Читать книгу Антология мировой философии. Древний Восток - Коллектив авторов, Ю. Д. Земенков, Koostaja: Ajakiri New Scientist - Страница 11

Часть II. Древние цивилизации Месопотамии (Шумер и Вавилон)
«Вавилонская теодицея»

Оглавление

I.

[Страдалец]: Мудрый [… постой, я хочу] сказать тебе, —

[………….. я хочу] поведать тебе, —

[…………..] тебе.

[Слуга твой] страждущий – постоянно хочу прославлять

тебя.

5. [Где мудрец], [что был бы] подобен тебе? —

[Где] ученый, [что] сравнился [б] с тобою? —

Где же советчик? – хочу рассказать [свое] горе:

Конченый [я человек]: настигло [меня] страданье.

Младшим я был [в семье], – и судьбою отец похищен;

10. Мать, [что] меня родила, обратилась к «Стране без – возврата», —

Отец и родительница моя оставили меня без защиты.

11. [Друг]: Друг мой почтенный, что сказал ты – печально.

[Милый] мой, помыслы ты на зло направил, —

Ум твой высокий [рассудку] глупца уподобил.

15. Облик твой светлый мрачным сделал.

[Да], оставляют [нас] наши отцы, – уходят дорогой смерти, —

«Реку Хубур переходят», – [как] говорят издревле.

Видел ведь ты [всех] людей многочисленных вместе:

…первенец слабый, – не … одарил его;

20. Лоснится богач, – кто его осчастливил? —

Служащий Богу – в делах удачлив, —

Чтущий богиню – копит богатства.

III. [Страдалец]: Друг мой, сердце твое – поток, источник [которого] не иссякает, —

Воды обширного моря, что убыли не имеют.

25. Тебя хочу расспросить: узнай [мое дело],

Взор обрати на мгновенье, выслушай речи.

Сковано тело, нужда [меня мучит],

Успех мой минул, прошла удача, —

Сила ослабла, кончилась прибыль.

30. Тоска и беда затмили мой облик.

Хлеба с полей для еды не хватает, —

Сикеры, живящей людей, недостает для питья мне.

Наступят ли [вновь] дни счастья? – [вот что] знать хочу я.

IV. [Друг]: Уста мои сдержаны …


35. Рассудок твой стройный, точно безумец, ты [спутал

Рассеянным и неразумным сделал ты [поведенье],

Слепому [лик] твой прекрасный ты уподобил.

То, что ты неотступно желаешь, – [получишь].

Прежняя сень по молитве [вернется],

40. Примиренная богиня возвратится по [просьбе];

[Те, кто тебя не] прощали, сжалятся над тобою.

Разумения справедливости ищи постоянно.

Могучий [защитник] да положит милость, —

[Гнев его да смягчится], прощение он да подарит! —

V. [Страдалец]: 45. Склоняюсь, мой друг, пред тобой; мудрость твою принимаю.

[Слушаю] слово речи твоей.


Дикий осел, онагр, что [травой] набивает утробу, —

Внимал толкователю божественных истин? —

50. Свирепый лев, что добрую плоть пожирает, —

Жертву принес, чтоб успокоить гнев богини? —

[Пышный] богач, что имущество приумножает, —

Драгоценного золота отвесил Маме? —

Задержал ли я приношенья? – Богу молился, —

55. Посвящал я жертвы богине, но [не услышано] – мое слово.

VI. [Друг]: Пальма, роскоши древо, мой брат драгоценный, —

Исполнен всей мудрости, золотой самородок.

Ты ведь стоишь на земле, [а] замыслы Бога далече.

Взгляни на красавца онагра в [долине], —

60. Строптивца, что нивы топтал, стрела опрокинет.

Приди, увидь врага стад, льва, о котором – ты вспомнил, —

За преступленья, что лев совершил, ему уготована яма.

Пышного богача, что имущество [в кучи] сгребает, —

Царь на костре сожжет до суждённого [ему] срока.

65. Путями, [что] эти идут, пойти и ты желаешь? —

[Лучше] ищи неизменной благосклонности Бога! —

VII. [Страдалец]: Разум твой – северный ветер, дуновенье приятное людям.

Избранный друг мой, совет твой прекрасен.

Одно [только] слово тебе я добавлю:

70. Дорогой успеха идут те, кто не ищет Бога, —

Ослабли и захирели молившиеся богине.

Сызмальства следовал я воле Божьей, —

Простершись, с молитвой искал богиню.

[Но] я влек ярмо бесприбыльной службы, —

75. Бог положил вместо роскоши бедность;

Дурак впереди меня, урод [меня] выше, —

Плуты вознеслись, а я унижен.

VIII. [Друг]: Воистину, умница [мой], тому, что открыл ты, —

нет подтвержденья! —

Истину ты отвергаешь, предначертанья Бога поносишь! —

80. Не соблюдать ритуалы богов ты возжелал в своем сердце.

Обряды богини истинные [ты презираешь].

Точно средина небес, мысли богов [далеко];

Слово [из] уст богини не разумеют люди.

Верно понять [решенья богов заказано человекам],

85. Замыслы их для людей [недоступны].

86–88.


(От строфы XII сохранились лишь отдельные слова.)


XIII. [Страдалец]: Дом хочу бросить… —

Имущества да не возжелаю… —

135. Жертвы Богу презрю, попру Божьи меры.

Бычка зарежу … пища.

Тропой пойду, вдаль заберусь я;

Запруду открою, пущу наводненье.

Точно вор, по широкой степи скитаться стану.

140. В дом за домом буду входить, утолю голод.

Буду голодным бродить, буду по улицам рыскать.

Точно убогий, внутрь войду… —

Далеко благо… —

XIV. XV. XVI. (Сохранились лишь отдельные фразы.)

177–179. …………………………………………….

XVII. [Страдалец]: 180. Все … обратились люди:

[В жалкое рубище] одет царевич, —

[В роскошный наряд] облачен сын бедняка и голодранца.

Кто солод стерег – золотом [владеет],

Кто [мерой] червонное мерил – [тяжкую ношу] таскает

185. Кто ел [одну] зелень – [пожирает] обед вельможи, —

А сыну почтенного и богатого дикий плод – [пропитанье]!

Рухнул богач; далеко

XVIII, XIX. (Сохранились отдельные слова

XX. [Друг]: Мыслям искусным твоим ты заблудиться позволил.

… изгнал ты мудрость.


Разумное ты презрел, установленное опоганил.

215. [Кто ритуалы свершает] – от тяжких трудов избавлен…

сделался важным…

имя ему ученый

Голову держит высоко, имеет то, что желает

Следуй стезею Бога, храни его обряды.

220. …и на добро положен.

XXI. [Страдалец]: … плута…мошенников всех

Добро себе собирают… —

224–231……………………………….


XXII. [Друг]: 232–234……………………….

235. Что до плута – завидовал ты его процветанью —

Прыть его ног исчезнет скоро! —

Без Бога мошенник владеет богатством, —

Оружье убийцы его настигнет! —

Что твой успех, если Божьей воли не ищешь? —

240. У влачащего Божье ярмо достаток скромный, – [но] верный.

Найди благое дыханье Бога, —

И что за год утратил, восстановишь тотчас.

XXII. [Страдалец]: Вгляделся я в мир – дела [обстоят] подругому:

Демону Бог не закрыл дороги.

245. Отец по каналам волочит лодку, —

[А] сын его взрослый разлегся в постели

Бежит, точно пес, по пути брат старший

Младший счастлив, – погоняет мула

По улице рыщет бродягой наследник

250. Второй сын дает бедняку пропитанье

Что получил я от Бога, которому поклонялся

Пред теми, кто ниже меня, я склоняюсь

Презирают меня [и] босяк, [и] богатый, и гордый

XXIV. [Друг]: Искусный, ученый, знанья обретший

255. Озлоблено сердце твое, [потому и] поносишь Бога

Как средина небес, сердце Бога далеко

Познать его трудно, не поймут [его] люди

Творение рук Аруру все [существа] живые

Отпрыск их первый у всех не ладен

260. Первый теленок мал у коровы

Приплод ее поздний – вдвое больше

Первый ребенок дурачком родится

Второму прозванье – сильный, смелый

Видят, да не поймут Божью премудрость люди

XXV. [Страдалец]: 265. Внемли мне, друг мой, пойми мои мысли.

Сохрани наилучшее слово из речи:

Превозносят дела важного, [хотя] он изведал убийство, —

Унижают малого, что зла не делал.

Утверждают дурного, кому мерзость – [как правда (?)].

270. Гонят праведного, что чтил волю Бога

Наполняют золотом ларец злодея

Выгребают из закромов жалкого пищу

Укрепляют сильного, что с грехом дружен

Губят слабого, немощного топчут

275. И меня, ничтожного, богач настигает

XXVI. [Друг]: Царь богов Нарру, человеков создавший

Зулуммар великий, добывший их глину

Царица, лепившая их, владычица Мама

Кривую речь человечеству дали

280. Наделили его навсегда неправедностью и ложью

Доброе дерзко говорят о богатом:

Царь-де, идет на его стороне богатства.

Малому человеку вредят, точно вору, —

Творят ему мерзость, убить замышляют.

285. Обманом все зло принять заставляют, ибо нет у него

[защиты].

Ужасно ведут к концу, гасят его, как угли.

XXVII. [Страдалец]: Добр ты, друг мой, – увидь [мое] горе.

Приди мне [на помощь], страданья заметь, узнай же! —

[Был] я послушен, учен, богомолен, —

290. [Но] помощи и поддержки [ни на] мгновенье не видел.

Городскую площадь прохожу незаметно;

Тиха моя речь, негромок голос.

Головы не подъемлю, в землю смотрю я:

Точно раб, не молюсь я в собрании равных.

295. Боги, что бросили меня, да подадут [мне] помощь.

Богиня, что [бежала], да возымеет милость.

Пастырь, солнце людей, как Бог, упасет [человеков!]

Антология мировой философии. Древний Восток

Подняться наверх