Pinokyo Gerçek Hikayesi. Адаптированная турецкая сказка для чтения, перевода, аудирования и пересказа

Pinokyo Gerçek Hikayesi. Адаптированная турецкая сказка для чтения, перевода, аудирования и пересказа
Автор книги: id книги: 2085193     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 120 руб.     (1,23$) Читать книгу Купить и скачать книгу Купить бумажную книгу Электронная книга Жанр: Книги для детей: прочее Правообладатель и/или издательство: Издательские решения Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 9785005394064 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 6+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

Учебное пособие состоит из упражнения на чтение, аудирование и перевод сказки на турецком языке, адаптированной по методике © Лингвистический Реаниматор, с турецкого языка на русский; и контрольного упражнения на перевод и пересказ неадаптированного турецкого варианта этой же сказки. Пособие содержит 1 150 турецких слов и идиом. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих турецкий язык на уровнях А2 – С2.

Оглавление

Карло Коллоди. Pinokyo Gerçek Hikayesi. Адаптированная турецкая сказка для чтения, перевода, аудирования и пересказа

Об авторе

О происхождении турецкого текста сказки «Правдивая история Пиноккио»

Авторское право переводчика с турецкого языка

Аннотация

Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка

Комментарий

Аудирование

Свободное восприятие турецкой речи на слух

Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»

Специальные обозначения

Упражнение 1 (1 150 слов и идиом)

Упражнение 2 (контрольное)

Отрывок из книги

Карло Коллоди (псевдоним Карло Лоренцини) родился в 1826 году во Флоренции. Его родители работали в доме флорентийского маркиза Джинори, который оплатил Коллоди обучение в духовной семинарии.

Прервав учебу в 1844 году, Коллоди стал служителем в библиотеке. В 1847 году он начал писать статьи для литературного издания «Журнал Флоренции».

.....

В 1859 году он принял участие во Второй войне за независимость Италии.

После военной кампании вновь вернулся во Флоренцию. В 1860 году он стал театральным цензором. В 1875 году перевел на итальянский и адаптировал французские сказки Шарля Перро, Мадам д’Онуа, Жанны-Мари Лепренс де Бомон.

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу Pinokyo Gerçek Hikayesi. Адаптированная турецкая сказка для чтения, перевода, аудирования и пересказа
Подняться наверх