Читать книгу В Стране Фей. Волшебный переполох - Кики Торп - Страница 5
Кики Торп
В Стране Фей. Волшебный переполох
Глава 1
ОглавлениеГабби Васкес торопливо взбежала вверх по лестнице к своей комнате. У нее были новости – до того потрясающие, что удержать их внутри было никак невозможно. Она немедленно должна поделиться ими хоть с кем-нибудь!
Оказавшись в комнате, Габби помчалась прямиком к шкафу, широко распахнула дверцу и громко крикнула внутрь:
– Вы все, угадайте, что у нас будет!
Потом она шагнула в шкаф и прикрыла за собой дверцу. В шкафу тут же воцарилась кромешная темнота, но эта темнота была дружелюбной и ничуть не страшной. В ней пахло цветущими апельсиновыми деревьями и негромко журчала среди камней чистая вода ручейка.
Пробираясь среди одежды и игрушек, Габби полезла вперед, и вскоре перед ней показалось пятнышко света. Через мгновение она уже выбиралась из дупла старого дерева на окраине Долины Фей.
Раз-два-три. Перескакивая с камня на камень, Габби пересекла ручей Хавендиш и протиснулась между двумя кустами шиповника на другом берегу. Колючки нещадно цеплялись за привязанные у нее за спиной крылышки от костюма феи. Выбравшись из кустов, Габби наспех удостоверилась, что ткань крылышек уцелела, а потом снова заторопилась вперед, едва не спотыкаясь от спешки.
Одолев невысокий подъем, она наконец увидела перед собой Дерево-Дом – огромный величественный клен, в котором жили и трудились феи Нетландии. В его листве так и мелькали золотистые звездочки – мерцающие искорки волшебного сияния фей.
– Динь! Прилла! Угадайте, что случилось! – нетерпеливо выкрикивала Габби, подбегая к дереву.
На самой верхней ветке фея-художница Бэсс оторвалась от картины, над которой трудилась, и поглядела вниз. Фея Прилла, наделенная талантом путешествий в мгновение ока, пробудилась от уютной дремоты в чашечке цветка магнолии. Фея Динь-Динь, непревзойденная мастерица чинить кастрюльки и сковородки, высунулась из своей мастерской, устроенной в заварочном чайнике. Фея-садовница Розетта опустила свою изящную лейку, сделанную из крохотной тыквы-горлянки. Фея-пирожница Дульси торопливо отряхнула руки от муки. Оставив свои дела, все феи слетели вниз, во дворик у подножия клена.
– А что такое случилось? – поинтересовалась Прилла у запыхавшейся от быстрого бега Габби.
Габби была так возбуждена, что даже не могла стоять спокойно, так и подпрыгивая на месте.
– У нас скоро будет свадьба! – выпалила она. – И я там буду самая главная!
– Свадьба? – вскричала Дульси, нервно вцепившись в собственный передник. – А почему мне никто не сказал? Это же сколько выпечки надо приготовить!
– Да не здесь, глупенькая, – успокоила ее Габби. – У нас дома. Наша няня Джулия выходит замуж, а я буду на ее свадьбе цветочной девочкой!
– Это что-то вроде феи-цветочницы? – спросила Розетта.
– Да, вроде этого, – кивнула Габби. – Я отвечаю за все цветочное волшебство. Для этого мне даже сшили вот это особенное платье. – Девочка покружилась, чтобы феи смогли хорошенько разглядеть ее новое, с иголочки, прелестное розовое платьице.
– Какое красивое! – воскликнула Розетта, большая любительница нарядов.
– А еще у меня есть вот такая корзинка. – Габби продемонстрировала хорошенькую корзиночку с бантом на ручке. – Это чтобы разбрасывать лепестки цветов. Вот так. – Габби сделала вид, что зачерпнула из корзинки пригоршню лепестков и бросила их перед собой.
– Х-м-м, – нахмурилась Розетта.
Габби настороженно замерла.
– Что не так?
– А почему бы тебе не попрактиковаться с настоящими лепестками? – предложила Розетта. Она сорвала несколько растущих рядом маргариток и стряхнула их лепестки в корзинку Габби.
Габби с воодушевлением зачерпнула лепестки и подбросила их в воздух. Лепестки осыпались на землю.
– Не очень-то интересно получается, – заметила Динь-Динь.
– Может, получится красивее, если лепестки немного покружатся в воздухе? – предложила Бэсс. Нырнув в корзинку, она вылетела из нее с охапкой лепестков и подбросила их, распахнув руки. Лепестки закружились, как снежинки.
– Как это у тебя получилось? – ахнула Габби.
– Это просто. Нужно всего лишь немного волшебства феи. – Бэсс помахала крылышками над корзинкой, и на лепестки просыпалась сверкающая пыльца. – Ну-ка, попробуй теперь сама.
На этот раз лепестки как будто сами вспорхнули с ладошки Габби и долго кружились в воздухе, пока не осыпались на землю.
Феи выглядели очень довольными.
– Так-то лучше!
– Гораздо красивее!
– Какая прелесть!
Габби просияла и подбросила еще пригоршню лепестков – просто полюбоваться, как они порхают в воздухе крохотными бабочками.
– А можно мне взять с собой немного волшебной пыльцы на завтрашнюю свадьбу? Пожалуйста!
– А почему бы и нет, – сказала Динь и стрелой умчалась прочь. Через мгновение она уже вернулась с крохотным ведерком, сделанным из наперстка. Ведерко было плотно закрыто серебряной крышечкой.
– Я сама смастерила эту крышку, – с гордостью сообщила Динь. – Теперь у тебя ни пылинки не просыпется!
Габби заглянула под крышечку и увидела, как мерцает в ведерке волшебная пыльца.
– Большое спасибо, – поблагодарила она, пряча наперсток в кармашек платья.
– Я слышала о свадьбах, но никогда ни одной не видела, – сказала Прилла, которой доводилось бывать в мире Неуклюжиков – так феи называли людей, – гораздо чаще, чем другим феям. – На что это похоже?
– Свадьба – это когда двое людей женятся, – объяснила ей Габби. – Они говорят «Я тебя люблю», дарят друг другу кольца, а все вокруг хлопают в ладоши. А потом… – На этом познания Габби о свадьбах почти заканчивались, но она смело продолжила: – Потом они улетают на облаке и живут очень-очень счастливо!
– Очень волнующее событие, – одобрительно кивнула Бэсс.
– А угощение на свадьбах подают? – заинтересовалась Дульси.
– Конечно! На свадьбах полно всяких вкусностей, вроде луковых колечек. А еще вот такой большой торт! – Габби подняла руки над головой так высоко, насколько хватило ее роста. Феи изумленно переглянулись: для них такой торт и впрямь был огромным.
– Ничего себе! – воскликнула Дульси.
– А музыка и танцы там бывают? – спросила Динь-Динь. – На праздниках фей всегда танцуют.
Габби понятия не имела, бывают на свадьбах танцы или нет, но ее воображение уже заработало в полную силу.
– Конечно, на свадьбах танцуют все-все! А еще повсюду летают бабочки! А еще там обязательно бывает шоколадный водопад!
Вдохновленная собственным видением того, каким роскошным праздником является свадьба, Габби так и заплясала на цыпочках.
Веснушчатое личико Приллы приобрело мечтательное выражение.
– Как это чудесно, то, что ты рассказываешь. Хотела бы я увидеть свадьбу собственными глазами!
– Но ведь ты можешь пойти со мной! – щедро предложила Габби.
– Габби! Габби, ты где? – позвал чей-то голос со стороны ручья Хавендиш.
Все обернулись, глядя на торопливо шагавшую к Дереву-Дому Мию, старшую сестру Габби. Как только она заметила девочку, ее встревоженное лицо помрачнело.
– Ой-ой, – пробормотала Габби.
– Я так и знала! – тут же накинулась на нее Мия. – Габби, тебе ведь запретили приходить сюда одной. Ты что, забыла, что случилось в прошлый раз?
Габби отлично помнила, что тогда случилось. В тот раз она отправилась в Нетландию в одиночестве и застряла там, потому что проход между двумя мирами неожиданно закрылся. После этой истории Габби, Мия и их подруги Кейт Маккрейди и Лейни Уинтерс условились, что будут навещать фей Нетландии только все вместе. А сейчас Габби в своем воодушевлении совсем забыла об этом нерушимом правиле.
– Но я же всего на минутку, – пискнула она. – Я собиралась сразу же вернуться.
– Она пришла рассказать нам про свадьбу, – сказала Прилла, надеясь помочь.
Мия закатила глаза.
– Да Габби болтает о ней без остановки уже целую неделю. Хотя это и вправду большая новость, – прибавила она. – Для нас это первая свадьба, на которой мы побываем.
– Но цветочной девочкой буду только я, – не забыла подчеркнуть Габби.
– Это потому, что ты самая маленькая. Цветочные девочки всегда должны быть маленькие. Уж и не знаю, почему, – заметила Мия. Между бровей у нее слегка наметилась морщинка, которая, впрочем, тут же пропала. – Я была бы рада побыть с вами еще, – сказала она феям. – Но Габби пора купаться, и мама ее повсюду ищет. Мы скоро вернемся, обещаю.
Взяв Габби за руку, Мия решительно зашагала обратно к проходу в мир людей.
– Ну как тебе верить? – шепотом выговаривала она Габби. – Мы установили одно-единственное правило насчет Нетландии, и ты уже его нарушила. И меня заставила сделать то же самое. Что мы теперь скажем Кейт и Лейни?
– Но ведь нам не обязательно говорить им, – поспешно ответила Габби. Она уже очень жалела, что нарушила уговор, и ей совсем не хотелось, чтобы Кейт и Лейни на нее обиделись. – Ты ведь не скажешь им, нет?
– Посмотрим, – отозвалась Мия.
Они уже почти дошли до ручья Хавендиш, как вдруг Габби остановилась так резко, что ее сестра невольно дернулась назад.
– Чуть не забыла, – сказала Габби. – Надо ведь объяснить феям, как попасть на свадьбу.
Она уже развернулась обратно, но Мия ее остановила.
– Феи не могут пойти на свадьбу, – отрезала она.
– Но я хочу, чтобы они увидели, как я буду цветочной девочкой! – закричала Габби.
– Завтра на свадьбе будет полным-полно народу, – возразила Мия. – Что, если кто-нибудь заметит фей? Никто не должен знать ни про Нетландию, ни про Долину Фей, Габби. Это наш секрет.
Когда девочки перескакивали по камушкам через ручей Хавендиш, Мия выпустила руку Габби. Но у самого подножия старого фигового дерева она остановилась, присела рядом с сестренкой и заглянула ей прямо в глаза.
– Завтра ты не скажешь никому ни слова ни про фей, ни про волшебство. Обещаешь?
Габби посмотрела в карие глаза сестры и кивнула.
– Ладно, – промолвила она. – Обещаю.
* * *
После того как девочки ушли, феи снова вернулись к своим делам. Розетта упорхнула поливать лилии. Динь-Динь отправилась в свою мастерскую. Дульси, вдохновленная восторженными описаниями Габби, решительно направилась на кухню, чтобы попытаться испечь семиуровневый торт с глазурью.
Бэсс тоже полетела назад к своему мольберту, собранному из спичек. В то утро она работала над картиной, изображающей паутинку с капельками росы. Капельки получились до того выпуклыми и блестящими, что, казалось, вот-вот скатятся с холста.
Бэсс по праву гордилась своим произведением, но сейчас, когда она снова взялась за кисть, картина вдруг показалась ей очень скучной. «Она такая обычная, – подумала фея. – Такая… типично фейская».
У нее из головы никак не шло описание свадьбы, о которой так вдохновенно рассказывала Габби.
– А из этого и впрямь получилась бы потрясающая картина, – задумчиво пробормотала Бэсс себе под нос.
– О чем это ты? – спросила Прилла, которая как раз пролетала мимо.
– Да я тут просто подумала о свадьбе, о которой Габби рассказывала, – ответила Бэсс.
– Забавно. Я тоже как раз о ней думала, – кивнула Прилла.
– И мне пришло в голову, что я могла бы ее нарисовать, – сказала Бэсс.
– О, Бэсс, как это было бы здорово! Это как если бы мы все побывали там! – воскликнула Прилла. Картины Бэсс и впрямь обладали таким волшебным свойством.
Бэсс вынула заложенный за ухо карандаш, разложила перед собой небольшой кусочек бересты и принялась делать набросок будущей картины. Первым делом она изобразила двух Неуклюжиков – высоких, как пальмы. Для Бэсс все Неуклюжики выглядели великанами. Но на этом ее воображение иссякло.
– А из чего сделана их одежда? Одежда Неуклюжиков, я имею в виду? – задала вопрос Бэсс. – Платье феи было бы сшито из лепестков лилии или розы… Но Неуклюжику такой наряд не подойдет.
– Не знаю, – отозвалась Прилла. – Я никогда не задумывалась, из чего Неуклюжики шьют себе одежду.
– И, кстати, о цветах. Для чего они Неуклюжикам? – снова спросила Бэсс. – Неуклюжики слишком велики, чтобы отдыхать в магнолиевом цветке после того, как они натанцуются до упаду. И как, интересно, им удается танцевать без крыльев? Они же вообще не могут оторваться от земли! Ну и что это за танец, скажите на милость?
– Должно быть, выглядит очень нелепо, – согласилась Прилла.
Бэсс поглядела на свой эскиз и нахмурилась.
– Везет тебе, Прилла, – сказала она. – Ты-то могла бы в одно мгновение оказаться на Континенте и увидеть свадьбу своими глазами.
Прилла обладала исключительным даром попадать в мир Неуклюжиков, просто моргнув. Кроме нее, ни одна фея в Долине не обладала подобным талантом.
– Верно, я могла бы, – сказала Прилла. – Но мы ведь не получили настоящего приглашения.
– Ой, правда, – спохватилась Бэсс.
– Ведь и ты тоже могла бы попасть туда. Для этого тебе надо всего лишь пролететь через дупло в старом фиговом дереве и оказаться в мире девочек, – заметила Прилла.
– Да, наверное, я могла бы так сделать, – проговорила Бэсс. – Но ведь ты сама сказала, что мы не получили настоящего приглашения. А кроме того, я не знаю, куда отправиться, когда я окажусь в том мире.
– Тоже верно, – вздохнула Прилла.
Обе феи помолчали, погруженные в собственные мысли.
– А было бы и в самом деле забавно притвориться комариком на стене, правда? – пробормотала Бэсс. – Просто чтобы взглянуть на свадьбу… и чтобы никто не догадался, что ты там есть.
Прилла что-то сказала на это, но Бэсс ее не слушала. Она, не отрываясь, смотрела в сторону ручья Хавендиш… и старого фигового дерева.