The announcer was a journeyman with a whiskey sunburn and a heartrending comb-over who clearly hadn’t read past chapter two. Beneath his boom mike he brushed at the novel’s pages as though he hoped to absorb the plot transdermally. He asked me the questions that everybody asked me: How did it feel to get such good reviews? (It felt great, I said.) Was the novel autobiographical? (It was not, I said.) How did it feel to be a local kid returning to St. Louis on a fancy book tour? It felt obscurely disappointing. But I didn’t say this. I’d already realized that the money, the hype, the limo ride to a Vogue shoot weren’t simply fringe benefits. They were the main prize, the consolation for no longer mattering to a culture.

EXACTLY HOW MUCH LESS novels now matter to the American mainstream than they did when Catch-22 was published is impossible to judge. But the ambitious young fiction writer can’t help noting that, in a recent USA Today survey of twenty-four hours in the life of American culture, there were twenty-one references to television, eight to film, seven to popular music, four to radio, and one to fiction (The Bridges of Madison County). Or that magazines like The Saturday Review, which in Joseph Heller’s heyday still vetted novels by the bushel, have entirely disappeared. Or that the Times Book Review nowadays runs as few as two full fiction reviews a week (fifty years ago, the fiction-to-nonfiction ratio was one to one).

The only mainstream American household I know well is the one I grew up in, and I can report that my father, who was not a reader, nevertheless had some acquaintance with James Baldwin and John Cheever, because Time magazine put them on its cover and Time, for my father, was the ultimate cultural authority. In the last decade, the magazine whose red border twice enclosed the face of James Joyce has devoted covers to Scott Turow and Stephen King. These are honorable writers; but no one doubts it was the size of their contracts that won them covers. The dollar is now the yardstick of cultural authority, and an organ like Time, which not long ago aspired to shape the national taste, now serves mainly to reflect it.

The literary America in which I found myself after I published The Twenty-Seventh City bore a strange resemblance to the St. Louis I’d grown up in: a once-great city that had been gutted and drained by white flight and superhighways. Ringing the depressed urban core of serious fiction were prosperous new suburbs of mass entertainments. Much of the inner city’s remaining vitality was concentrated in the black, Hispanic, Asian, gay, and women’s communities that had taken over the structures vacated by fleeing straight white males. MFA programs offered housing and workfare to the underemployed; a few crackpot city-loving artists continued to hole up in old warehouses; and visiting readers could still pay weekend visits to certain well-policed cultural monuments—the temple of Toni Morrison, the orchestra of John Updike, the Faulkner House, the Wharton Museum, and Mark Twain Park.

By the early nineties I was as depressed as the inner city of fiction. My second novel, Strong Motion, was a long, complicated story about a Midwestern family in a world of moral upheaval, and this time, instead of sending my bombs in a Jiffy-Pak mailer of irony and understatement, as I had with The Twenty-Seventh City, I’d come out throwing rhetorical Molotov cocktails. But the result was the same: another report card with A’s and B’s from the reviewers who had replaced the teachers whose approval, when I was younger, I had both craved and taken no satisfaction from; decent money; and the silence of irrelevance. Meanwhile, my wife and I had reunited in Philadelphia. For two years we’d bounced around in three time zones, trying to find a pleasant, inexpensive place in which we didn’t feel like strangers. Finally, after exhaustive deliberation, we’d rented a too-expensive house in yet another depressed city. That we then proceeded to be miserable seemed to confirm beyond all doubt that there was no place in the world for fiction writers.

In Philadelphia I began to make unhelpful calculations, multiplying the number of books I’d read in the previous year by the number of years I might reasonably be expected to live, and perceiving in the three-digit product not so much an intimation of mortality (though the news on that front wasn’t cheering) as a measure of the incompatibility of the slow work of reading and the hyperkinesis of modern life. All of a sudden it seemed as if the friends of mine who used to read no longer even apologized for having stopped. A young acquaintance who had been an English major, when I asked her what she was reading, replied: “You mean linear reading? Like when you read a book from start to finish?”

There’s never been much love lost between literature and the marketplace. The consumer economy loves a product that sells at a premium, wears out quickly or is susceptible to regular improvement, and offers with each improvement some marginal gain in usefulness. To an economy like this, news that stays news is not merely an inferior product; it’s an antithetical product. A classic work of literature is inexpensive, infinitely reusable, and, worst of all, unimprovable.

After the collapse of the Soviet Union, the American political economy had set about consolidating its gains, enlarging its markets, securing its profits, and demoralizing its few remaining critics. In 1993 I saw signs of the consolidation everywhere. I saw it in the swollen minivans and broadbeamed trucks that had replaced the automobile as the suburban vehicle of choice—these Rangers and Land Cruisers and Voyagers that were the true spoils of a war waged to keep American gasoline cheaper than dirt, a war that had played like a thousand-hour infomercial for high technology, a consumer’s war dispensed through commercial television. I saw leaf-blowers replacing rakes. I saw CNN holding hostage the travelers in airport lounges and the shoppers in supermarket checkout lines. I saw the 486 chip replacing the 386 and being replaced in turn by the Pentium so that, despite new economies of scale, the price of entry-level notebook computers never fell below a thousand dollars. I saw Penn State win the Blockbuster Bowl.

Even as I was sanctifying the reading of literature, however, I was becoming so depressed that I could do little after dinner but flop in front of the TV. We didn’t have cable, but I could always find something delicious: Phillies and Padres, Eagles and Bengals, M*A*S*H, Cheers, Homicide. Naturally, the more TV I watched, the worse I felt. If you’re a novelist and even you don’t feel like reading, how can you expect anybody else to read your books? I believed I ought to be reading, as I believed I ought to be writing a third novel. And not just any third novel. It had long been a prejudice of mine that putting a novel’s characters in a dynamic social setting enriched the story that was being told; that the glory of the genre consisted of its spanning of the expanse between private experience and public context. And what more vital context could there be than television’s short-circuiting of that expanse?

But I was paralyzed with the third book. I was torturing the story, stretching it to accommodate ever more of those things-in-the-world that impinge on the enterprise of fiction writing. The work of transparency and beauty and obliqueness that I wanted to write was getting bloated with issues. I’d already worked in contemporary pharmacology and TV and race and prison life and a dozen other vocabularies; how was I going to satirize Internet boosterism and the Dow Jones as well, while leaving room for the complexities of character and locale? Panic grows in the gap between the increasing length of the project and the shrinking time increments of cultural change: How to design a craft that can float on history for as long as it takes to build it? The novelist has more and more to say to readers who have less and less time to read: Where to find the energy to engage with a culture in crisis when the crisis consists in the impossibility of engaging with the culture? These were unhappy days. I began to think that there was something wrong with the whole model of the novel as a form of “cultural engagement.”

IN THE NINETEENTH CENTURY, when Dickens and Darwin and Disraeli all read one another’s work, the novel was the preeminent medium of social instruction. A new book by Thackeray or William Dean Howells was anticipated with the kind of fever that a late-December film release inspires today.

The big, obvious reason for the decline of the social novel is that modern technologies do a much better job of social instruction. Television, radio, and photographs are vivid, instantaneous media. Print journalism, too, in the wake of In Cold Blood, has become a viable creative alternative to the novel. Because they command large audiences, TV and magazines can afford to gather vast quantities of information quickly. Few serious novelists can pay for a quick trip to Singapore, or for the mass of expert consulting that gives serial TV dramas like E.R. and NYPD Blue their veneer of authenticity. The writer of average talent who wants to report on, say, the plight of illegal aliens would be foolish to choose the novel as a vehicle. Ditto the writer who wants to offend prevailing sensibilities. Portnoy’s Complaint, which even my mother once heard enough about to disapprove of, was probably the last American novel that could have appeared on Bob Dole’s radar as a nightmare of depravity. Today’s Baudelaires are hip-hop artists.

The essence of fiction is solitary work: the work of writing, the work of reading. I’m able to know Sophie Bentwood intimately, and to refer to her as casually as I would to a good friend, because I poured my own feelings of fear and estrangement into my construction of her. If I knew her only through a video of Desperate Characters (Shirley MacLaine made the movie in 1971, as a vehicle for herself), Sophie would remain an Other, divided from me by the screen on which I viewed her, by the surficiality of film, and by MacLaine’s star presence. At most, I might feel I knew MacLaine a little better.

Knowing MacLaine a little better, however, is what the country mainly wants. We live in a tyranny of the literal. The daily unfolding stories of O. J. Simpson, Timothy McVeigh, and Bill Clinton have an intense, iconic presence that relegates to a subordinate shadow-world our own untelevised lives. In order to justify their claim on our attention, the organs of mass culture and information are compelled to offer something “new” on a daily, indeed hourly, basis. Although good novelists don’t deliberately seek out trends, many of them feel a responsibility to pay attention to contemporary issues, and they now confront a culture in which almost all the issues are burned out almost all the time. The writer who wants to tell a story about society that’s true not just in 1996 but in 1997 as well can find herself at a loss for solid cultural referents. What’s topically relevant while she’s planning the novel will almost certainly be passé by the time it’s written, rewritten, published, distributed, and read.

None of this stops cultural commentators—notably Tom Wolfe—from blaming novelists for their retreat from social description. The most striking thing about Wolfe’s 1989 manifesto for the “New Social Novel,” even more than his uncanny ignorance of the many excellent socially engaged novels published between 1960 and 1989, was his failure to explain why his ideal New Social Novelist should not be writing scripts for Hollywood. And so it’s worth saying one more time: Just as the camera drove a stake through the heart of serious portraiture, television has killed the novel of social reportage. Truly committed social novelists may still find cracks in the monolith to sink their pitons into. But they do so with the understanding that they can no longer depend on their material, as Howells and Sinclair and Stowe did, but only on their own sensibilities, and with the expectation that no one will be reading them for news.

THIS MUCH, at least, was visible to Philip Roth in 1961. Noting that “for a writer of fiction to feel that he does not really live in his own country—as represented by Life or by what he experiences when he steps out the front door—must seem a serious occupational impediment,” he rather plaintively asked: “What will his subject be? His landscape?” In the intervening years, however, the screw has taken another turn. Our obsolescence now goes further than television’s usurpation of the role as news-bringer, and deeper than its displacement of the imagined with the literal. Flannery O’Connor, writing around the time that Roth made his remarks, insisted that the “business of fiction” is “to embody mystery through manners.” Like the poetics that Poe derived from his “Raven,” O’Connor’s formulation particularly flatters her own work, but there’s little question that “mystery” (how human beings avoid or confront the meaning of existence) and “manners” (the nuts and bolts of how human beings behave) have always been primary concerns of fiction writers. What’s frightening for a novelist today is how the technological consumerism that rules our world specifically aims to render both of these concerns moot.

O’Connor’s response to the problem that Roth articulated, to the sense that there is little in the national mediascape that novelists can feel they own, was to insist that the best American fiction has always been regional. This was somewhat awkward, since her hero was the cosmopolitan Henry James. But what she meant was that fiction feeds on specificity, and that the manners of a particular region have always provided especially fertile ground for its practitioners.

Superficially, at least, regionalism is still thriving. In fact it’s fashionable on college campuses nowadays to say that there is no America anymore, there are only Americas; that the only things a black lesbian New Yorker and a Southern Baptist Georgian have in common are the English language and the federal income tax. The likelihood, however, is that both the New Yorker and the Georgian watch Letterman every night, both are struggling to find health insurance, both have jobs that are threatened by the migration of employment overseas, both go to discount superstores to purchase Pocahontas tie-in products for their children, both are being pummeled into cynicism by commercial advertising, both play Lotto, both dream of fifteen minutes of fame, both are taking a serotonin reuptake inhibitor, and both have a guilty crush on Uma Thurman. The world of the present is a world in which the rich lateral dramas of local manners have been replaced by a single vertical drama, the drama of regional specificity succumbing to a commercial generality. The American writer today faces a cultural totalitarianism analogous to the political totalitarianism with which two generations of Eastern bloc writers had to contend. To ignore it is to court nostalgia. To engage with it, however, is to risk writing fiction that makes the same point over and over: technological consumerism is an infernal machine, technological consumerism is an infernal machine …

Equally discouraging is the fate of “manners” in the word’s more common sense. Rudeness, irresponsibility, duplicity, and stupidity are hallmarks of real human interaction: the stuff of conversation, the cause of sleepless nights. But in the world of consumer advertising and consumer purchasing, no evil is moral. The evils consist of high prices, inconvenience, lack of choice, lack of privacy, heartburn, hair loss, slippery roads. This is no surprise, since the only problems worth advertising solutions for are problems treatable through the spending of money. But money cannot solve the problem of bad manners—the chatterer in the darkened movie theater, the patronizing sister-in-law, the selfish sex partner—except by offering refuge in an atomized privacy. And such privacy is exactly what the American Century has tended toward. First there was mass suburbanization, then the perfection of at-home entertainment, and finally the creation of virtual communities whose most striking feature is that interaction within them is entirely optional—terminable the instant the experience ceases to gratify the user.

That all these trends are infantilizing has been widely noted. Less often remarked is the way in which they are changing both our expectations of entertainment (the book must bring something to us, rather than our bringing something to the book) and the very content of that entertainment. The problem for the novelist is not just that the average man or woman spends so little time F2F with his or her fellows; there is, after all, a rich tradition of epistolary novels, and Robinson Crusoe’s condition approximates the solitude of today’s suburban bachelor. The real problem is that the average man or woman’s entire life is increasingly structured to avoid the kinds of conflicts on which fiction, preoccupied with manners, has always thrived.

Here, indeed, we are up against what truly seems like the obsolescence of serious art in general. Imagine that human existence is defined by an Ache: the Ache of our not being, each of us, the center of the universe; of our desires forever outnumbering our means of satisfying them. If we see religion and art as the historically preferred methods of coming to terms with this Ache, then what happens to art when our technological and economic systems and even our commercialized religions become sufficiently sophisticated to make each of us the center of our own universe of choices and gratifications? Fiction’s response to the sting of poor manners, for example, is to render them comic. The reader laughs with the writer, feels less alone with the sting. This is a delicate transaction, and it takes some work. How can it compete with a system—screen your calls; go out by modem; acquire the money to deal exclusively with the privatized world, where workers must be courteous or lose their jobs—that spares you the sting in the first place?

In the long run, the breakdown of communitarianism is likely to have all sorts of nasty consequences. In the short run, however, in this century of amazing prosperity and health, the breakdown takes a heavy toll on the ancient methods of dealing with the Ache. As for the sense of loneliness and pointlessness and loss that social atomization may produce—stuff that can be lumped under O’Connor’s general heading of mystery—it’s already enough to label it a disease. A disease has causes: abnormal brain chemistry, childhood sexual abuse, welfare queens, the patriarchy, social dysfunction. It also has cures: Zoloft, recovered-memory therapy, the Contract with America, multiculturalism, the World Wide Web. A partial cure, or better yet, an endless succession of partial cures, but failing that, even just the consolation of knowing you have a disease—anything is better than mystery. Science attacked religious mystery a long time ago. But it was not until applied science, in the form of technology, changed both the demand for fiction and the social context in which fiction is written that we novelists fully felt its effects.

EVEN NOW, even when I carefully locate my despair in the past tense, it’s difficult for me to confess to all these doubts. In publishing circles, confessions of doubt are widely referred to as “whining”—the idea being that cultural complaint is pathetic and self-serving in writers who don’t sell, ungracious in writers who do. For people as protective of their privacy and as fiercely competitive as writers are, mute suffering would seem to be the safest course. However sick with foreboding you feel inside, it’s best to radiate confidence and to hope that it’s infectious. When a writer says publicly that the novel is doomed, it’s a sure bet his new book isn’t going well; in terms of his reputation, it’s like bleeding in shark-infested waters.

Even harder to admit is how depressed I was. As the social stigma of depression dwindles, the aesthetic stigma increases. It’s not just that depression has become fashionable to the point of banality. It’s the sense that we live in a reductively binary culture: you’re either healthy or you’re sick, you either function or you don’t. And if that flattening of the field of possibilities is precisely what’s depressing you, you’re inclined to resist participating in the flattening by calling yourself depressed. You decide that it’s the world that’s sick, and that the resistance of refusing to function in such a world is healthy. You embrace what clinicians call “depressive realism.” It’s what the chorus in Oedipus Rex sings: “Alas, ye generations of men, how mere a shadow do I count your life! Where, where is die mortal who wins more of happiness than just the seeming, and, after the semblance, a falling away?” You are, after all, just protoplasm, and some day you’ll be dead. The invitation to leave your depression behind, whether through medication or therapy or effort of will, seems like an invitation to turn your back on all your dark insights into the corruption and infantilism and self-delusion of the brave new McWorld. And these insights are the sole legacy of the social novelist who desires to represent the world not simply in its detail but in its essence, to shine light on the morally blind eye of the virtual whirlwind, and who believes that human beings deserve better than the future of attractively priced electronic panderings that is even now being conspired for them. Instead of saying I am depressed, you want to say I am right!

But all the available evidence suggests that you have become a person who’s impossible to live with and no fun to talk to. And as you increasingly feel, as a novelist, that you are one of the last remaining repositories of depressive realism and of the radical critique of the therapeutic society that it represents, the burden of news-bringing that is placed on your art becomes overwhelming. You ask yourself, why am I bothering to write these books? I can’t pretend the mainstream will listen to the news I have to bring. I can’t pretend I’m subverting anything, because any reader capable of decoding my subversive messages does not need to hear them (and the contemporary art scene is a constant reminder of how silly things get when artists start preaching to the choir). I can’t stomach any kind of notion that serious fiction is good for us, because I don’t believe that everything that’s wrong with the world has a cure, and even if I did, what business would I, who feel like the sick one, have in offering it? It’s hard to consider literature a medicine, in any case, when reading it serves mainly to deepen your depressing estrangement from the mainstream; sooner or later the therapeutically minded reader will end up fingering reading itself as the sickness. Sophie Bentwood, for instance, has “candidate for Prozac” written all over her. No matter how gorgeous and comic her torments are, and no matter how profoundly human she appears in light of those torments, a reader who loves her can’t help wondering whether perhaps treatment by a mental-health-care provider wouldn’t be the best course all around.

I resist, finally, the notion of literature as a noble higher calling, because elitism doesn’t sit well with my American nature, and because even if my belief in mystery didn’t incline me to distrust feelings of superiority, my belief in manners would make it difficult for me to explain to my brother, who is a fan of Michael Crichton, that the work I’m doing is simply better than Crichton’s. Not even the French poststructuralists, with their philosophically unassailable celebration of the “pleasure of the text,” can help me out here, because I know that no matter how metaphorically rich and linguistically sophisticated Desperate Characters is, what I experienced when I first read it was not some erotically joyous lateral slide of endless associations, but something coherent and deadly pertinent. I know there’s a reason I loved reading and loved writing. But every apology and every defense seems to dissolve in the sugar water of contemporary culture, and before long it becomes difficult indeed to get out of bed in the morning.

TWO QUICK GENERALIZATIONS about novelists: we don’t like to poke too deeply into the question of audience, and we don’t like the social sciences. How awkward, then, that for me the beacon in the murk—the person who inadvertently did the most to get me back on track as a writer—should have been a social scientist who was studying the audience for serious fiction in America.

Shirley Brice Heath is a MacArthur Fellow, a linguistic anthropologist, and a professor of English and linguistics at Stanford; she’s a stylish, twiggy, white-haired lady with no discernible tolerance for small talk. Throughout the eighties, Heath haunted what she calls “enforced transition zones”—places where people are held captive without recourse to television or other comforting pursuits. She rode public transportation in twenty-seven different cities. She lurked in airports (at least before the arrival of CNN). She took her notebook into bookstores and seaside resorts. Whenever she saw people reading or buying “substantive works of fiction” (meaning, roughly, trade-paperback fiction), she asked for a few minutes of their time. She visited summer writers’ conferences and creative-writing programs to grill ephebes. She interviewed novelists. Three years ago she interviewed me, and last summer I had lunch with her in Palo Alto.

How to be Alone

Подняться наверх