Читать книгу baqarat ghungh, (Cow-Gong) (Kuh-Gong) Arabian - Kay Uwe Rott - Страница 3
مقدمة
Оглавлениеبعد الكثير من التفكير ، قررت أن أنشر كتابي الأول ليس فقط باللغة الألمانية ولكن باللغة الصينية.
ومع ذلك ، لا بد لي من شرح شيء ما.
لم أترجم هذا الكتاب. اثنين من برامج الترجمة على الإنترنت فعلت ذلك بالنسبة لي. لقد أخذت النص الألماني ، ثم قمت بنسخه 1: 1.
لماذا فعلت ذلك؟
من ناحية ، أريد أن أظهر حالة الذكاء الاصطناعي ومن ناحية أخرى يجب أن تبين النصوص مدى صعوبة التواصل في بعض الأحيان. في كثير من الأحيان نفهم الكلمات والبيانات ونفسرها في سياق خاطئ. من الصعب بشكل خاص أن تحاول الثقافات المختلفة ذات اللغات المختلفة إيجاد طريقة للتواصل مع لغة أجنبية مشتركة.
إذا كنت تقرأ القصص التالية ، سيكون أمرا رائعا إذا كنت دائما تبقي هذا الجانب في الاعتبار.
لذلك .... هذا هو محاولتي للإشارة إلى صعوبات التواصل. في العديد من الأماكن ، نجحت البرامج عبر الإنترنت في الترجمة. ولكن هناك أيضًا مقاطع لا تستطيع البرامج اتباعها عقليًا أو فهم معنى أقوالي.