Читать книгу Новый враг - Катя Брандис - Страница 10

Чёрное сердце

Оглавление

Странно, хоть и вместе с другими, заходить в женский туалет. Но сейчас он всё равно пустует – возмущаться некому.

– Внимательно прислушивайтесь к своим ощущениям, – внушала нам Алиша Уайт, оглядываясь и наверняка подмечая каждую мелочь. – Скорее всего, она совсем крохотное животное. Если что-то увидите – сразу же поднимите тревогу.

– Конечно. – Шари даже опустилась на колени, чтобы исследовать пол. Я осмотрел со всех сторон раковину, заглянул в диспенсер для мыла и убедился, что в воздухе не летают насекомые, а мисс Уайт с Финни тем временем проверили кабинки.

– Пока ничего, – сообщили они.

– У меня тоже! – крикнул я, и мне стало дурно при мысли о чемодане, набитом птицами, которые, надеюсь, всего лишь спят.

– Ну-ка выйдите все отсюда, – велел Джек Кристалл, выпроваживая нас за дверь. – Сейчас я чувствую только вас.

Мы вышли, а мистер Кристалл, закрыв глаза, встал посреди туалета. Но и он скоро вернулся ни с чем.

– Никого нет, – зло проговорил он. – Она исчезла. Может, выбралась через какую-нибудь щель. Или улизнула, когда полицейские открыли дверь.

Мы столпились у багажной ленты, а Фаррин Гарсия обошёл зал прилёта, прислушиваясь к своему острому чутью.

– Я ничего не почувствовал. Простите, – вздохнул он.

Тем временем таможенники унесли провезённых контрабандой животных и шкуры. Но мы всё ещё не оправились от увиденного и тихо переговаривались, беспрестанно блуждая взглядом по стенам и полу. Ничего.

– Сообщу Совету, – сказал Джек Кристалл, доставая телефон. – Опишу эту женщину-оборотня – пусть объявят в розыск.

Полицейские прочесали весь зал прилёта, никого оттуда не выпуская, поэтому прошла целая вечность, прежде чем мы продвинулись с чемоданами в терминал. Постепенно ко мне вернулась радость по поводу обмена, и я переключился мыслями на него, хотя и был выбит из колеи. Интересно, кто нас заберёт, думал я, озираясь по сторонам. Может, сам мистер Блэкхарт, директор?

– А у него правда такое чёрное сердце?[3] – гадал Джаспер, тоже осматриваясь вокруг.


– Вряд ли – ведь наш директор тоже не имеет отношения к кристаллам, – ответил я.

– Ведите себя прилично, чтобы произвести хорошее впечатление, – внушал классу мистер Кристалл. – Директор мистер Блэкхарт – высокопоставленный член Совета, смотрите не опозорьте нашу школу. И не обижайте его дочь Сьерру – она в классе первого года обучения.

Ребята смотрели на директора – кто неуверенно, кто недовольно.

– Вы думаете, что мы не умеем себя вести? – едко спросила Финни.

– Для тебя это означает – на этой неделе никаких проделок, ясно? – строго сказала ей мисс Уайт.

– Ладно, ладно, – закатила глаза Финни.

Мы с Джаспером и Шари, сплетничая, направились с чемоданами к выходу.

– Наверняка его дочь – жуткая злюка, – шепнула Шари. – Иначе зачем Джеку специально просить нас её не обижать?

– Может, страшно избалована, – предположил Джаспер.

– Вполне возможно, а если мы ей чем-то не понравимся – нажалуется отцу, – прошептал я в ответ, сунув в рот клубничную жвачку.

– А вот и они! – крикнул Ной, и мы вытянули шеи.

У выхода я разглядел трёх человек. Девочка с непослушными каштановыми волосами, которые она торопливо приглаживала пальцами, явно высматривала нас. Другой рукой она пыталась поднять табличку с надписью «ШКОЛА «ГОЛУБОЙ РИФ», а та то и дело складывалась и падала ей на голову. Рядом с ней стоял бородатый темноволосый мужчина в джинсах и рубашке с закатанными рукавами. Он, похоже, привык управлять людьми. Мне понравился его взгляд – дружелюбный и заинтересованный.

– Ух ты, ну и мускулы… Он что, лесорубом раньше работал? – Рокет осторожно высунул мордочку из рюкзака.

Я не ответил, потому что только теперь заметил, кто стоит рядом с девочкой: оборотень-пума Караг – сейчас он был в обличье светловолосого мальчика с золотисто-зелёными глазами! Я радостно замахал ему рукой.

Девочка решила, что я машу ей, и весело замахала в ответ.

– Добро пожаловать, я Сьерра Блэкхарт! – просияла она. Сьерра была в самодельной фиолетовой футболке с волчьей головой – да, я слышал, что она во втором обличье чёрный волк, как и отец. По крайней мере, на первый взгляд она не выглядит ни злюкой, ни избалованной, но любит ли она ябедничать, по внешности судить трудно. Мне понравилось, что от неё пахнет апельсинами.

– Привет! Я Тьяго Андерсон, рад познакомиться, – улыбнулся я ей. А потом обнялся с Карагом, которого очень полюбил за уравновешенность, чувство юмора и готовность защитить друзей от опасности.

Учителя тоже представились – только Фаррин Гарсия был знаком с калифорнийским директором – и сердечно поздоровались.

Мои одноклассники с любопытством обступили Сьерру и обнялись с Карагом, которого почти все любили. Лишь Элла, Токо и Барри ограничились скучающим «привет», и парни уткнулись в телефоны. А Элла почему-то нет, хотя обычно не расстаётся со смартфоном.

Бенджамин Блэкхарт втянул носом воздух:

– А у вас тут не только морские животные… Ещё пантера, если не ошибаюсь?

– Да, это я! – польщённо кивнула Ноэми.

– И крыса?

– Нет, оборотней-крыс среди нас нет, – удивлённо ответил мистер Кристалл.

Но мисс Уайт уже обо всём догадалась и смерила меня жёстким взглядом.

«Чёрт!» – подумал я.

3

Black heart (англ.) – чёрное сердце.

Новый враг

Подняться наверх