Читать книгу Повернута на тебе - Кэрол Мэттьюс - Страница 4

Глава 4

Оглавление

– Ты обедал? – спрашиваю я, когда мы оказываемся в кухне.

– Съел сэндвич по дороге домой.

– Ты не можешь вечно жить на сэндвичах, Майк Перри. – Я притворно хмурюсь. – Ты зачахнешь. Когда-нибудь тебе придется рискнуть и вернуться к готовке. – И это, заметьте, говорит женщина, которая сама ест готовый ужин!

– Я взял на себя смелость принести вот это.

Он протягивает бутылку красного вина.

– Я уже открыла свою, – отвечаю я, показывая ему полупустой бокал.

– Празднуешь? – Он встревожен. – Неужели я пропустил твой день рождения или что-то еще?

– Нет. – Я вздыхаю. – Просто радуюсь, что прожила день.

– А у меня есть кое-что хорошее, – заявляет он, ставя бутылку на стол и радостно хлопая в ладоши. – Налей мне бокал, пока я буду мыть голову, потом все расскажу.

И вот Майк проходит мимо двери в спальню, где вполне может лежать в засаде враждебно настроенный Арчибальд, чтобы наброситься на гостя на лестничной площадке, и быстро моет голову у меня в ванной. Потом возвращается и садится на стул, который я уже перетащила на середину кухни под лампу. Я набрасываю чистое полотенце вокруг его шеи. Он неплохо выглядит, этот Майк. Поджарый, высокий, с живым мальчишеским обаянием. У него открытое и доброе лицо. Густым каштановым волосам давно нужна стрижка.

Ощущая угрызения совести из-за того, что не постригла его раньше, беру ножницы.

– Надо же, я и не представляла, как ты зарос. Когда же я в последний раз стригла тебя?

– Пару месяцев назад, – признается Майк.

– Да, слишком давно.

Я начинаю стричь.

– Был очень занят, – объясняет сосед. – Большая реорганизация на работе. К счастью, я пережил ее. На самом деле, – он приподнимает бокал, – меня повысили.

– Блестящие новости!

Я тоже поднимаю свой бокал, и мы пьем.

– Это значит, что теперь я могу работать дома. Мне все-таки придется ездить, но немного и только по Южному району. А если я не в поездке, то мой офис – здесь.

– Здорово.

Он прочищает горло.

– Я буду проводить здесь гораздо больше времени.

До сих пор Майк каждый день совершал жуткие поездки в Оксфорд или еще куда-нибудь. Он отправлялся безбожно рано и редко возвращался домой раньше девяти вечера. Возможно, это и было одной из причин того, что Ужасная Таня собрала манатки и слиняла. Этого уже никогда не узнаешь. Трудно поддерживать прекрасные отношения, когда один из вас постоянно отсутствует, пусть и не по своей вине. Хотя, честно говоря, она всегда была слишком гламурной для Майка. Мне было легче представить ее в пентхаусе с видом на Темзу, под ручку с инвестиционным банкиром.

– Великолепно. Кажется, и вправду все складывается прекрасно.

Я знаю, что он все еще каждый день скучает по Тане, но теперь, возможно, начнет двигаться дальше.

– Думаю, что мог бы даже рискнуть и начать ходить на свидания, раз у меня будет немного больше свободного времени.

Я фыркаю.

– Ты храбрее меня.

– Ты не знаешь свободных дам, которые не прочь принять мужчину с раненым сердцем?

– Уверена, ты мог бы прийти к нам в салон и выбрать незамужнюю девушку, но это было бы похоже на то, что тебя бросили на съедение львам. Не могу так поступить с тобой.

– Да, это не то, что мне надо. Отчасти в этом и проблема. Современные женщины приводят меня в ужас. – Он качает головой и притворно вздрагивает. – Вероятно, было бы лучше, если бы это была моя знакомая. Мой друг, например.

– Не дергай головой.

Я подстригаю еще немного.

– А ты не думала о том, чтобы опять войти в эту реку?

– Я? – Мне смешно, и я хихикаю. – Вряд ли. Я и так счастлива. Отношения кажутся теперь такими сложными, и мне они вовсе не нужны.

Я думаю о Нине и Джерри и утверждаюсь в мысли, что такие отношения уж точно не для меня. Но в салоне работают и другие девушки. Их личная жизнь запутана, как в мыльной опере, которая может тянуться годами. Я часто думаю, не возник ли шаблон современных отношений из слишком долгого просмотра сериалов «Жители Ист-Энда» и «Холлиокс». Бедная Кристал, которая каждые выходные спит с новым парнем, влюбляясь в него по уши, представляет собой лишь верхушку айсберга. Есть еще Стеф, список женатых любовников которой длиннее моей руки. А еще – два милых гомика, Тайрон и Клинтон, но в каждом из них живет зеленоглазое чудовище ревности, и их отношения лучше всего описать словом «взрывные», поскольку у обоих блуждающий взгляд и, вполне возможно, блудливые руки. И даже не начинайте говорить мне о той жизни, которую ведут некоторые мои клиентки! Поверьте, однажды я напишу об этом книгу. Все эти драмы, все эти страдания – не для меня. Я совершенно счастлива сама по себе.

– Мое время целиком уходит на то, чтобы делать счастливым Арчи, – продолжаю я.

– Пожалуй, мы будем стареть вместе, оставаясь одинокими, – предполагает Майк.

– Возможно, – соглашаюсь я. – Вот, смотри. – Я держу перед ним зеркало. – Достаточно коротко?

Повернута на тебе

Подняться наверх