Читать книгу Дело о пропажах - Кейт Андерсенн - Страница 6

Оглавление

* * *

Генри Террис уехал рано утром, поблагодарив сестер за гостеприимство (хотя казалось непонятным, зачем он вообще приезжал) и, разумеется, ни слова не сказав кухарке при них. Пасмурное утро так и не раскрыло заспанных глаз, и солнечный свет не пролился на землю. Кейт Филлипс после завтрака натирала огромные окна в холле, любуясь широким полем и лесом, уходящими в горизонт. Они отделяли Брутс-холл от города зеленой стеной. Холмы нестройным рядом расположились вдоль дороги, по которой утром ускакал всадник. Отдав проблему в его руки, Кейт почувствовала себя спокойнее и могла без помех наслаждаться чудесными видами.

Замечтавшись, она не услышала тихих шагов сестер Брутс.

– Кейт, – ледяным тоном произнес хорошо знакомый голос. – Не могла бы ты отвлечься от созерцания природы? Нам надо поговорить.

Кейт, конечно, обернулась сразу после первого слова. Мисс Кассандра стояла с маской царского величия на лице, но во всех движениях мисс Элизы было видно смятение.

Девушка легко кивнула головой и недоумевая проговорила:

– Да, мисс. И вы, мисс. Я вас внимательно слушаю.

– Что вы с мистером Террисом делали вчера на втором этаже? – тоном, требующим ответа, процедила Кассандра, прямо в лоб начав разговор. Элиза держалась за нее под руку.

– Я и мистер Террис?.. – смешалась Кейт, не ожидая такого хода беседы. – Мы… я… – тут она собралась с духом и выпалила: – А где же мистер Алекс, мисс?!

– Вас сюда не нанимали, чтобы вы следили за всем происходящим в доме! – гневно сверкнула глазами Кассандра. – Я напоминала вам об этом неоднократно. Вы уже служите здесь три месяца и знаете, в чем ваша работа – готовить еду, мыть и убирать дом. И это все. Но теперь вам не придется об этом вспоминать, – притворно умиротворяюще произнесла она. – Вы уволены, и с этого момента не должны находиться в доме!

Элиза судорожно держалась за сестру.

– Не обижайтесь на нас, Кейт, – дрожащим голосом сказала она. – Но вам лучше уехать.

– Через полчаса чтобы вас тут не было! – сердито добавила Кассандра, и вышла из холла, увлекая за собой сестру.

Кейт хотела было что-то сказать, но комментарии были излишни. Тяжело вздохнув, она побрела в свою комнату собирать немногочисленные вещи. Куда теперь идти?.. У нее нет тут никаких родственников, знакомых. После того, как корабль, на котором она плыла с родителями из Нового Света, разбился в шторме северных ветров Атлантики, девушка осталась совсем одна в чужой стране, и ей пришлось работать служанкой. Кейт задумчиво провела пальцем по золотому колечку в виде восьмерки с вставленными рубинами, достав его из небольшого футляра. Единственная память о прошлом. Много вещей ей собирать не пришлось, все поместилось в небольшой узелок. И скоро она отправилась в путь по грунтовой узкой дороге, извивающейся между холмами, бросив последний взгляд на Брутс-холл.

Дело о пропажах

Подняться наверх