Читать книгу Итальянец с дурной репутацией - Кэрол Мортимер - Страница 2
Глава 1
ОглавлениеПять лет спустя…
– Вечеринка обалденная! Но ведь это… поверить не могу! – выпалила Клавдия.
– В чем дело? – поинтересовалась Белла, снисходительно глядя на сестру. Их семья в полном составе всего два дня назад прибыла в Сан-Франциско, и Клавдия теперь ахала и охала без остановки.
В Сан-Франциско Беллу и ее родных пригласил кузен Брайан. Вместе с сестрой она поднялась в закрытый для переговоров и мероприятий зал, который располагался на последнем этаже одного из самых престижных отелей Сан-Франциско. Вид отсюда открывался великолепный: город, возвышавшийся на фоне предзакатного неба, ослепительно сверкавший мост Золотые Ворота и безбрежный Тихий океан.
– Ух ты! – Восторг Клавдии, однако, вызвал не вид из окна, а кто-то из многочисленных гостей и родственников, которые собрались здесь все вместе, чтобы познакомиться перед предстоящим бракосочетанием Брайана и его американской невесты Далии Фабрицци. – Нет, исключено, это не он, правда? Тетя Глория, конечно, намекала, что у матери невесты обширные связи, но я все равно не поверю, что это…
– Клавдия, ради бога, уймись, сейчас шампанское разольешь… – Белла запнулась, внезапно увидев того, кто так поразил сестру.
Белла не видела его пять лет. Долгих пять лет! Но она мгновенно его узнала. Габриель Данти!
Невероятно! Нет, этого не может быть, это обман зрения, иллюзия! Или кошмар?!
– Он, точно он! – воскликнула Клавдия, схватив Беллу за руку. – Это же сам Габриель Данти! Ты можешь в это поверить?!
Нет, Белла не могла, не хотела верить.
Возможно, случайное сходство?
Рост тот же, аккуратная стрижка. Взгляд темных глаз холодный, отчужденный, вежливая улыбка скользит по красиво очерченным губам. Ямочка на подбородке. Однако в скульптурной красоте лица появился изъян – шрам, протянувшийся от левого глаза вниз по щеке.
Белла вспомнила, что видела на давних снимках Габриеля Данти со шрамом на щеке. Страшная катастрофа положила конец его спортивной карьере и унесла жизнь двух пилотов. Сам Данти едва не погиб и вынужден был три месяца провести в больнице.
С тех пор Габриель Данти редко появлялся на людях. По слухам, он жил в Италии и занимался виноделием.
– Ты помнишь, у меня когда-то вся комната была в его плакатах, – засмеялась Клавдия.
Да разве такое можно забыть?! Несколько месяцев Беллу бросало в дрожь каждый раз, когда она входила в спальню сестры. К счастью, потом Клавдия развесила новые плакаты с голливудскими звездами.
– Он потрясающий, да? – мечтательно вздохнула Клавдия.
– Ничего, – слукавила Белла.
В черном, с иголочки сшитом вечернем костюме и белоснежной рубашке мужчина выглядел сногсшибательно.
– Знаешь, кого-то он мне напоминает, – задумчиво протянула сестра.
– Наверное, Габриеля Данти! – отозвалась Белла, выйдя из ступора. Она решительно взяла сестру под руку и направилась к бару. – Давай выпьем еще шампанского!
– Тебя не интересует, что там происходит? – спросила Клавдия, разглядывая толпу, образовавшуюся вокруг объекта ее наблюдений.
– Ничуть!
Девушки устроились у барной стойки в ожидании новой порции шампанского.
– Моя старшая сестра ненавидит мужчин, – с усмешкой констатировала Клавдия.
– Не всех, только тех, которые вышли из отрочества!
– Точно, – ухмыльнулась Клавдия. Ее миловидное лицо в обрамлении коротких черных волос, синие глаза лучились смехом. – Пойду-ка поприветствую Брайана, пусть представит меня… Ой, поверить не могу, наш дорогой кузен ведет его прямо к нам!
Нет, только не это! У Беллы сердце оборвалось, когда у нее за спиной раздался голос Брайана.
– Габриель, позволь представить тебе двух самых красивых женщин на свете, не считая Далии, конечно, – с важным видом сказал он. – Девочки, познакомьтесь с Габриелем Данти, кузеном Далии. Габриель, это мои кузины Клавдия и Изабелла Скотт.
Господи, он! Точно он!
У Беллы дыхание остановилось, голова закружилась, ноги подкосились. Она совершенно потеряла контроль над собой.
Пока Клавдия с горячим энтузиазмом расточала похвалы знаменитому гонщику, Белла постаралась взять себя в руки.
Голос Габриеля Данти звучал любезно, равнодушно.
А вдруг он не узнал ее, бешено соображала Белла.
Конечно не узнал! Сколько лет прошло, сколько воды утекло!
Он давным-давно забыл ту студентку, которая провела с ним одну ночь. Выбросил из головы! Он ведь даже ни разу ей не позвонил!
– Белла? – обратился Брайан к кузине, которая упрямо демонстрировала ему и его гостю свою напряженную спину.
Глубоко вздохнув, Белла отважилась, наконец, взглянуть на мужчину, которого мечтала вычеркнуть из своей жизни.
– Мисс Скотт, – предельно вежливо произнес Габриель Данти, сохраняя бесстрастное выражение лица. – Можно я буду звать вас Изабеллой?
– Я…
– Все зовут ее Беллой, – подсказала Клавдия.
– Можно? – Он поймал ее взгляд и не отпускал.
– Да, – спокойно ответила Белла и отвела глаза.
Изабелла Скотт была удивительно красива, стройна, элегантна в открытом вечернем платье того же восхитительного цвета, что и ее глаза. Она горделиво повела обнаженными плечами и, как отметил про себя Габриель, с явным вызовом вскинула подбородок, пытливо посмотрела ему в лицо.
– Пора встречать вновь прибывших гостей, – деловито сообщил Брайан Кингстон. – Габриель, прости, уверен, Белла и Клавдия с радостью развлекут тебя.
– Правда? – спросил Габриель, глядя на Беллу в упор.
Она раздраженно нахмурилась:
– Что вы имеете в виду?
– Что вы с радостью развлечете меня, – язвительным тоном напомнил он.
– Нуждаетесь в развлечениях, мистер Данти? – поинтересовалась Белла, опалив его потемневшим от гнева взглядом.
– Я здесь долго не задержусь, поэтому вряд ли успею умереть со скуки, – заявил он.
Габриель Данти вообще не собирался идти на праздничную вечеринку, однако его уговорил отец, внезапно захворавший накануне мероприятия. Вот он и явился сюда в качестве представителя семьи Данти и исчезнет отсюда при первой же возможности.
Так он скоро уйдет, обрадовалась Белла.
– Полагаю, мы с Клавдией можем посвятить пару минут светской беседе.
Габриель, спрятав улыбку, учтиво склонился к Клавдии:
– Вы хорошо проводите время в Сан-Франциско, Клавдия?
Белла перевела дыхание и украдкой взглянула на итальянца.
Мужчина, которого она встретила пять лет назад, был наделен завораживающей внешностью. Он обладал властной силой, дерзкой самоуверенностью, обволакивающей чувственностью, магнетическим обаянием.
Мужчина, который увлеченно болтал с Клавдией, был по-прежнему удивительно хорош собой. Шрам придал некоторую пикантность его лицу, оттенив дерзкую сумеречную красоту точеных черт. Однако взгляд темно-шоколадных глаз утратил проникновенную теплоту, в голосе и манерах сквозило отчужденное, холодное равнодушие.
Белла знала, что Габриель так и не женился. Подробностями его личной жизни она особо не интересовалась. Зачем? Они провели вместе одну безумную ночь. И все!
– Хотите выпить?
Вздрогнув, Белла подняла глаза на Габриеля.
В руке его искрился бокал. Естественно, с шампанским!
– Благодарю, – сказала Белла и, вспыхнув, осторожно взяла напиток, боясь соприкоснуться с пальцами Габриеля.
– Вы тоже первый раз в Сан-Франциско? – спросил он, внимательно анализируя все, что говорит и делает Белла.
– Да.
– Город понравился?
– Очень.
Лаконичность ее ответов явно не понравилась Габриелю. Но не успел он задать следующий вопрос, как к ним подлетела Далия и увела с собой Клавдию.
Из-под опущенных ресниц Белла метнула быстрый взгляд на Габриеля. Она так и не поняла, узнал он ее или нет.
Повисла гнетущая тишина. Окруженные шумной веселой толпой, они словно очутились на арктическом острове – такой холод воцарился между ними.
– Здесь есть приемная, где можно поговорить, – бросил Габриель, прищурив глаза.
Она облизала внезапно пересохшие губы:
– Мне и тут хорошо, благодарю, мистер Данти.
Он резко приобнял Беллу и вцепился пальцами в ее плечо. Затем стремительно двинулся к выходу и, точно тряпичную куклу, поволок ее за собой.
– Но…
– Ты что, хочешь устроить сцену и выяснить отношения прямо здесь? – прошипел он, глядя на нее сверху вниз.
Белла сжалась, поймав его жесткий, пылающий яростью взгляд.
– Не понимаю, о чем вы…
– О, я уверен, ты все прекрасно понимаешь, Белла, – с угрозой в голосе прохрипел он.
Теперь Белла точно знала, Габриель не забыл ее, он помнил о ней все эти долгие пять лет.