Читать книгу Убийство в Раю - Кирилл Уразов - Страница 4
Убийство в Раю
Глава 1. Утренний поезд
2
ОглавлениеВагон ресторан… Место, пропитанное божественными запахами. И в нём всегда было полно народа. Правда, не у всех были деньги на еду в данном месте. В основном тут находилась куча зевак, шумно потягивающих носом воздух и восторжённо ахающих после этого, да работяги, приходящие получить здесь весьма простенький и ни чем особо не примечательный бесплатный перекус, положенный им по трудовому договору. Наименьшую же часть этого вагона составляли действительно обеспеченные люди: разнообразные бизнесмены, телеведущие, актёра дешёвых сериалов, коих, на удивление, развелось весьма много, и простые люди, получившие работу в куполе либо близ него. И все они сидели за столами, причём некоторые ещё умудрялись жаловаться на качество пищи.
– И это вы называете тушёным мясом зайца класса «М»? – возмущённо ткнул официанта пальцем в грудь недовольный тёмнокожий богач. – Да оно хоть дезинфекцию прошло?
– К-конечно, – молодой парень нервно поправил официантский галстук-бабочку.
– А я вот что-то не уверен, – афроамериканец пристально взглянул юноше в глаза. – Где тут твоя нашивка?
– Сэр… Прошу вас, сэр… – официант испуганно попятился назад, стремясь уйти от тянущихся к рукаву пальцев.
– Отстали бы вы от парня, – положил руку на плечо богача мистер Уолтер.
– Чего?! – тот опешил.
– Не он же готовит и производит спецобработку. Если есть претензии, обратитесь к шеф-повару, – Роберт указал на окошко в кухню.
Разгорячённый богач хотел было что-то сказать, но лишь махнул рукой и отпустил официанта.
Легонько кивнув головой в ответ на слова благодарности парня, учёный двинулся к небольшой очереди (буквально три человека), внимательно рассматривая толпу зевак. Среди толпы голодных, но жадных (о, мистер Уолтер умел прекрасно понимать, каким является человек, стоящий перед ним, лишь по минимальным жестам да по взгляду) людей, смиренно глотавших слюни, Роберт увидел маленькую девочку, тянущую за собой свою мать.
– Ну чего?.. Чего ты хочешь? – ласково, но устало проговорила женщина.
– Вот это хочу, – девочка ткнула в одно из закреплённых на стене вагона меню.
– Ох, Лиззи… Но у нас ведь нет таких денег, – женщина нагнулась и обняла девочку за плечи.
Юная Элизабет недовольно надула губки. По её щеке медленно прокатилась слеза, которую девочка вытерла рукавом замызганной курточки, некогда имевшей розовый цвет.
Роберт сел на корточки рядом с ней.
– Ты наверно голодная, да? – он слегка наклонил голову.
Элизабет чуть заметно кивнула.
– Что вам нужно? – несколько раздражённо, но не без испуга спросила мать девочки.
– Покажи мне, чего бы ты хотела поесть, Элизабет, – Роберт указал всё на то же меню.
Девочка ткнула пальчиком в позицию «Спагетти с тефтелями». Учёный кивнул и подошёл к стойке.
– Можно, пожалуйста, одну порцию спагетти с тефтелями, кастрюльку свиного супа с бамбуком (примерно на три порции) и шесть ломтиков хлеба, – Роберт нажал на пару кнопок на часах.
– Ох уж эти богачи, – послышался голос из толпы.
Повар недовольно взглянул на учёного, устало кивнул и отошёл в сторону.
М-р Уолтер приложил часы к терминалу – оплата прошла.
– Вот ваши спагетти и хлеб, – повар вернулся со слегка дымящейся тарелкой. – Суп будет минут через десять.
– Хорошо, – Роберт забрал еду и двинулся к девочке и её маме.
Кивком он позвал их следовать за собой и прошёл к ближайшему столу.
Лиззи радостно набросилась на спагетти, а вот её мать выглядела несколько испуганной и обеспокоенной, что, правда, не мешало сохранять ей стойкость духа и отвращение к богачам.
– Спасибо вам, конечно, но нам… всё это не так уж и сильно нужно, – сдержанно сказала она.
Но, даже не смотря на сдержанность, интонация и взгляд собеседницы недвусмысленно намекали Роберту, что он может в своей голове спокойно заменить «всё это» на «такие подачки».
– Нужно ли от нас что-то вам? – продолжила женщина.
– Совершенно ничего, – учёный поставил рюкзак на небольшую стойку для багажа, находящуюся под столом. – Я просто увидел, что она голодна.
Мистер Уолтер кивком указал на уплетавшую тефтели девочку.
– Я всё равно не вижу смысла… – женщина подозрительно прищурилась.
– Его и нет, – Роберт достал из кармана телефон. – Я полевой учёный, который и сам нередко живёт впроголодь, находясь в экспедициях. Так что я знаю цену еде. И умею отличать голодных от чревоугодников.
– Простите, – его собеседница чуть потупила взгляд.
– Да ничего, – махнул рукой Роберт. – Первое впечатление бывает обманчиво.
– Я действительно не должна была…
– Не волнуйтесь, – вновь усмехнулся учёный.
Вскоре им принесли суп, и уже все были заняты трапезой. Женщина всё время поглядывала на мистера Уолтера, будто хотела что-то сказать, но в итоге просто продолжала зачёрпывать суп. Съев полтарелки, мистер Уолтер поднялся из-за стола.
– Так, – он взглянул на часы. – Я, пожалуй, вернусь в свой вагон. Мне уже пора выходить.
– Спасибо вам, – женщина мгновенно вскочила на ноги.
– Что вы, что вы, – выставил руки Роберт. – Не стоит. Если хотите, можете остаться. Суп всё равно оплачен. А если понадобиться ещё одна тарелка или приборы – попросите, персонал не откажет.
Взяв рюкзак, учёный ушёл, оставив маму с дочкой в вагоне-ресторане.