Читать книгу Speaking of the Turks - K. Ziya bey Mufti-zada - Страница 3
I
HOMECOMING
ОглавлениеWE were arriving at Constantinople, my native city, from which I had been absent nearly ten years. I had been in America all this time. At first my business interests and later the general war had prevented my coming back to my own country even on a visit. I was of military age and Turkey was under blockade. When I had left Constantinople a few years after the Turkish revolution, the whole country was exhilarated, filled with joy, with ambition and with hope. Freedom and emancipation from an autocratic domination had been obtained. Nothing was to prevent the normal advance of Turkey and the Turks along the road to progress. We were at last to obtain full recognition as a civilized nation. We were at last to receive equal treatment from the other European nations.
But, alas, during the following years the gods decided otherwise. Long, interminable wars either waged or fomented by neighbouring enemies had hampered the progress of Turkey. First in Tripolitania, then in Arabia and Albania, then again in the Balkans and finally during the general war the Turkish nation had been nearly bled to death and now I was returning to my country, and my native city was groaning under a domination a thousand times worse even than autocracy: the domination of victorious foreign countries Yet I was elated; homecoming is always exciting and the entrance to Constantinople by boat is always intoxicating. Besides, I was newly married. My young bride—an American girl from New Orleans—was with me and I was anxious to show her my country so maligned by the international press.
Our boat stopped at the Point of the Seraglio and a tug brought the Inter-Allied control on board. The ship's manifesto and the passports of all passengers had to be examined by the representatives of the foreign armies of occupation. I was the only Turk on board and my wife and I travelled of course on a Turkish passport. We had been obliged to obtain a special permit from the Inter-Allied authorities before we could even start home. I took my turn with my wife, in the line of passengers. We showed our passport to the officer in charge: he glanced at it and seeing it was Turkish, asked us to wait. Our passport was in perfect order, but I believe that just for the pleasure of humiliating a Turk the officer decided to examine everybody else's passport before mine, and kept me waiting till the last. An Italian friend of mine who happened to travel with us, stood near us to vouch for me in case of need. I was coming back to my own country and I might need the assistance of a foreigner! Poor Turkey, what had happened to you! Poor Turks, what had become of our illusions of ten years ago which made us believe that being at last a free and democratic country we would be recognized as a civilized nation, and would receive equal treatment from the other European nations. Our hopes were being systematically trampled under the spurred heels of foreigners, whose one desire seemed to be to eradicate for ever even our self-respect, the better to destroy our freedom, the better to hamper our march toward progress, the better to annihilate our national independence!
The Inter-Allied officer had humiliated me: he could do nothing more—my passport was in order. The boat proceeded into the harbour.
The magnificent panorama of the Bosphorus and of the Golden Horn unfolded once more before my eyes. I tried to forget the incident of the passport with all its disheartening significance. The view was too sublime, the moment too thrilling to attach too much importance to an occurrence which had already passed. I turned my attention to pointing out to my wife the resplendent charm of our surroundings. We were entering within the water gate of an Eternal City—the queen of two continents—the coveted prize of all nations—which, to make it the more desirable, God had endowed with the most gorgeous beauty.
Under our eyes Asia and Europe were uniting in a passionate embrace. Historic monuments, palaces and mosques emerged under the clear blue sky of the Orient, curving their shining domes, raising their slender minarets as if pointing to God, the Merciful. The City was shrouded in an atmosphere of peace and calm, Constantinople was reposing in her timeless dignity ... but the harbour was filled with foreign warships in horrid contrast with the setting. Motor boats and chasers glided busily through a maze of dreadnaughts and cruisers deadly gray in a mist of colour! Battleships were lying at anchor, their decks cleared for action, their guns turned on the City! My thrill changed to a shudder, I winced.
“Never mind, Zia,” said my wife, gently placing her hand on my arm, “every one has his day. A country cannot die, a nation cannot forever be enslaved. Patience and untiring work will lead Turkey to progress and to-morrow the Turks will have their day!”
Her understanding braced me. Progress, yes, progress! But had we progressed in the midst of ten years of fighting, could we progress during this interminable state of war which had not ceased even since the armistice? Patience, yes, patience! But could we be patient and work untiringly under the present conditions?
* * * * * * *
I took my wife to my father's residence. He lived then in Nishantashe, in a house on a hill, surrounded by a garden, overlooking the Bosphorus. The house was large, but our family is large too, especially when it comes to living together under the same roof. My father wanted us to settle with him. Family bonds are very strong in Turkey and the Turks have retained to a large degree the old idea of clans. Large homes dating from the old days, designed to shelter all the members of one family and their children, are still in use in Constantinople. It is true that the high cost of living and the restricted housing facilities—caused by a series of fires, by the influx of war refugees and by the foreign invasion—have contributed to perpetuate to this date this system of cohabitation. It is true that even families not related to each other now live together for economy's sake. But the custom originated in the clan spirit and its continuation is principally due to the strength of the bonds attaching the members of one family to each other.
Traditions have been most carefully respected in my father's family, as in all genuine old Turkish families. We have adopted or adapted as the case may be, any and all of the western customs which are compatible with the Orient. But we still jealously preserve certain quaint customs characteristic of the old Turkish civilization. The relations between the members of our family remain as in the past: most intimate and cordial, although outwardly somewhat ceremonious and the family has stuck together as much as the cosmopolitanism of its members and their frequent travels permitted. This blending of Eastern and Western customs, of Oriental and Occidental education and mode of living is a very natural occurrence in Turkish families such as ours. Identified with official positions which have placed them for generations in continuous touch with surrounding European countries and with the Western world, they had the duty at the same time of perpetuating Turkish traditions and the desire of assimilating any part of Western customs and education they deemed compatible with their own. Our family's governmental service dated back to the fifteenth century when it had been appointed “mufty” of Western Albania. By hereditary right it had ever since then to personify, represent and propagate Turkish customs and education in that outlying province of the Empire where it exerted a sort of political-religious governorship. But the constant relation with the Italians, Austrians, Dalmatians and Croatians of the neighbouring states gave it an opportunity to learn, appreciate and assimilate certain Western ideals. In recent years this double influence of the East and the West became if anything more pronounced. My grandfather having died when my uncle and my father were very young, they were brought up by my grandmother, and the dear old lady succeeded so thoroughly in her task that she had the satisfaction of seeing, before she died, her two sons representing at the same time their country as Ambassador to France and Ambassador to Italy. The delicate Oriental touch imparted by this lady of another age is still to-day very much alive in members of the family. Although a man of a certain age and having filled the highest dignities in the Government, my father still to-day gets up respectfully when my uncle—his elder brother—enters the room. Although we discuss freely any subject among ourselves, without distinction of age, although the greatest cordiality and intimacy exists between all of us, none of the younger members of the family would, for instance, think of smoking before one of his seniors unless he had been especially invited to do so. Although each of us travels extensively and at times lives far away for years, the ties uniting us to each other are as strong and as “clannish” as they were generations ago.
So my father wanted us to live with him. But it happened that most of the family were then gathered in Constantinople. Besides our immediate family numbering four, my uncle, his wife, their daughter and a cousin were in town and lived with my father and two old servants who had been so long with us that they were now part of the family also shared the same roof. Old servants are an immovable institution in Turkey. After years of service they acquire a standing almost equal to that of a member of the family. They have their own establishment, they do not do any work except watching over the hired men, and they would feel insulted if they were paid any salary. They ask for money when they need it. They are really part of the family. One of the old servants who was then with my father had been the nurse of my mother, and had married many years ago—at which time she had been given a little house comfortably furnished. At the death of her husband she felt so lonely—they had no children—that she sold her house and came back to us. She has lived with us ever since and considers us all as her adopted children!
So while the house in Nishantashe was quite large it was nevertheless full; and much to the regret of every one of us we decided that we would visit there only until we could find a place of our own.
This was a difficult task. All the principal houses, all the best apartments had been requisitioned by foreign officers belonging to the Inter-Allied armies of occupation, by their retinues and by their friends. We were shown many small, dirty cubby-holes in Pera, which Greek and Armenian owners were eager to rent us at prices even higher than those prevailing in New York. In Stamboul there was no place to be had, more than two-thirds of the city having been destroyed by fire. We were just about deciding to settle in a hotel, when at last we had the good luck to fall upon a Greek couple who had suddenly decided to get a divorce. No foreign officers had yet heard of it. The house was situated in a populous Greek section but was otherwise all right and it had a bathroom which is more than can be said of the houses and apartments in Pera. The Greeks and Armenians evidently do not consider bathrooms as a necessity. In fact I believe that the bathroom in this house—although in the cellar—has greatly contributed to make of the place an American headquarters ever since we gave it up.
Anyhow we took the place and we settled in it as best we could. Of course my father, my mother and my brother became our frequent visitors. My sister came to live with us so that my wife would not be too lonely when I was out during business hours. We were in a Greek section and not one of the best. A lady alone may be quite safe in Stamboul or even in a lonely house in the suburbs. But in Pera, in the midst of the riff-raff, it is not quite safe to leave her alone even during the day. My sister is about the same age as my wife and speaks fluently English, French, Italian, German and of course Turkish. This knowledge of foreign languages is not extraordinary in Turkey where everybody speaks at least three or four. But it made her very useful until my wife could pick up Turkish. It interested me beyond words to see how easy, after all, it is to establish good understanding between two people of a certain education, no matter how far apart their racial origins may be, no matter how little each one knows of the other's customs, breeding and upbringing. Language is enough to avoid serious misunderstanding, personal contact is enough to bridge any previous misconception. Here was my wife, born in New Orleans and bred in New York, who had never before been out of America, and my sister, born and bred in Turkey. The only apparent point in common between the two was that one had married the brother of the other. But between the two developed a friendship and devotion which can be built up only upon good understanding, irrespective of any legal bonds.
We were leading a very retired life at the time and the two girls were thrown entirely upon their own resources. The prevailing political conditions would have made it disagreeable and at times even unsafe to go out extensively. The city was full of British and French colonial troops—mostly Australians and Senegalese. While outwardly everything seemed calm and quiet, a sense of impending tragedy hung in the air. Vague rumors of riots and risings, reports of atrocities committed by colonial troops were circulating from mouth to mouth. Turkish newspapers appeared every morning heavily censored: nearly one blank column out of every four. A general and indefinable uneasiness prevailed. Under the circumstances we did as other Turkish families; we led a retired life, sufficient unto ourselves, and sought our distractions in small every-day happenings.
The local colour of the street we lived in, with its vendors, its Greek children playing on the sidewalks, the nearby open-air fish market, the milk man making his morning calls at the neighbouring houses and milking his goats on their doorsteps afforded us the greatest part of our distraction. We took advantage of this general lull of things to get our bearings and to become thoroughly acclimatized to our surroundings.
Thus we were as happy as could be under the circumstances and perfectly contented with our quarters, until the beautiful summer sun started to shine. Then the local colour became somewhat more than local: it became stagnant. The noise of the Greek children in the street began to resemble too much that of the tenement district in New York. The vendors and the milk men became commonplace. The sun became too warm for the fish market. The narrow streets surrounding our house—badly ventilated streets, without proper drainage, like most of the streets of Pera—developed an odor which reminded my wife of the French quarters of New Orleans, increased to the Nth. degree! To top it all a case of bubonic plague broke out in a neighbouring house. Greek quarters, with the Armenian and Jewish quarters, are the centers of contagious diseases in Constantinople.
We had already decided that we would elect for our permanent domicile Stamboul, as far removed from the Greek, Armenian, Levantine and foreign elements as possible. Stamboul is exclusively Turkish and we preferred to live in a Turkish milieu. We had succeeded in finding a house which was to be vacated in the fall It was right opposite the Sublime Porte, on a broad avenue, bordered with plane trees, typical of Stamboul. It was in a decent, quiet Turkish surrounding. It had large, airy rooms and a private Turkish bath, as is usual with all the old houses in Stamboul. True, it needed a few repairs, but we arranged with the landlord to have the floors recovered, to install electric light and telephone and to add a shower in the bathroom. The house would be ready for us in a few months. However, we decided that we could not pass the summer in Pera. We would go to visit my Father in Prinkipo, an island at commuting distance in the Sea of Marmora, where my family passed the summer and where many of my old friends lived and later we would visit my aunts, my mother's sisters, for a couple of weeks, at Erenkeuy and possibly a distant cousin of mine who lives on the Bosphorus. In this way we would make the round of the summer resorts in the neighbourhood of Constantinople. These long visits are customary in Turkey and the different members of the family expect you to make a round such as the one we considered, especially when you return after a long absence. Furthermore they were all anxious to know my wife better and we desired to tie up solidly the family bonds uniting us to our different relations before we started our new Turkish life. By this time my wife understood a little Turkish and wanted to identify herself as much as possible with her new relations.