Читать книгу Нэнси Дрю и происшествие на горнолыжном курорте - Кэролайн Кин, Кэролайн Кин - Страница 5
Глава четвертая
Новые беды
Оглавление– Ай! Горячо же! – вскрикнула миссис Пэкер и, подскочив, затрясла ошпаренной рукой. – Вот ведь растяпа! – рассерженно процедила она, промакивая намокший рукав салфеткой. – Девочки, вы заметили, как Хильда занервничала, когда я заговорила о пропаже серег? Сразу видно – она что-то знает! Может, она и есть воровка!
– Хильда и впрямь повела себя странно, – согласилась Джордж.
– Да еще и сбежала, пока мы тут разговариваем! – возмущенно добавила Бесс.
– Не похожа Хильда на лгунью, – сказала Нэнси, встав на защиту горничной. – Думаю, она просто напугана или взволнована. Миссис Пэкер, можно я ее поищу?
– Да пожалуйста, – ответила вдова. – А я пока позвоню в полицию!
– Повремените немного, – попросила Нэнси. – И скажите еще вот что: в доме есть другие слуги?
– Сегодня – никого, – ответила миссис Пэкер. – Дворецкий и кухарка взяли отгул. Если Хильда не сбежала из дома, то она, скорее всего, у себя в комнате, на третьем этаже. Вторая дверь слева.
Дверь в спальню горничной оказалась крепко заперта. Но по истеричным рыданиям, доносящимся изнутри, Нэнси сразу догадалась, что Хильда у себя. Она тихонько постучала.
– Хильда, впустите меня, – попросила она. – Не бойтесь. Я хочу вам помочь.
– Уходите! – глухим голосом отозвалась горничная. – Миссис Пэкер теперь точно меня уволит! Она считает меня воровкой!
– Вовсе нет. Хильда, я хочу с вами поговорить, откройте, – взмолилась Нэнси. – Я вам совсем не враг! Только выслушайте меня, пожалуйста!
В голосе Нэнси было столько теплоты и сочувствия, что Хильда немного успокоилась и все же решилась открыть дверь.
– Я тут вещи собираю, – сказала она, утирая раскрасневшиеся глаза носовым платком. – Мисс Дрю, какая же я дурочка!
– Мы все иногда совершаем глупости, – попыталась утешить ее Нэнси. Она обняла горничную за плечи, увела вглубь комнаты и усадила на кровать, а сама присела рядом. – Хильда, расскажите, как все было на самом деле, – попросила она.
Через десять минут Нэнси вместе с поникшей, но заметно присмиревшей Хильдой вернулись к остальным, в гостиную. Нэнси обратилась к хозяйке дома. В ее голубых глазах огнем полыхала решимость.
– Миссис Пэкер, Хильда не совершила ничего противозаконного. Ее единственная ошибка – в том, что она последовала вашему же примеру!
– О чем это вы?
– А вот о чем! Хильда услышала, как миссис Чаннинг рассказывает вам об акциях компании «Лесные меха» и сулит вам несметные богатства. Узнав, что вы согласились их купить, она решила поступить так же.
– Ja[1], – кивнув белокурой головой, подтвердила Хильда. – Так все и было. Я подумала: раз такая разумная и уважаемая дама, как миссис Пэкер, решила купить эти акции, то и мне это будет на пользу!
Суровое лицо миссис Пэкер смягчилось.
– Сочту это за комплимент, Хильда, – сказала она.
– А это он и есть, – подтвердила Нэнси. – Но теперь Хильде вдвойне совестно, потому что акции она приобрела на двадцать пять долларов, которые она обычно высылает семье в Европу.
– Это не беда, – мягко сказала дама. – Я уж позабочусь о том, чтобы восполнить тебе эту потерю. А теперь будь так любезна, прибери все эти разбитые чашки и блюдца.
Нэнси с подругами покинули особняк миссис Пэкер. Дорогую брошь вдовы сыщица приколола себе на грудь, пообещав даме, что постарается в кратчайшие сроки отыскать ее серьги.
– Как же здорово, что бедняжку Хильду не уволили и не оставили без гроша! – сказала Бесс в кабриолете, по пути домой к Нэнси.
– Правда, в поисках миссис Чаннинг мы не слишком-то преуспели, – заметила Джордж.
– Это правда, – согласилась Нэнси. – Но небольшие подвижки в деле все-таки есть. Между прочим, мы совсем забыли о мистере Чаннинге. Уверена, он сыграл во всей этой запутанной истории не последнюю роль!
– Запутанной – это верно подмечено, – со вздохом сказала Бесс, по-прежнему исполнявшая обязанности шофера. Кабриолет заехал в гараж, принадлежащий семейству Дрю, и девушки разошлись по домам.
У самого порога Нэнси встретил Того, ее верный терьер. Она поднялась на второй этаж и зашла в кабинет отца, опустевший после его отъезда. Пес с восторгом увязался за ней, решив, что она хочет с ним поиграть. В кабинете он склонил голову набок, внимательно наблюдая за хозяйкой.
– Как же я люблю эту комнату, Того! – призналась Нэнси. – Стоит прийти сюда – и сразу кажется, будто папа рядом. Давай сделаем вид, будто так и есть, а?
Она опустилась в большое кожаное кресло и протянула руки к песику, снующему у ее ног.
– Забирайся ко мне на колени, Того! Есть серьезный разговор! Знаешь, а я хорошо представляю, что посоветовал бы папа в такой ситуации. Он бы сказал: «Положись на смекалку, доченька! Миссис Чаннинг – не бабочка, чтобы бегать за ней повсюду с сачком. Чтобы ее поймать, ее нужно перехитрить». И был бы прав… Хм… – Нэнси немного помолчала, а потом продолжила: – Возможно, она уже сделала в Ривер-Хайтс все, что могла. А это значит, что пришла пора переместиться на новую территорию. Но куда? Предположения есть? Говори, мой хороший, не бойся!
На этих словах Того звонко гавкнул.
– А, понятно! – с улыбкой отозвалась Нэнси. – Предлагаешь объездить все окрестные города и проверить, не появлялась ли она в них? Так мы сможем узнать, в какую сторону она направилась: к северу, к югу, на восток или на запад! Очень разумное предложение!
Шумно выдохнув от облегчения, Нэнси опустила пса на пол.
– Что ж, переговоры окончены! – объявила она. – Пора бы нам угоститься ужином, коллега!
Остаток вечера Нэнси провела у телефона. Первым делом она обзвонила всех пациентов из списка мисс Комптон. Но ничего ценного выяснить так и не удалось.
Затем она связалась с несколькими докторами – приятелями доктора Бритта, – которые практиковали не в Ривер-Хайтс, а неподалеку. На ее счастье, трое из них подтвердили, что к ним на прием и впрямь приходили миссис и мистер Чаннинг. Чуть позже врачи перезвонили Нэнси и рассказали, что некоторые из их пациентов тоже встречались с супружеской четой, но только одна дама купила меха и акции. Еще трое отклонили предложения супругов, сочтя их подозрительными. Одна из пациенток – и сама продавщица по профессии – даже думала написать жалобу в общество защиты прав потребителей, но так этого и не сделала.
Уже перед самым отходом ко сну Нэнси написала письмо в департамент транспорта, чтобы выяснить, что же ей делать в связи с утерей прав. Она очень надеялась, что документ удастся восстановить как можно скорее.
Наутро, когда Бесс и Джордж снова пришли к ней, Нэнси встретила их решительным возгласом:
– Мы едем в Мэйсонвиль! Почему? Да потому что он на севере!
– Ну и дела! Нэнси! В такую рань нам не до загадок! – возмущенно воскликнула Джордж.
Нэнси таинственно улыбнулась, а потом объяснила, что всех потенциальных жертв, проживавших на западе, юге и востоке от Ривер-Хайтс, миссис Чаннинг уже навестила по меньшей мере с месяц назад.
– Вряд ли наша продавщица станет туда возвращаться, – заключила сыщица. – А вот в Мэйсонвиль она пока не заглядывала. Вот бы поймать ее там с поличным…
– Так чего же мы ждем?! – нетерпеливо воскликнула Джордж.
На полпути к Мэйсонвилю Бесс испуганно ахнула:
– У нас заканчивается бензин! Надеюсь, кабриолет не заглохнет!
Но удача оказалась на их стороне. Через четверть мили на пути попалась заправка. Владел ею рослый, седовласый мужчина в поношенном комбинезоне. Нэнси опустила окошко автомобиля и спросила, как заполнить бак. А потом поинтересовалась:
– Вы тут, случайно, не видели даму на длинном черном автомобиле? На ней еще норковая накидка была.
Владелец заправки окинул Нэнси внимательным взглядом и почесал ухо.
– Дама, никак, была писаная красотка, а накидка – вовсе не из дешевых? – уточнил он.
Сердце взволнованно заколотилось у Нэнси в груди.
– Значит, вы ее видели! А когда, если не секрет?
– Не секрет, конечно, – ответил мужчина. – Она заезжала к нам на заправку вчера утром, по пути в Мэйсонвиль. Тогда я был не один, а с супругой. Стоило ей увидеть меховую накидку, и она тут же давай охать и ахать – ох уж эти женские штучки!
– Так вы в итоге купили у нее шубку? – спросила Бесс, не в силах скрыть своего интереса.
Владелец заправки покачал головой:
– Нет. Ничего мы у нее покупать не стали, юная леди. Хотя та дама заявила, что представляет авторитетную меховую компанию. Даже предложила скидку на норковую накидку, если мы купим акции.
– А документы на акции вам показали? – уточнила Нэнси.
– Да. Но, видите ли, я и сам уроженец Вермонта. И ни о каком городе под названием Дунстан Лейк в жизни не слыхивал, а на сертификате был упомянут именно он.
– Вы не стали спрашивать у дамы, в чем тут дело?
– Конечно, спросил, мисс. На что мне ответили, что Дунстан Лейк – это крохотная деревушка, где есть всего несколько домов да почта. Но мне это все показалось очень подозрительным.
– Золотые слова! – невесело проговорила Джордж. – Как здорово, что вы не стали у нее ничего покупать!
Девушки поехали дальше.
– Выходит, мы на верном пути! – радостно воскликнула Бесс.
Мэйсонвиль располагался всего в пяти милях от заправки. Когда автомобиль пересек черту города, в салоне воцарилось радостное воодушевление. Еще бы: наконец-то юные сыщицы напали на след миссис Чаннинг!
– Рановато пока праздновать победу, – заметила Нэнси. – Возможно, миссис Чаннинг уже завершила тут все свои дела и уехала дальше на север. Но это мы скоро выясним.
– Давайте оставим машину напротив вон того банка, – предложила Бесс.
– Отличный план, – согласилась Нэнси. – А дальше пойдем пешком. Но сперва надо решить, что делать.
– Может, пройдемся по гостиницам и отелям, а, Нэнси? – сказала Джордж. – Вдруг наткнемся на тот, где остановилась миссис Чаннинг? Тогда не придется напрасно тратить время на поездки по другим городам!
– А вы вообще знаете, какие тут есть отели? – уточнила Бесс.
Нэнси ненадолго задумалась.
– Тут есть «Мэншн-Хаус», но вряд ли миссис Чаннинг поселилась бы в нем – как-никак, это все-таки бизнес-отель.
– В Мэйсонвиле, помнится, еще «Пэлас» был. Он еще славился своими лобстерами!
– Был такой, но папа мне рассказывал, что его отдали под конторские помещения.
– Эдак мы ничего не выясним, – нетерпеливо протянула Джордж. – Давайте спросим у полиц…
Она запнулась на полуслове, заметив испуганно округлившиеся глаза Бесс. Та взволнованно прошептала, кивнув на другую сторону улицы и мужчин, стоявших на ней:
– Глядите, как на нас смотрят вон те двое! Будто мы из тюрьмы сбежали!
– Да ладно придумывать, – отмахнулась от нее Джордж, не восприняв слова кузины всерьез.
– Мне не до шуток! – воскликнула Бесс. – Вы лучше сами посмотрите!
Джордж обернулась, а Нэнси подалась вперед, чтобы получше разглядеть подозрительных незнакомцев, о которых говорила Бесс. Один из них был невысоким толстячком с гладкими седыми волосами, одетым в серое пальто. Второй – худощавый и молодой – был облачен в синюю плотную куртку с высоко поднятым воротником и шляпу, надвинутую на самый лоб.
Он кивнул своему седовласому спутнику, и тот решительно пересек улицу и направился к автомобилю Нэнси. Молодой напарник поспешил следом.
Они неспешно обошли кабриолет, изучили номерную табличку сзади, а потом чья-то сильная рука схватилась за ручку водительской двери и распахнула ее.
– Кто из вас Нэнси Дрю? – грозно поинтересовался незнакомец.
– Я! – сообщила Нэнси. – А что случилось?
– Вы в розыске за воровство, Нэнси Дрю, – сообщил седовласый господин. – И вы арестованы.
1
Да (нем.).