Читать книгу Кофе с ограблением - Катарина Ингельман-Сундберг - Страница 10
8
ОглавлениеШел легкий снег, когда Марта и ее друзья вылезли из такси напротив Гранд-отеля в Стокгольме. Тут она обратила внимание, что они, пожалуй, не очень сливаются с толпой. На Гении была его красная кепка, а на роляторах у них были отражатели. «Так никто на вас не наедет», – сказал Гений. Вдобавок его собственный аппарат выглядел довольно неуклюжим. Стальные трубки с двух сторон, казалось, выступали наружу больше, чем у ее ролятора. Надо не забыть спросить, зачем он это сделал, подумала Марта.
– Тот, кто приезжает в Гранд-отель, обычно дает чаевые, – просветил их один из таксистов.
– Милый мой, – вмешалась Марта, – нам надо не туда, а на пристань.
– Почему ты лжешь? – прошептала Анна-Грета.
– Ты же понимаешь, каждый настоящий преступник оставляет ложные следы.
– Скоро вы получите черт знает сколько чаевых, – вставил свое слово Грабли и сразу заработал толчок в бок.
– Тc-c. Не привлекай к себе внимания.
– И это ты мне говоришь при такой-то кепке. Хотя бы свет выключи.
Гений торопливо нажал на козырек, и светодиоды погасли. Марта развернула внутрь отражатель на своем роляторе и знаками предложила Гению сделать то же самое. Лучше так. Свидетели всегда обращают внимание на детали.
– Сейчас у нас начинается большое приключение, – сказала Марта, когда таксисты уехали своей дорогой. Она подняла глаза на Гранд-отель и кивнула Гению. То, о чем они сначала говорили, главным образом в шутку, совсем скоро должно было стать реальностью, пусть они давно внутренне приготовились к этому. Только через несколько недель им удалось убедить остальных, и в глубине души Марта боялась, что кто-то поведет себя неадекватно. Она ведь еще хотела понаслаждаться жизнью до того, как они попадут за решетку. Ей снились кошмары о том, как кто-то выходит из игры в последний момент или, еще хуже, разоблачает их даже раньше, чем шайка пенсионеров успевает провернуть свое первое дело.
Это название придумала Стина, и, похоже, оно всем понравилось, поскольку звучало довольно молодо. Возможно, не слишком дерзко, но потом они все согласились, что, как ни назовись, судят прежде всего по делам. Предложение Марты, Outlaws Oldies[1], не прошло по голосам, поскольку, по мнению других, оно звучало чересчур на уголовный манер.
Благодаря сестре Барбаре превращение беспомощных стариков в будущих преступников произошло быстрее, чем задумывалось. Просто Марта в один прекрасный день отправилась купить нужные Гению детали, но из-за его плохого почерка ни она, ни продавец не смогли разобрать написанного.
– Мы должны позвонить вашему другу, – предложил сотрудник магазина, и Марта, не задумываясь, дала ему номер Гения. Слишком поздно она вспомнила о коммутаторе «Диаманта», ведь все частные телефонные разговоры осуществлялись через него.
– Здесь стоит пожилая дама с ролятором и хочет что-то купить, но я не понимаю, о чем речь, – поведал продавец женщине на другом конце линии. Напрасно Марта пыталась остановить разговор, сестра Барбара уже поняла, что кто-то из жильцов выбрался на улицу без ее разрешения. Неделю спустя в богадельне начали менять замки в здании, и Марта рыдала у Гения на плече и говорила, что все пропало.
– Ну, милая Марта, не переживай ты так. Наконец начинается наша новая жизнь как преступников. Нам следует отправиться на дело до того, как они поставят новый замок на входную дверь.
А потом Гений сел за компьютер.
– Нам надо найти богачей. Они все здесь. – Он улыбнулся и открыл домашнюю страницу Гранд-отеля. – Сейчас мы забронируем себе места.
– Гранд-отель? – У Марты перехватило дыхание.
Из сконского захолустья от самого Брантевика, через двушку в Сёдере в… гостиницу класса люкс? Ее родители всегда говорили о необходимости довольствоваться тем, что имеешь… Она сглотнула слюну и сделала свой ход.
– Конечно. Гранд-отель, естественно.
– Тогда я заказываю праздничный пакет с цветами, шампанским и фруктами для всех, пусть у нас будет хорошее настроение.
– И свежую клубнику?
– Само собой, – продолжил Гений с энтузиазмом, но внезапно остановился. – Но подумай, если Стине и Анне-Грете слишком понравится в отеле? Тогда они, пожалуй, не захотят переезжать в тюрьму потом.
– Придется рискнуть, – сказала Марта. – Однако я слышала, жизнь в чрезмерной роскоши тоже надоедает.
Гений продолжил колдовать с клавиатурой и вскоре забронировал для них апартаменты люкс и пять праздничных пакетов. Марта почувствовала приятную дрожь по всему телу.
– У нас на все ровно сорок восемь часов, – сказал Гений и выключил компьютер. – В понедельник сменят замки, в это время мы должны быть далеко отсюда.
В воскресенье вечером, когда персонал ушел домой, они впятером тайком выбрались из дома престарелых со своими палками и роляторами. Шла первая неделя марта с серыми облаками и снегом, но это совершенно их не волновало. Их ждала новая жизнь. Авантюрная до невозможности. Марта заперла за ними дверь подвала на замок. Потом она поджала губы и погрозила кулаком в сторону богадельни.
– Мошенники, вот вы кто. Зажав елочные украшения, вы зашли слишком далеко. Еще услышите о нас!
– Что ты сказала? – спросила Анна-Грета, которая была немного глуховата.
– Что жадный сэкономит, то черт заберет.
– Точно, – сказала Анна-Грета.
– Сейчас нам надо взять такси, – сказала Марта, плотнее запахнула зимнее пальто и, возглавив колонну стариков, двинулась к остановке такси. Через полчаса они оказались перед Гранд-отелем, а когда расплатились за поездку и направились ко входу в гостиницу, Марта резко остановилась. Затаив дыхание, она смотрела на старое здание перед собой.
– Просто фантастика! – воскликнула она. – Почему сегодня так не строят?
– Для этого кому-то понадобилось разрушить все архитектурные училища, – сказал Грабли. – У меня в голове не укладывается, зачем надо учиться много лет, чтобы потом рисовать прямоугольники. Я умел это в четыре года. К тому же у меня получалось красивей.
– Ты, пожалуй, стал бы архитектором?
– Добро пожаловать в Гранд-отель, – перебил их элегантный швейцар и поклонился.
– Спасибо, спасибо, – ответила Марта и попыталась улыбнуться на светский манер. Но, как бы она ни старалась, голос выдавал ее нервозность. Одновременно быть в бегах и готовить преступление было довольно серьезным испытанием в ее возрасте.
1
Старики-преступники (англ.).