Читать книгу The Play of Man - Karl Groos - Страница 9

Оглавление

“O Fluss, mein Fluss im Morgenstrahl!

Empfange nun, empfange

Den sehnsuchtvollen Leib einmal

Und küsse Brust und Wange!

Er fühlt mir schon her auf die Brust,

Er kühlt mit Liebesschauerlust

Und jaucbzendem Gesange.

“Es schlüpft der goldne Sonnenschein

In Tropfen an mir wider.

Die Woge wieget aus und ein

Die hingegebnen Glieder;

Die Arme hab’ ich ausgespannt,

Sie kommt auf mich herzugerannt,

Sie fasst und lässt mich wieder.”

“O stream, my stream in the

morning beam!

Receive me now, receive

Me thrilling, longing as I am,

And kiss my breast and cheek;

I feel already in my breast

The cooling, soothing influence

Of fresh, delicious showers

And joyous, rippling song.

“The golden sunshine rains on me

In glittering drops. Soft waves

Caress my yielding limbs,

My outstretched arms receive them

As they hasten up to clasp

And then release me.”

Here, as in all specialized pleasures, intensive emotion betrays itself. In sea bathing the principal stimulus is found in the sharp blow from the waves as they break repeatedly over one. Last of all, we notice the sensation of movement in the air. We take off our hats to let the wind play with our hair, and fanning is not always indulged in merely for the sake of cooling off, but also for the sake of the touch stimuli excited by the soft contact with waves of air.

The Play of Man

Подняться наверх