Читать книгу Vaca-Gong - Kay Uwe Rott - Страница 3

Preámbulo

Оглавление

Después de largas consideraciones decidí publicar mi primer librito no sólo en alemán sino también en inglés.

Sin embargo, debo explicar algo al respecto.

Yo no traduje ese libro. Dos programas de traducción de Internet lo hicieron por mí. Tomé el texto alemán, lo copié y luego lo adopté 1:1.

¿Por qué hice eso?

Por un lado me gustaría mostrar el estado de la inteligencia artificial y por otro lado los textos deberían mostrar lo difícil que es la comunicación a veces. A menudo entendemos e interpretamos palabras y afirmaciones en el contexto equivocado. Se hace particularmente difícil cuando diferentes culturas con diferentes idiomas tratan de encontrar una forma de comunicarse con un idioma extranjero común.

Si lees las siguientes historias, sería estupendo que siempre tuvieras en cuenta este aspecto.

Así que.... este es mi intento de señalar las dificultades de comunicación. En muchos lugares, los programas en línea han logrado traducir. Pero también hay pasajes en los que los programas no pudieron seguirme mentalmente ni entender el significado de mis declaraciones.

Vaca-Gong

Подняться наверх