Читать книгу Exercises in Loneliness. Unfinished Essays - Julie Delvaux - Страница 6

Exercises in Loneliness
3

Оглавление

Generally, I love sleepless nights. I love the time when I can read or write, without being disturbed. There is only one exception: I prefer it when I am actually enjoying either writing or reading. Right now I’m about to embark on a very lengthy text on the topic of martyrdom in Sikhism. And although I already know and understand how the text needs to be written, I find it daunting to write because – God knows! – I’d prefer to write about something else. Something more inspiring, more creative.


To stay up at night has never been difficult to me. I don’t even know how I came to develop such ability. When I was a student, however, my mates at the University used to ask me with all seriousness what to do in order to stay awake. The question would normally rise during the exam session. I could never give any sound advice, and from what I know, they never actually stayed up.


Writing daunting texts is also nothing new. The text I need to write only needs to be around 15 pages. The topic of martyrdom borders on History, Philosophy and Religion, and I’m looking at the whole of 17th c. in India. Of course, Asia is not Europe, but 17th c. is not something totally alien. I think it’s because of him. He is Pascal Quignard. Ever since I read Terrace à Rome I wanted to find and read as many of his works, as possible. Naturally, since 2006 I’ve read most his works that were translated into Russian, as well as the French edition of Le mot sur le bout de la langue and a superb collection of essays about world paintings, also in French. (Mr. Quignard remains one of my favourite living authors).


What fascinates me in Mr. Quignard is a true joie d`écrire. A good writer, to me, must love people and language. This doesn’t mean he can be oblivious to people’s shortcomings but he must believe that Love is the power that rules this world. The love for language manifests itself in a variety of methods used to compose the text and in the ability to find a proper expression to make a description. Mr. Quignard has mastered both to perfection, for which reason some people casually note: “Oh, but he’s an aesthete”. You can hear irony, if not disdain, in their voice, even if this line appears typed on a computer screen. I dare say, in the world where aesthetism has shrunk down to a perfectly coiffed beard, it costs a lot to have someone who commands the language beyond its everyday and even conventional literary usage. Language, as something intangible but infinitely powerful, is what makes us closer to the divine source of Life.


In my life as a reader I went through a series of very intense “love affairs” with different authors. Those whose works I most hungrily devoured were Shakespeare, Hemingway, Chekhov, Bulgakov, de Sade, Henry Miller, Maugham, Süskind, Marquez, Llosa, and Vonnegut. Oh, yes, also Wilde, Prévert, and most Russian poets. I took an all-embracing approach to Literature, hence I have been reading (or trying to read) practically everything. As I studied History at the University, I read ancient playwrights, troubadours, Renaissance poets, 17th c. philosophers, the literary works of the Enlightenment, and the poetry and prose of the Orient.


As a result, a sleepless night has never been a lonely night for me. It certainly cannot be when you are in bed, so to say, with a good playwright, poet or writer. Someone shall certainly argue that a living man is better than the dead Shakespeare. Personally, I hope to never reach the state of mind when I claim that I like books better than people. But being on my own, drinking tea or coffee and reading or writing (and since 2003 – also translating or editing), is a bliss. The only thing that can ruin this otherwise happy state is something I don’t want to do, be it writing a text you have no particular desire to work on or vain socialising.


There is one more reason why I admire Quignard’s work. His erudition is immense, as becomes a person who translated from rare languages, whose novels are always full of music, in which language he is also fluent, and who set his works in different countries and epochs. And yet all his novels are very easy to read, and none of them is too long. The author, having an absolute ear for both music and literature, seems to know exactly when he must stop.


I read a lot in a few languages, and I always find it amusing when authors try to jam every possible bit of information into their narrative. Laconism is a dangerous thing because, as Balzac said, it is like a lightning that blinds you and you no longer know where it leads you. But the so-called intellectual literature, as practised by the authors less potent than Eco or Vargas Llosa, sometimes resembles a Kunstkammer that terrifies you with its sheer size, not to mention the content. I have read a few 700-odd page novels recently, and I felt each one could be at least two times shorter. Today a commercial purpose also dictates to serialise stories, yet some novels that were awarded the Nobel Prize don’t exceed 300 pages. The impression the latter make, however, is usually indelible.


The art of writing consists in finding the form to best shape and project the content. Like in silent film they used to move camera and change lighting to tell the story visually, so a writer should, too, use the language and its means to produce precise descriptions without falling into verbosity. I do believe that a writer and a film director are rather similar. Both are creators who should be stifled – in a good sense – by their art, if not budget or word count, to produce a work that expresses their ideas, while using the methods of each respective art to their full potential. Just as you don’t need too much money to make an epic film, so you don’t need too many pages to compose a good novel.


In Quignard’s work every scene and every word are in their proper place. Laconism and precision produce a remarkably rich, detailed narrative. There is no thoroughness that makes you feel the author is trying to reach the word count. No long-windedness, walking in circles or constant repetitions. Instead of a cluttered text there is a virtuoso incarnation of a writer’s idea that has obtained a perfect shape and now flows effortlessly, like some of the best improvisations. Such is the music of Mr. Quignard.

Exercises in Loneliness. Unfinished Essays

Подняться наверх