Читать книгу Месть Змеи - Кертис Джоблинг - Страница 11

Часть II
Страх и отчаяние
Глава 2
К свету

Оглавление

Холодная вода доходила им до пояса, пробирая до мозга костей. Герцог Берган слепо шагал вперед, опираясь слабой рукой на плечо идущего перед ним капитана Фрая. Другая его рука была вытянута назад, в ней он держал Пик за промокший воротничок ее рубашки. Единственным источником света служили странные, прилепившиеся к стенам, люминесцирующие пучки лишайника. Тусклый свет отражался на клинках кинжалов тех, кто шел впереди. Никто не знал, что заставляет светиться этот лишайник, но все были безмерно благодарны Бренну за то, что он послал им хотя бы такое освещение. Изредка в этом свете удавалось рассмотреть во всех деталях каменный потолок над головами – он понижался, грозя уйти под воду того и гляди.

Рыцарь из Стормдейла, сир Палфри, умер прошлой ночью, и Берган тяжело переживал эту потерю. Рыцари присоединились к нему в хайклиффском Саду мертвых и до последнего сражались с ним плечом к плечу. Как печально было думать о том, что один из них умер в такой жуткой обстановке, глубоко под землей и вдали от родного дома! Герцог тряхнул головой, пытаясь отогнать грустные мысли об остывшем теле, которое они были вынуждены оставить на полу пещеры там, далеко за спиной. Берган поднял голову, пытаясь всмотреться в то, что происходит впереди.

А впереди виднелись тускло освещенные фигуры Бо Карвера и сира Говарда. За их спинами была сплошная каменная стена – потолок пещеры исчезал под водой. Покрытое капельками воды, едва различимое в полумраке лицо Карвера было хмурым.

– Нам не пройти вперед, не нырнув под воду, – сказал Лорд воров.

– Что толку? – мрачно спросил Говард, подкошенный гибелью своего товарища. – Мы можем утонуть прежде, чем вновь окажемся на воздухе. Вы хоть знаете, куда ведет этот туннель, Карвер? Хочу напомнить, что мы заблудились!

– Воры прошли этим путем, – недовольно фыркнул Берган. – Пусть я слаб и утомлен, но мой нос работает как надо. Здесь все еще висит их запах.

– Будете спорить с лордом-медведем, добрый рыцарь? – спросил Карвер, адресуясь к Говарду.

– А вы уверены в том, что они не утонули здесь? – осведомился Фрай, кивком указывая на уходящий под воду потолок пещеры.

– Мы не утонем, – улыбнулся Карвер.

Берган передал Пик Фраю, прошел мимо стурмландца и втиснулся между Карвером и Говардом. Приложил руки к стенам туннеля и сделал несколько глубоких вдохов.

– Что вы собираетесь делать? – спросил Карвер.

– Хочу немного поплавать.

– Сейчас не время для шуток, ваша светлость.

– А я и не настроен шутить. Если вы думаете, что я позволю кому-то из вас рисковать ради меня жизнью, то ошибаетесь. Кроме того, у кого больше легкие – у человека или медведя?

– Есть одна проблема, – заметил Фрай, поддерживая плечом склоненную на него голову Пик. – Если мы все нырнем под воду, последний факел промокнет и станет бесполезным.

Берган задумался и посмотрел на своих товарищей.

– Но и здесь мы не можем оставаться, – сказал он наконец. – Лучше умереть, пытаясь спастись, чем опустить руки и потерять желание выжить.

Все кивнули. Глаза Пик расширились от страха.

Совершив гигантское усилие, Берган заставил себя трансформироваться – его тело раздалось, грозя заполнить собой все пространство пещеры, превращение отнимало последние крохи энергии, которые герцог приберегал для такого случая. Товарищи отступили назад, освобождая место для лорда из Брекенхольма. Кости Бергана трещали, вспухли суставы, стараясь удержать на себе огромную массу тела, череп герцога удлинился, превращаясь в медвежью голову.

– Ждите здесь, – прорычал лорд-медведь, набрал полную грудь воздуха и нырнул под воду.

Туннель под водой оставался достаточно широким, чтобы по нему мог передвигаться Медведь. Он быстро греб своими огромными лапами в ледяной воде и вскоре почувствовал, что нависающий над его головой потолок исчез. С громким шумом Берган вынырнул на поверхность и жадно втянул ноздрями воздух – чудесный свежий воздух, показавшийся ему особенно сладким после мертвой атмосферы подземного лабиринта.

Берган отряхнулся, постоял несколько секунд, набрал полные легкие воздуха и нырнул обратно в заполненный водой туннель.

Когда он появился из воды на противоположной стороне, его товарищи облегченно вздохнули, а Берган совсем по-детски захлопал в ладоши и восторженно воскликнул:

– Перебирайтесь на ту сторону! Там свежий воздух! Там выход из этого ужасного склепа!

Мужчины коротко переглянулись, решая, кто пойдет первым. Затем Говард стряхнул с себя остатки амуниции и нырнул под воду. За ним последовал Карвер, и почти одновременно – Фрай. Последним погрузился под воду Берган, на сей раз зажав в челюстях рубашку Пик. Он быстро проплыл вместе с девушкой по заполненному ледяной водой туннелю и, отплевываясь, вынырнул на другой стороне. Пик, дрожа, опустилась на землю.

– Ты в порядке, дитя мое? – спросил лорд-медведь, стараясь по возможности смягчить свой грубый рычащий голос. Девушка кивнула, но продолжала дрожать всем телом.

Берган трансформировался в человека, стащил со своего ужавшегося тела плащ, отжал от воды и набросил на плечи Пик – какая-никакая, но все же дополнительная защита от холода. Затем взял девушку на руки, с удовольствием ощущая вернувшуюся к нему часть прежней силы, и посмотрел вперед. Странно, но никого из своих товарищей он не увидел.

– Карвер! Фрай! Говард! – крикнул Берган, делая последние шаги вверх по склону туннеля. Хотел окликнуть их во второй раз, но в этот миг услышал первый крик.

Не медля ни секунды, Берган бросился бежать с Пик на руках. Поднимаясь вверх по туннелю, он заметил отражающийся от его гладких стен свет. Туннель заворачивал то в одну сторону, то в другую, еще круче поднялся вверх, а затем резко ухнул вниз под немыслимым углом – ноги Бергана подкосились, висевший у него за спиной боевой топор звякнул о каменный пол, Пик испуганно вцепилась в грудь герцога. Удержав равновесие, Медведь еще быстрее помчался вперед, добежал до выхода из туннеля и здесь резко затормозил, с хрустом заскользив по гладкому полу.

Устье туннеля открывалось в большую пещеру. В противоположной стене пещеры распахивался вход в следующий туннель – на его отполированных, как стекло, стенках играли отсветы солнечного света. А между Медведем и открывающимся выходом на свободу происходило нечто ужасное.

Трое товарищей герцога стояли чуть впереди него и, обнажив свое оружие, пораженно наблюдали за драмой, разворачивающейся перед ними в подземном полумраке. На полу пещеры извивались огромные, невероятных размеров, черви, поворачивая к живым людям свои бледные, слепые круглые головы. Эти создания напоминали гигантских земляных червей, сквозь их полупрозрачную кожу просвечивали пульсирующие молочно-белые внутренности. Длина каждого червя достигала нескольких метров, высотой они были с крупную охотничью собаку, в слепых головах виднелись круглые ротовые отверстия, окруженные рядами зазубренных острых зубов.

Присмотревшись внимательнее, Берган убедился, что бросившие их воры действительно проходили этим путем – внутри то одного, то другого червя можно было распознать еще не переваренные до конца куски Хитча и его дружков.

На полу пещеры тоже валялись огрызки тел – заметив их, лорд-медведь брезгливо поморщился. Всего в пещере было шесть чудовищных червей. Почувствовав тепло, идущее от тел вошедших из туннеля людей, они зашевелились, стали приближаться, извиваясь среди торчащих из пола сталагмитов.

– Шевелитесь! – крикнул Берган, побуждая своих товарищей к действию.

Карвер сразу же сорвался с места; прорубаясь между жуткими червями, вплотную за его спиной двинулись Говард и Фрай. Следом рванулся и Берган, прижимавший к себе Пик так, словно от этого зависела его жизнь. Одно из созданий надвинулось на Карвера – лорд воров взмахнул руками и погрузил сразу два клинка в свернутое кольцами тело червя. Кольца резко расправились, отбросив от себя руки Карвера. Тварь истекала молочно-белой кровью, но и не думала останавливаться, целилась в лорда воров своей зубастой пастью.

Карвер что было сил пнул тварь по голове – теперь уже червь отпрянул назад, и это позволило Говарду и Фраю проскочить мимо чудовища. Берган попытался проскользнуть следом, но не смог – путь был уже перекрыт другим червем, отрезавшим его и Карвера от товарищей. Понемногу стали подтягиваться и новые твари. Берган перехватил Пик в одну руку, в другой сжал свой топор с полукруглым лезвием и приготовился к бою.

Карвер, сыпля отборной бранью, заколотил своими ножами по рифленой коже твари, но они, судя по всему, не доставили червю больших хлопот. Монстр обвил ноги и торс Карвера и начал сжимать их. Прижал к бокам захваченные кольцами руки Карвера, широко раскрыл рот и начал медленно склоняться над головой лорда воров. Берган рванулся вперед, ударил своим топором по голове червя – она отлетела прочь, из обезглавленного тела фонтаном хлынула белая кровь. Лорд-медведь освободил лорда воров от опутавших его тело колец, после чего они оба быстро оглянулись, ища возможности удрать подальше от этих милых обитателей пещеры.

– Ваша светлость, вы можете вновь превратиться в Медведя? – спросил Карвер.

– Последняя трансформация отняла у меня все силы, – крикнул в ответ Берган, чувствуя, что с каждой секундой топор в его руке кажется ему все тяжелее и тяжелее. – У меня совсем не осталось энергии!

Оказавшийся прямо перед ними червь начал поднимать голову – Карвер вонзил оба своих кинжала в раскрытый рот твари, чудовище откинулось назад, принялось судорожно корчиться на полу. Путь расчистился. Лорд воров выхватил из руки Бергана топор, подтолкнул державшего на руках девушку герцога вперед, и все они рванули к выходу из пещеры, слыша, как шелестят по каменному полу тела извивающихся у них за спиной червей.

Берган бежал тяжело, с трудом хватая раскрытым ртом воздух – Пик, которую он теперь нес за спиной, от испуга так сильно обвила шею герцога своими руками, что едва не задушила его. Позади герцога то и дело звенел его же собственный топор, высекавший при каждом ударе снопы искр из каменного пола. Берган молил Бренна о том, чтобы удары Карвера попадали в цель – хотя бы через два раза на третий.

Добравшись до устья ведущего наружу туннеля, Берган рухнул рядом со стоявшими здесь Говардом и Фраем. Сверху долетал солнечный свет, метрах в шести-восьми у них над головами были видны сталагмиты, поднимающиеся в том месте, где круто уходящий вверх туннель достигал уровня земли. С тяжелым сердцем герцог заметил, что почти отвесные стенки туннеля отполированы – такие участки им уже встречались по пути, правда, теперь Берган вовсе не был уверен в том, что до такого блеска камень отшлифовала вода, а не что-либо другое.

– Нам никогда отсюда не вырваться! – воскликнул Говард, держа в руке свой залитый липкой белой кровью меч. В этот момент за их спиной из отполированных стен пещеры поползли новые и новые черви.

Пик неожиданно соскочила со спины Бергана и понеслась в темноту пещеры, в направлении жутких тварей.

– Нет! – крикнул лорд-медведь и едва не бросился вслед за девушкой, но потом заметил, что она роется в останках одного из воров. Над Пик начал подниматься червь, Фрай выступил вперед и рубанул чудовищную тварь. Пик вернулась с длинной веревкой – той самой, которую прихватили с собой воры. Перебросив ее через плечо, девушка подпрыгнула вверх, в туннель, ведущий на волю.

– Что ты делаешь? – воскликнул Фрай, придержав Пик.

– Отпусти ее, – сказал Берган.

Капитан неохотно отпустил девушку, и Пик ловко принялась взбираться по почти отвесному туннелю, искусно цепляясь руками и ногами за малейшие выступы и щели в гладкой стене. Кроме нее, проделать такой трюк не смог бы никто. Сзади, тяжело дыша, им в спины уткнулся Карвер, державший в руках заляпанный белой слизью топорик Бергана.

– Удобная вещица, – заметил Лорд воров, указывая на топорик, и попытался улыбнуться, хотя лицо его оставалось тревожным.

Пик добралась уже до середины туннеля. Время от времени она оскальзывалась, однако упорно приближалась к вершине склона. Девушка двигалась с кошачьей грацией – наверняка ей не раз доводилось взбираться по стенам хайклиффских домов, чтобы проникнуть в форточку. Наконец Пик добралась до вершины, обвязала веревку вокруг самого большого и прочного сталагмита, а затем сбросила в туннель ее свободный конец.

Берган подтолкнул вперед Фрая. Перебирая руками, капитан забрался по веревке наверх и очень скоро оказался рядом с Пик. Следующим полез Говард – перед тем как ухватиться за веревку, он отдал свой меч Бергану, который вместе с Карвером оставался внизу, держа оборону.

– Спасибо тебе, Карвер, – сказал Берган.

– За что? – хмыкнул Карвер, отбиваясь от червей.

– За то, что вернулся за мной в Саду мертвых.

– Следующим идете вы, – выдохнул Карвер, делая очередной выпад топориком Бергана.

– Ты же знаешь меня – я люблю уходить последним, – поморщился Берган, протыкая рыцарским мечом очередного червя. Он подтолкнул лорда воров локтем и приказал: – Давай топор!

Карвер неохотно передал топор Бергану и начал карабкаться вверх по веревке. Берган зарычал на тварей – это был не звериный рев, но крик человека, которому нечего терять. Один из червей бросился на герцога – Берган ударил его кулаком по голове, заставив отлететь назад, на своих напирающих сородичей.

– Берган, поднимайтесь! – закричали сверху.

Веревка ждала его. Берган заткнул топор в кожаную петлю, висевшую у него на плече, ухватился уставшими руками за веревку и попытался взобраться по ней. Веревка не удержалась в его скользких от белой слизи пальцах, и Берган едва не свалился на пол, где уже собиралась масса белых червей – извивающихся, тянущихся к своей добыче.

– Обмотай веревкой руку! – крикнул сверху Карвер. – Быстро!

Берган нащупал веревку, перекинул ее через плечо и предплечье, ухватился чуть выше второй, свободной рукой. Наверху налегли, ухнули и подтащили Бергана на пару метров вверх. Вслед за Берганом потянулся, раскрыв свою пасть, самый нетерпеливый из червей – и тут же получил по голове тяжелым сапогом герцога.

Новый рывок – и Берган приподнялся чуть выше. Затем еще один рывок, еще… Поймав ритм, товарищи подтаскивали герцога все выше и выше – казалось, опасность осталась позади, но, увы, так только казалось. Теперь черви начали подниматься вверх друг по другу, плотно заполняя своими извивающимися телами все пространство туннеля.

Говард перегнулся вниз, протянул лорду-медведю свою руку.

– Хватайтесь! – крикнул рыцарь.

– Нет! – откликнулся Берган. – Отойдите, Говард!

Герцог взбрыкнул ногами, отбиваясь от тварей – черви были уже так близко, что Берган чувствовал отвратительный запах падали, идущий из их раскрытых пастей. До вершины туннеля оставалось совсем немного, и Говард вновь перегнулся вниз, чтобы ухватить рукой герцога, но промахнулся и толкнул Бергана в плечо. От этого толчка веревка, которую держали Карвер и Фрай, просела на несколько сантиметров вниз, и эти сантиметры стали роковыми для Говарда – его рука соскользнула, и рыцарь начал падать. Пик попыталась удержать Говарда, но было поздно – рыцарь пролетел мимо Бергана и упал на подстилку из белых круглых голов с раскрытыми ртами. Пик закричала.

– Не смотри туда, девочка! – крикнул Фрай, вытаскивая вместе с Карвером висящего на веревке Бергана.

Снизу раздался крик Говарда – черви начали впиваться в рыцаря своими зубами.

– Уведи девочку подальше, Фрай. Поторопись! – велел Карвер. Они отошли, а Берган остался стоять рядом с Карвером, который уже вытаскивал из своего пояса очередной нож. Лорд воров посмотрел на герцога и сказал, готовясь бросить свой клинок:

– Вам тоже ни к чему видеть это.

Карвер был прав. Берган, не оглядываясь, пошел к тому месту, где стояли Фрай и Пик. В воздухе сверкнуло лезвие ножа, и доносившиеся снизу крики Говарда сразу же оборвались.

Месть Змеи

Подняться наверх