Язык и семиотика тела. Том 1. Тело и телесность в естественном языке и языке жестов
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Коллектив авторов. Язык и семиотика тела. Том 1. Тело и телесность в естественном языке и языке жестов
ВВЕДЕНИЕ
Краткое содержание и структура монографии
Общая структура монографии
Особенности оформления текста
Благодарности
ГЛАВА I. СЕМИОТИЧЕСКАЯ КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ ТЕЛА. СОМАТИЧЕСКИЕ ОБЪЕКТЫ, ИХ ТИПЫ И ЯЗЫКОВЫЕ ИМЕНА
§1. Соматические объекты и их имена
§2. Понятие семиотической концептуализации тела и телесности
§3. Основные классы соматических объектов и их языковые обозначения
ГЛАВА II. СЕМИОТИЧЕСКАЯ КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ ТЕЛА: ПРИЗНАКИ СОМАТИЧЕСКИХ ОБЪЕКТОВ И ИХ ЗНАЧЕНИЯ
§1. Слово признак. Основные типы телесных признаков
§2. Признак «парность соматического объекта»
§3. Признак «форма соматического объекта» и важнейшие противопоставления его значений
§4. Признак «размер соматического объекта»
§5. Признак «ориентация (направленность, направление) соматического объекта»
§6. Признак «звуки соматического объекта»
§7. Признак «цвет соматического объекта»
§8. Признак «температура соматического объекта»
§9. Признак «структура соматического объекта»
§10. Признак «функция соматического объекта»
§11. Дисфункции соматических объектов и эмоции
§12. Взаимодействие физических признаков соматических объектов и характеристик их обладателей
ГЛАВА III. СОМАТИЧЕСКИЕ ОБЪЕКТЫ РАЗНЫХ ТИПОВ. ПРИМЕРЫ ОПИСАНИЯ ОБЪЕКТОВ И ИХ ИМЕН
§1. Голова
§2. Плечи
§3. Щеки
§4. Ноздри
§5. Пупок
§6. Волосы
§7. Кости
§8. Слезы
§9. Кулак
§10. Рудименты и атавизмы
ГЛАВА IV. НАЦИОНАЛЬНЫЕ СЕМИОТИЧЕСКИЕ КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИИ ТЕЛА
§1. Арабский и литовский языки: соматические объекты и их имена
§2. Волосы и прически в русской и французской семиотических концептуализациях тела
§3. Финская, казахская и киргизская жестовые системы
§4. Зубы, колени и некоторые другие имена костей в составе фразеологизмов ряда языков
Отрывок из книги
Одна из особенностей современных лингвистики и семиотики состоит в том, что непосредственно на наших глазах происходит смягчение или полная ликвидация многих жестких догм и оппозиций, принятых и узаконенных наукой XIX и XX веков. Как следствие этих процессов, появляются новые исследовательские принципы, подходы и установки. К ним относится, в частности, признание того факта, что многие задачи, которые лингвистика прежде отказывалась обсуждать и решать как нелингвистические, становятся сегодня весьма актуальными и признаются заслуживающими всяческого внимания. Еще одна установка – это ориентация на постепенное сближение и далее на полную интеграцию интеллектуальных традиций и исследовательских задач разных дисциплин, связанных с наукой о языке.
Во многом новые принципы, подходы и установки связаны с изменившимся взглядом на устную коммуникацию людей, которая стала рассматриваться как область взаимодействия языкового и различных невербальных знаковых кодов. В устном общении, когда человек говорит, это должно быть не только слышно, но и видно. В разговор включены жесты руки и рук (например, махнуть рукой, всплеснуть руками, обнять) и жесты ноги и ног (закинуть ногу на ногу, топнуть ногой, топать ногами), выражения лица (поморщиться, гримаса ужаса, скривиться), знаковые позы (встать навытяжку; сидеть, в задумчивости подперев голову) и знаковые движения тела (отшатнуться, прильнуть), взгляды (уставиться, посмотреть искоса) и др., причем все они функционируют и как единицы отдельных каналов коммуникации, и как часть интегрированного целого. Известный специалист в области невербальной коммуникации и теории диалога Дж. Бавелас говорила, что устный дискурс только тогда можно считать состоявшимся (real), когда у него есть невербальный аспект (Baverlas 1990, 4–9).
.....
Во-первых, прилагательные, обозначающие формы, часто получают нестандартную интерпретацию (стандартная интерпретация сочетания прилагательного, обозначающего геометрическое значение формы, например, круглый, с существительным Х – названием части тела выглядит как ‘Х в форме круга’). Например, сочетание квадратные плечи означает, что плечи образуют с рукой прямой угол; тем самым от идеальной квадратной формы здесь остается лишь информация об угле.
Во-вторых, нестандартными являются соотношения между именами геометрических значений формы. Особенно это становится заметным, если обратиться к примерам употреблений некоторых в прочих случаях антонимичных прилагательных. Например, сочетания прямой нос и кривой нос не являются антонимами, притом что в сочетаниях типа прямые зубы и кривые зубы, прямые ноги и кривые ноги или прямой забор и кривой забор они антонимичны. Действительно, нос мыслится как имеющий форму прямой линии, которая делит лицо на две симметричные части (косвенным подтверждением этому служат стилизованные изображения лица на детских рисунках, схемах или в используемых в интернет-коммуникации знаках-смайликах). Сочетания прямой нос и кривой нос оба фиксируют некоторое отклонение от этой линии, но в разных плоскостях, то есть эти сочетания отражают разные аспекты признака формы. Интересно, что представление о прямом носе создается у человека, который смотрит на лицо сбоку, а представление о кривом носе – у человека, который смотрит на лицо спереди. Кроме того, различными являются и сами кодируемые этими сочетаниями значения формы: прямой нос обозначает то, что часть носа образует прямую, не изогнутую линию (см. рис. 1), а кривой нос говорит об отклонении носа от прямой линии вправо или влево (см. рис. 2).
.....