Читать книгу Прекрасная пара - Кейт Харди - Страница 3

Глава 2

Оглавление

Услышав следующим утром звонок домофона, Лиэм непроизвольно взглянул на часы. Без пяти восемь. Полли Анна явилась точно в назначенный срок.

Ему всегда приходилось назначать Бьянке время на два часа раньше в робкой надежде, что они не опоздают на работу или светское мероприятие, что приводило его в бешенство. Лиэма порадовало, что новая партнерша пунктуальна.

– Добрый день. Полли Анна Адамс на репетицию к мистеру Флинну.

– Оставим формальности. Зовите меня Лиэм, – сказал он. – Студия на третьем этаже.

Он вышел в холл, дожидаясь, когда она поднимется по ступенькам. Входя, Полли зацепилась ремешком сумки за ручку двери и споткнулась. Краска смущения залила ее лицо.

– Извините, мистер Флинн… то есть Лиэм.

Его раздражение мгновенно сменилось сочувствием.

– Ничего страшного, Полли Анна.

– Все зовут меня Полли.

– Хорошо, Полли. Проходите в студию, и давайте обсудим план тренировок.

Сегодня на ней были широкие черные брюки и свободная блуза с длинными рукавами. Туфли на высоких каблуках она сменила на лодочки. Лиэм сразу заметил, что фигура Полли явно не создана для танцев, а походка далека от непринужденного балетного изящества. Стало быть, предстояло учить ее с нуля.

– Вы когда-нибудь танцевали?

– Нет. Однажды разучивала хип-хоп для детского шоу, – призналась она, подтвердив его худшие подозрения. – Я была совершенно безнадежна.

На губах девушки появилась такая радостная улыбка, словно она гордилась своей неуклюжестью. «Защитная реакция», – подумал Лиэм. Ему было интересно, чем это вызвано, но спрашивать он не собирался.

– Но где-то вы должны были танцевать. На свадьбах, например.

Ему показалось, что она поморщилась.

– Может, несколько раз топталась под музыку на дискотеке, не более того.

– Как насчет аэробики? – Некоторые курсы включают в себя элементы танца.

Полли отрицательно покачала головой:

– Никогда не ходила в спортзал, не занималась гимнастикой, кроме того, что было нужно для программы. Предпочитаю устроиться на диване с книжкой или посмотреть фильм по телевизору.

А Лиэма такое пассивное времяпрепровождение свело бы с ума. Для него не было ничего лучше, чем двигаться в танце, растворяясь в музыке.

Полли выглядела смущенной.

– Вы, наверное, заметили, что я немного неуклюжа.

С одной стороны, это делало задачу более интересной. Но одновременно означало, что ему придется вести себя с ней довольно жестко, чтобы добиться результатов.

– Вы умеете петь или играть на музыкальных инструментах?

– Нет.

Лиэм искренне понадеялся, что у нее есть музыкальный слух и чувство ритма, которые по каким-то причинам не было возможности развить.

– Ладно. – Он вспомнил ее вчерашние слова. – Хотите чашку кофе, прежде чем мы начнем?

– Спасибо, я уже получила свою дозу кофеина дома.

Скорее всего, она просто боялась пролить напиток. Ее улыбка опять становилась жизнерадостной. Лиэму хотелось поддержать и успокоить ее, но он помнил, чем обернулось его желание позаботиться о «гадком утенке» в прошлый раз, – разводом и необходимостью начинать жизнь сначала.

Так дело не пойдет. Он должен придерживаться чисто деловых отношений.

Лиэм достал из кармана айпод:

– Начнем с основного. Вы услышите несколько музыкальных отрывков. Попробуйте уловить ритм. Постукивайте пальцами по столу или по колену в такт, акцентируя ударные ноты.

– Ударные ноты? – растерянно повторила Полли.

Лиэм подумал, не отказаться ли ему от проекта в целях сохранения душевного здоровья.

– Они звучат более отчетливо. Ударяйте пальцем, как услышите что-то похожее, а потом считайте до следующей сильной ноты. Должно получиться раз-два-три или раз-два-три-четыре.

– Попробую.

Первой мелодией был вальс с отчетливым тактом на три счета. Когда Полли запнулась и явно расстроилась, Лиэм начал считать вслух.

– Теперь слышите?

– Извините. – Она скривила губы. – Вероятно, медведь отдавил мне не только ноги, но и уши.

Похоже на то. Лиэм на секунду пожалел, что ему в партнерши не досталась певица. По крайней мере, ей не надо объяснять элементарные вещи. Однако он получил Полли и должен выжать из нее максимум.

– Для практики вам нужно слушать как можно больше разной музыки и стараться уловить такт.

– Хорошо.

Лиэм подавил вздох и постарался не впадать в отчаяние.

– Суть бальных танцев в том, чтобы чередовать шаги в определенном порядке в такт музыке. Начнем с движения вперед и обратно.

– Прямо сейчас? – с ужасом спросила Полли.

Лиэм едва не бросился утешать ее. Он начинал принимать проблемы этой девушки слишком близко к сердцу. Эта мысль поразила его настолько неприятно, что в голосе зазвучали жесткие нотки:

– А вы думали, мы начнем репетировать утром накануне выступления?

Полли густо покраснела:

– Нет. – Она с опаской посмотрела на паркетный пол. – Мне снять обувь?

– Не надо. Но в следующий раз принесите туфли на небольшом каблуке. Это уменьшит нагрузку на бедра и лодыжки.

– Я должна быть в юбке?

– Носите что хотите, лишь бы одежда не стесняла движений.

Полли работала на телевидении достаточно долго и понимала, что обаятельный экранный имидж редко совпадает с истинным характером человека, но все равно была разочарована. Лиэм Флинн, который казался таким улыбчивым и доброжелательным, с трудом сдерживал раздражение. Полли допускала, что ее неловкость сводила его с ума, но он не сделал ничего, чтобы она расслабилась и успокоилась.

Все это не поколебало ее намерения продолжать тренировки, даже если они превратятся в курс молодого бойца. Чтобы получить обратно свою комфортную жизнь, ей во что бы то ни стало надо какое-то время продержаться в конкурсе.

Она одарила Лиэма самой ослепительной улыбкой:

– Сколько времени уйдет на подготовку?

– Четыре часа сегодня, завтра, вероятно, больше. Посмотрим, как пойдет. Вечерних репетиций не будет – не хочу, чтобы у вас возникли проблемы с бойфрендом.

Значит, его не просветили по поводу драматических перемен в ее жизни. И он точно не читал желтую прессу, иначе знал бы, что в прошлую субботу Гарри отменил свадьбу. Журнал «Жизнь звезд» в четверг посвятил этому событию центральный разворот, озаглавив его «Бедная Полли». На фотографиях она выглядела убитой, а Грейс – сногсшибательной.

Впрочем, Полли не собиралась обсуждать с Лиэмом «свадьбу-которой-не-будет». Не хватало только, чтобы он начал жалеть ее. Она стояла на пороге новой жизни, в которой не было места осколкам и обрывкам старой.

– Я одинока. – Она еще не оплакала свой разрыв и не собиралась делать это сейчас. – Так что никаких проблем.

– Хорошо, тогда начнем с «рамки». Если вы следили за конкурсом раньше, то помните, как часто судьи говорят о ней.

– Да.

– «Рамка» помогает мне вести вас по танцполу. Это значит, что наши движения своевременны и синхронны.

Он встал перед ней и положил руки ей на талию. Пульс Полли моментально участился, да так, что она испугалась. Гарри, за которого она чуть не вышла замуж, никогда не вызывал у нее такой реакции.

Нервы, вот что это такое. Взбаламученный мозг неверно истолковал симптомы. О каком притяжении может идти речь, если Лиэм с каждой минутой нравится ей все меньше?

– Впадина между большим и указательным пальцем левой руки должна упираться мне в плечо.

Задохнувшаяся Полли была вынуждена строго напомнить себе, что его обаяние показное, только на публику. К тому же после истории с Гарри верить в мужской шарм было бы верхом легкомыслия.

Когда пальцы скользнули по его обнаженной руке вверх от локтя к указанной им точке на плече, каждый нерв в ее теле завилял воображаемым хвостом в восторге от ласки.

На помощь! Восхищение ухоженным, тренированным мужским телом было допустимо – даже ожидаемо, учитывая нравы и реалии шоу-бизнеса, но горячая пружинка вожделения, которая разворачивалась внизу живота, показалась Полли неуместной и пугающей. Сейчас ей это совершенно не нужно, да и не особо хочется.

Полли рассердилась на себя. Она вела себя как типичная брошенная женщина, готовая разбиться в лепешку в ответ на проявление доброты и внимания со стороны мужчины. Тем более нельзя сказать, что Лиэм был к ней добр.

– Я нашла точку.

– Теперь раздвиньте средний и указательный пальцы как крылья бабочки.

Она заметила на его пальце след от обручального кольца, но удержалась от комментария.

– Теперь правая рука. – Лиэм плавным движением протянул ей ладонь. – Вы, наверное, видели, как люди танцуют, крепко взявшись за руки. В бальных танцах это мешает поворотам, поэтому ваши пальцы должны свободно лежать поверх моей руки, а переплетены могут быть только большие.

Он не был готов к острым ощущениям от ее прикосновения. Откуда взялось желание взять ее за руку и увести из зала куда-нибудь, где они смогут переплести не только пальцы?

Они здесь для того, чтобы работать. Он не должен позволять Полли так сильно отвлекать – или привлекать? – себя.

– Теперь ноги. Короткий шаг назад правой… – Лиэм тяжело вздохнул, когда она шагнула левой. – Я сказал – правой, Полли.

– Неудивительно, что я путаю право и лево, когда вы во мне дырки глазами прожигаете! Я думала, вы совсем другой!

– Какой? – нахмурился Лиэм.

– Возможно, я избалована, но ребята из «Калейдоскопа» в жизни оставались такими же, как на экране. А вы – нет. Когда я смотрела «Танцы со звездами», вы всегда вели себя… мило.

– По-моему, я и сейчас достаточно мил.

– Ну конечно, – фыркнула Полли. – Не сказали мне ни одного доброго слова.

– Хотите, чтобы я хвалил вас за ошибки? Так вы ничему не научитесь.

– Можно подумать, вы умрете, если улыбнетесь.

– И это говорит женщина, которая улыбается, когда ей нужно притвориться, что все прекрасно.

Но это не было притворством. Полли верила: если изо всех сил делать вид, что все в порядке, рано или поздно так и будет.

– Вы не слышали фразу: «Улыбнись, и мир улыбнется тебе»?

– Ерунда.

– Имитируй, пока не почувствуешь, – заявила Полли. – Притворяйся, пока не поверишь. Не надо скепсиса, это работает.

Лиэм закатил глаза:

– Мне надо, чтобы вы сосредоточились на уроке. Полагаю, вы хотите остаться в шоу?

– Мне это необходимо, – призналась она.

– Тогда работайте, Полли. Правая нога назад.

Она прищурилась:

– В газетах писали, что вы хотите проводить мастер-классы для актеров. Даже не беритесь. Вы так нетерпимы к людям, что никто не придет к вам на второе занятие.

– Может, профессионалы будут учиться, вместо того чтобы бессмысленно улыбаться.

После этого Полли, наверное, следовало уйти, хлопнув дверью. Однако конкурс был ее лучшим шансом найти хорошую работу и наладить безупречную жизнь. Бежать от него было бы глупо.

Она сжала челюсти:

– К вашему сведению, я знаю, что неуклюжа, и до смерти боюсь все испортить. Ваше отношение мне ничем не помогает. Давайте договоримся: вы на меня не гавкаете, а я стараюсь делать то, что вы от меня требуете, как можно лучше.

Лиэм не ожидал, что маленькая мисс Ясно солнышко даст ему такой суровый отпор. С точки зрения конкурса хорошо, если за ее сладкой улыбкой скрывается характер!

И в чем-то она права – в прошлом доброе отношение к партнершам помогало научить их самым сложным движениям. Конечно, тогда он был более уверен в себе, а сейчас злится, что приходится снова завоевывать прежние позиции, но это не повод вымещать злость на Полли. Она не виновата, что его одолевают приступы вожделения.

– Извините, я был несправедлив, – признался он. – Вам, должно быть, очень трудно, если вы раньше не танцевали.

– Спасибо, что понимаете. А я хорошо представляю, как вас расстраивают бестолковые ученики. Ошибки не всегда происходят от невнимательности, но от этого не легче.

– Вероятно, мы оба сегодня встали не с той ноги.

– В прямом смысле.

Лиэм ответил на ее улыбку, на сей раз вполне искреннюю.

– Попробуем в паре. Вам будет легче, если я поведу?

– Я теряюсь, когда вы стоите слишком близко. Я не привыкла к такому плотному контакту с человеком, с которым едва знакома.

Неужели она серьезно? Боится, что он начнет ее домогаться?

– Вас успокоит, если я процитирую вам слова главного героя «Грязных танцев» Джонни Касла о том, что в танце у каждого есть свое пространство?

В ее глазах замелькали веселые искорки.

– Я обожаю этот фильм, но никогда не смогу танцевать как Бейби. Если вы заставите меня повторять шаги на поваленном дереве, я упаду и сломаю ногу.

– Во-первых, мы ограничимся паркетом. Никаких поваленных деревьев. Во-вторых, Джонни и Бэйби не занимались бальными танцами. В-третьих, я рекомендую вам забыть обо всем, что вы якобы не можете делать, и довериться мне.

– Как, если я вас совсем не знаю?

Справедливо. Он тоже не доверял ей или кому-либо еще.

– Вы же сами говорили: «Имитируй, пока не почувствуешь». – Сарказма в его голосе хватило, чтобы Полли недовольно поморщилась.

– Хорошо, я сделаю вид, что верю вам.

– Договорились. – Он сжал ее правую руку. – Сначала шаг вот этой ногой. Правой, Полли. И назад. Такое же движение левой ногой назад, – диктовал Лиэм. – Теперь маленький шаг в сторону правой. И приставить левую. Обе ноги вместе. Ну вот ваши первые танцевальные движения.

Полли кашлянула.

– Что?

– Молодец! – подсказала она.

Лиэм закатил глаза:

– Полли, вы сделали всего четыре шага. Похвалу надо заработать. Теперь вы двигаетесь вперед. Готовы? Вперед, вперед, вбок, вбок.

К удивлению Полли, она не споткнулась и не наступила ему на ногу. Может, Лиэм дал ей добрый совет, даже если не улыбался при этом?

– Соединяем движения. Идем вперед, потом назад.

Полли не знала, что именно испытала – изумление или восторг, когда правильно сделала все восемь шагов. Благодаря его подсказкам, терпению и тому, что они оба сделали над собой усилия.

– Теперь послушаем ритм. Под музыку двигаться гораздо легче.

Полли наблюдала за ним, пока он шел через комнату к музыкальному центру, восхищаясь походкой танцора – легкой, пружинистой. Она постаралась избежать слова «сексуальной», которое напрашивалось, но в последнее время не вызывало у нее положительных эмоций.

Зазвучали первые аккорды.

– Будем повторять движения, которым научились, на всю длину зала. Готовы?

Она кивнула.

– Начали. Медленно-медленно, быстро-быстро.

Полли казалось, что она летит. Никогда в жизни ей не доводилось испытывать ничего подобного.

– Господи, вот уж не думала, что способна на такое, – вздохнула она, когда музыка смолкла.

В начале занятия Лиэм тоже так не думал. Но Полли очень старалась. По блеску глаз он понял, что на нее сошло вдохновение, которое он сам испытывал в танце. Маленькая, но победа. Ему хотелось подхватить ее и закружить по залу, но здравый смысл удержал от необдуманного шага.

– А я вам что говорил?

– Самодовольство не украшает вас, мистер Флинн.

Она впервые ответила ему на равных – поддразнила, и Лиэм не смог удержаться от улыбки.

* * *

Полли так удивилась улыбке, преобразившей его лицо, что споткнулась на первых тактах следующей песни.

– Сосредоточьтесь, Полли. – Лиэм снова был серьезен. – Нам нужно научить вас танцевать не считая шаги и не путая ноги.

После еще часа тренировки Лиэм сделал перерыв на завтрак. Они съели по сэндвичу с беконом в маленьком кафе за углом, где Полли, естественно, пролила кетчуп. Вернувшись в студию, повторяли движения снова и снова, пока ноги девушки не усвоили урок.

– Сегодня закончим на этом, – сказал Лиэм.

– Угу, – ответила Полли, скрывая разочарование от того, что он так и не похвалил ее.

– Увидимся завтра ровно в восемь. Сегодня вечером пришлю вам несколько песен. Те, что вам понравятся, мы используем в репетициях.

Он окликнул ее, когда она была уже в дверях:

– И вот еще что, Полли…

Девушка обернулась, думая, что ему в голову пришли еще какие-то инструкции.

– Вы молодец.

Она не знала, чего ей больше хочется – обнять или придушить его. Лиэм был невыносим. Но он отметил ее прогресс. Что оказалось гораздо приятнее, чем стандартное «Дорогая, ты великолепна» из прежней жизни.

Прекрасная пара

Подняться наверх