Читать книгу Континент Возможностей. Боец - Кирилл Турецкий - Страница 14
Глава 2
Оглавление***
Примерно через два с половиной часа показался пригород. Все это время мы ехали по равнине. По дороге периодически попадались ответвления, ведущие к многочисленным фермам.
Заехав в город, Форд покатил по широким улицам, вдоль которых тянулись здания, построенные все больше из песчаника. Насколько я помнил историю, Сидней строился в викторианском стиле, здесь же, проехав определенно английские кварталы, мы свернули на улицы, застроенные больше в испанском колониальном стиле. Еще через пять минут езды, грузовик остановился у большого здания под светлой черепицей.
– Вылезай парни, приехали, – дед выбрался из кабины, – Площадь Вашингтона, пункт приема поселенцев в здании полиции на втором этаже.
Подумал и добавил:
– Я подожду вас здесь, если понадобится свидетельствовать в вашу пользу. Мало ли, что взбредет в голову копам. – И Билл, закурив неизменную папиросу, облокотился на крыло автомобиля.
Мы с братом выпрыгнули из кузова и пошли к дверям. В просторном холле стоял стол, за которым сидел человек в полицейской форме, вооруженный деревянной дубинкой и револьвером в кобуре.
– Вы куда? – Лениво поинтересовался полицейский.
– Офицер, нам бы попасть в пункт приема поселенцев. – Подпустив в голос уважительные нотки, ответил я.
– Идите прямо, по лестнице наверх, второй кабинет справа, – он сразу потерял к нам интерес. – Добрый день инспектор Келли! – Сказал коп кому-то за моей спиной.
Я обернулся и увидел франтоватого господина. Его набриолиненные волосы украшал идеальный прямой пробор, а надменное лицо венчали тонкие усики. Он небрежным кивком поприветствовал дежурного и быстрым шагом прошел дальше по коридору.
Какая-то важная шишка? Или инспектор не может быть не важным? Черт их разберет, этих зарубежных копов.
– Спасибо, – мы отправились туда, куда указал дежурный. Остановившись перед дверью безо всякой таблички, я негромко постучал.
– Войдите, – донеслось из-за двери.
В небольшом кабинете стояли стол, шкаф для картотеки и три стула для посетителей. За столом сидел носатый, лысеющий господин, курил сигарету и что-то увлеченно строчил в блокноте.
– Садитесь! – махнул он в сторону стульев, – По какому вопросу?
– Потерпевшие мы, – вздохнул я.
– Потерпевшие? – наконец поднял голову клерк, – Тогда вам в криминальный отдел, а не ко мне. – Он снова уткнулся в бумаги.
– Вы не поняли, мы с потерпевшего крушение судна, – поправил меня Михаил. – К вам плыли, чтобы жить долго и счастливо.
– Так бы сразу и говорили, – лысеющий господин убрал блокнот в стол, хлопнув дверцей. – Как говорите судно называется?
– «Каролина». – Я поерзал, пытаясь удобней устроиться на стуле. Могли бы что-нибудь поудобнее поставить, чтобы вселять уверенность и надежду в потенциальных граждан.
– Так оно же месяца два назад разбилось о скалы, – клерк поднял на нас удивленный взгляд. – Выживших не нашли.
– Нас через три дня после крушения подобрал Билл Хиггинс, сэр, – соврал я не моргнув глазом. – У него ферма в ста пятидесяти милях к северу оттуда. Приютил нас и дал возможность немного заработать. Вон он внизу стоит у своего грузовика, может подтвердить наши слова, если это необходимо.
– Что ж, – господин вытянул шею, став еще больше похожим на общипанного гуся, и выглянул в окно. – Мистера Хиггинса я знаю и у меня нет причин, чтобы не верить его словам. Есть какие-нибудь документы с собой?
– Нет, сэр, – Я развел руками и скорчил горестную гримасу. – Все пропало во время крушения. У нас даже одежды почти не было.
– Сейчас зарегистрируем вас и отпустим, – клерк вздохнул, достал какие-то бланки и разложил перед собой, – Имя, фамилия, возраст, род занятий? – Ткнул он в мою сторону перьевой ручкой.
– Петр Орловский, тридцать лет, бывший военный. – Отрапортовал я.
– Угу. Значит Питер Орловски, тридцать лет… хм… в полицию или армию вас вряд ли возьмут без проверки, – Клерк задумчиво пожевал губами и начал заполнять бланки, высунув от усердия язык. – Вы? – ткнул он в сторону Михаила.
– Михаил Орловский, двадцать восемь лет, штурман. – Бодро отрапортовал брат.
– Так, уже лучше. Майкл Орловски, двадцать восемь, морское образование, – клерк повторил действия с бланками. – Сможете устроиться в порт на рыболовецкий траулер или сухогруз, возможно.
– А я? – По понятным причинам моя судьба волновала меня не меньше, чем судьба брата.
– А вы тоже в порт, но скорее всего только грузчиком. Без рекомендаций в полицию вряд ли попадете, так что не обессудьте. Набора в войска, слава богу, тоже не объявляли, – покачал головой господин, оттягивая пальцем, плотно сидящий, воротничок рубашки. – Хотя, можете попытать счастья и устроиться охранником в какое-нибудь заведение. Тут, как повезет.
Я расписался в бланке, забрал выданный паспорт, дождался, пока брат проделает то же самое и спросил:
– Извините, сэр. Один вопрос. Где здесь можно снять жилье и купить одежду?
– Недорогое жилье находится в портовом квартале. Спросите там у кого-нибудь, как дойти до «Комнат Бэтти». Насчет одежды там же узнаете. Все! Мне нужно работать. – И клерк отвернулся, дав понять, что мы ему больше не интересны.
Мы вышли из полицейского участка и увидели Билла, стоявшего рядом с грузовичком и, активно машущего нам.
– Ну что? – Сразу перешел к делу он. – Как прошло?
– Все нормально. – Я вытянул из мятой пачки папиросу и чиркнул спичкой. – Теперь осталось как-то устроиться в этом прекрасном городе и желательно разбогатеть.
– Начните с порта, парни, – Билл усмехнулся. – Вся здешняя жизнь крутится вокруг него. Вы куда сейчас?
– Нам посоветовали устроиться в «Комнатах Бэтти». – Миша почесал затылок и потянулся.
– Прыгайте, в кузов. Высажу вас неподалеку, – Хиггинс забрался в кабину Форда. – Все равно в сторону порта поеду.
Мы ехали по улицам центра и глазели по сторонам. Ощущение нереальности происходящего отказывалось покидать меня. Хотя, казалось бы, уже и привык. Видимо, сказалось безвылазное сидение на ферме.
По дорогам ехали немногочисленные автомобили, словно сошедшие с экрана фильма про гангстеров. Заходили в магазинчики и бутики, наряженные в платья и шляпки дамы, а их кавалеры, облаченные в костюмы, останавливались у дверей, курили или разговаривали друг с другом, пряча головы под котелками и шляпами. Мальчишка – разносчик газет, пробегая мимо них, звонко кричал:
– Покупайте «Вестник Сиднея»! В Итальянском квартале найдены два покойника! Начинается новая война банд!
По коже пробежали мурашки. Сразу вспомнились «наши» итальянцы. Хотя, может и к лучшему? А вдруг спишут на эту самую войну?
Вскоре грузовик свернул, и мы оказались в портовом квартале. Контраст сразу бросался в глаза. Все те же здания из песчаника, но уже безо всякой лепнины. Машины на дорогах попроще, люди, спешащие по им одним известным делам, одеты беднее. Или в дешевые костюмы, или, что чаще, в брезентовые брюки, рубашки и рабочие ботинки.
– Приехали! – Крикнул Билл, останавливая Форд. – Идите по этой улице, слева увидите длинное здание с вывеской! Не забывайте старика.
– Спасибо, сэр, – искренне поблагодарил я, спрыгивая с кузова и направляясь в указанном направлении. – Еще увидимся! Шевелись, Майк!
– Чертова жара меня доканает. – Пробурчал брат, спрыгнув вслед за мной.
– Успокойся, – я отмахнулся от него рукой, высматривая нужную нам вывеску. – Вон! – Кивнул, увидев, что искал. – «Комнаты Бэтти», идем.
Поднявшись на крыльцо, я распахнул массивную дверь и оказался в темном холле. Справа оказалась стойка, за которой стояла дородная, густо накрашенная тетка и курила папиросу.
– Добрый день, мэм. – Поприветствовал я, приподняв соломенную шляпу, и подошел к стойке.
– Чего в нем доброго? – Недовольно пробурчала тетка, рассматривая нас. – Чего надо?
– Мы недавно прибыли в город. Нам бы снять комнату, купить одежду и справиться насчет работы.
– Еще одни искатели приключений на свою задницу? – Подняла бровь хозяйка.
Надо же, доброжелательность персонала просто зашкаливает. Впрочем, чего я хотел от подобной дыры? Да и мы с братом олигархами не выглядим.
– Нет, мэм, – я широко улыбнулся и поправил шляпу. – Мы простые люди и не любим приключения.
– Так комнаты будут или нет? – Пробурчал, топтавшийся рядом Миша. – И жрать уже охото!
– Ага, так я и поверила! – Тетка повернулась к Михаилу. – Комната на две кровати – тридцать баксов в месяц, туалет и умывальник на этаже. А жрать идите в город, тут вам не гостиница.
– Устраивает, – я выложил три купюры по десять долларов на стойку, – Что насчет одежды? – Наш наряд работников ранчо прилично потрепался и требовал срочной замены.
– Выйдете и направо по улице. Шагов через сто будет магазин готового платья «Робинсона». Насчет работы идите в управление порта, там всегда требуется рабочая сила, – Бэтти отдала мне ключи. – Второй этаж, четвертая комната. Смотрите, не разнесите там все. И не водите девок! Если что-то жмет в штанах, валите в бордель!
– Благодарю, мэм. – Я взял ключи, и мы отправились по скрипучей лестнице на второй этаж.
Паркет коридора оказался не менее скрипучим и рассохшимся, а стены покрывали подозрительные разводы. Отперев дверь, мы оказались в тесной комнате, места в которой хватило только для двух кроватей, небольшого шкафа и стула.
– Могло быть и лучше. – Проворчал брат, заваливаясь на кровать. Он явно был не в духе. По Биллу скучает, что ли?
– Не разлеживайся сильно, – я вытащил из кармана часы и мобильник, пришедшие со мной из того мира, и убрал их под грязный матрац. – Нужно поменять одежду. А то мы даже в этой дыре выглядим сущими бомжами.
– Ладно-ладно, – брат тоже избавился от вещей, могущих вызвать ненужное любопытство. – Прямо сейчас пойдем?
– А что тянуть? – Я вышел из комнаты, дождался Михаила и запер дверь.
На улице жара навалилась с новой силой и мы ускорили шаг. Навстречу попадались такие же бедолаги, идущие по своим делам, обливаясь потом и обмахиваясь, чем придется. И как они тут живут? Что-то я уже по зиме скучать начинаю.
Через минуту мы действительно увидели нужный магазин.
– Фух! Ну и жара, – вытер я пот с лица, когда мы зашли внутрь, оказавшись в долгожданной прохладе. – Здравствуйте, мистер, – поприветствовал, поправлявшего вещи хозяина. – Нам бы переодеться.
Окинув нас опытным глазом, продавец выложил на прилавок одежду. Через пятнадцать минут мы, разжившись плотными брюками на подтяжках, рубашками и рабочими ботинками, при этом обеднев каждый на три доллара, снова вышли в жару.
– Куда дальше? – Поинтересовался я, поправляя непривычную фуражку.
– Давай пожрем? – Выдал гениальную, а главное, своевременную идею брат, закатывая рукава рубашки и открывая татуированные предплечья. – Сил нет, брюхо сводит.
Скажем по правде, в этом мои предплечья мало отличались от его. Разукрашивать свое тело, было нашим общим хобби. Да и желудок, многозначительно заурчав, полностью его поддержал. Так что я согласно кивнул, и мы отправились на поиски.
Через десять минут блужданий мы зашли в первое попавшееся заведение, оказавшееся баром под названием «Лепрекон». За стойкой стоял мрачного вида рыжеволосый парень со шрамом от уха до подбородка.
– Что будете? – Поинтересовался он, протирая стойку. Видимо, отсутствие хоть какого-то дружелюбия, присуще всем работникам сферы услуг в этом городе.
– Нам бы поесть, уважаемый, – попросил я, ища взглядом привычное меню и, конечно, не находя его.
– Есть тушеная картошка с мясом, будете?
– Давай, – влез в разговор брат. – Пиво есть?
– А ты как думаешь, парень? – ухмыльнулся бармен. – Или ты слепой и не увидел вывеску?
– По пинте эля, – быстро сказал я, видя, что Михаил насупился. – Мы недавно в городе.
Парень выставил кружки и отправил нас за столик ждать картошку.
– Ты бы полегче, Майк, – попросил я брата, отпивая эль. – Не стоит нарываться в первый день.
– Извиняй, я уже понял. Видимо еще не отошел от всего этого, – он неопределенно повел руками.
Впрочем, Мишу можно было понять. На меня и самого периодически накатывало. Нет, по правде сказать, по дому я не скучал совсем. Ничего из того, что было бы мне дорого, там не осталось. И все же, такая резкая смена обстановки не слишком способствовала душевному равновесию. Ну да ладно, человек ко всему привыкает.
Поев, мы расспросили бармена, назвавшимся Патриком, о работе. На что получили подтверждение, что с нашими навыками лучше порта ничего не найти. А идти в управление сегодня, смысла не было. По субботам у них был выходной.