Инновационные и приоритетные направления в преподавании гуманитарных дисциплин в техническом вузе. Сборник трудов по материалам III Международной научно-практической конференции 21 апреля 2016 г.

Инновационные и приоритетные направления в преподавании гуманитарных дисциплин в техническом вузе. Сборник трудов по материалам III Международной научно-практической конференции 21 апреля 2016 г.
Автор книги:     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывов: 0 10 руб.     (0,16$) Читать книгу Купить и скачать книгу Купить бумажную версию Электронная книга Жанр: Философия Правообладатель: Издательские решения Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 978-5-4474-8193-3 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 12+ Оглавление Фрагмент

Описание книги

Сборник трудов III международной научно-практической конференции «Инновационные и приоритетные направления в преподавании гуманитарных дисциплин в техническом вузе», прошедшей 21 апреля 2016 г. на базе кафедры иностранных языков Технологического университета. Научные статьи, представленные в данном сборнике, будут интересны преподавателям, аспирантам, студентам и ученым, занимающимся вопросами педагогики, лингвистики и гуманитарного цикла в целом.

Оглавление

Коллектив авторов. Инновационные и приоритетные направления в преподавании гуманитарных дисциплин в техническом вузе. Сборник трудов по материалам III Международной научно-практической конференции 21 апреля 2016 г.

Коммуникативно-ориентированное обучение: основные характеристики и актуальные проблемы

Синергетический подход – один из путей обучения иностранным языкам. Красикова Т. И

Некоторые сложности перевода английского текста на русский язык. Виниченко Н. В., Воеводина И. В

Проблемы организации обучения иностранному языку студентов технических специальностей. Демская Н. В

Стандарты и компетенции в образовании. Янов И. Е

Развитие математической речи студентов. Сетько Е. А

Роль коммуникативного подхода при подготовке студентов аграрного вуза к межкультурной коммуникации. Сысова Н. В

Разработка диагностических средств оценки уровней сформированности профессиональных и коммуникативных компетенций студентов гуманитарного профиля. Самойленко Н. Б

Коммуникативно-ориентированное обучение английскому языку с использованием игровых технологий. Аниол А. В., Пеньковская Т. К., Малахова Д. С

К вопросу мотивации изучения иностранных языков в неязыковых вузах. Романов П. С

Компьютерные технологии и методика обучения иностранному языку в неязыковом вузе. Атдаева О. Г., Аманмурадова Д. Э., Какаджикова А. М

Электронные образовательные ресурсы и использование фонетических компьютерных тестов в преподавании иностранного языка. Ёвжанова Г. О., Атаева М. Э., Бердимурадова О. Н

Инновационные методы и приемы формирования коммуникативной компетенции преподавателей иностранных языков. Мамедова М. Я., Сеидханова Г. Г., Атдаева О. Г

Проблема стилей обучения. Арпентьева М. Р

Innovative methods and forms of teaching foreign languages. Cheremina V.B., Sagaydachnaya E.N

К истории изучения дискурса как аспекта речевого взаимодействия. Аяпбергенов А. М

Методологические основы исследования речевого взаимодействия. Аяпбергенов А. М

Обучение грамматической стороне речи как важнейшей составляющей коммуникативной компетенции. Федотова Т. В

Межкультурологический аспект в коммуникативно-ориентированном обучении

По страницам работы Джереми Хармера «Как преподавать английский язык» Никитин В. В

Inhaltsregionalkomponente im Fremdsprachenunterricht regional component at foreign language classes. Bakurova Y. N

К аспектам невербальной межкультурной коммуникации. Зуев М. Б

Взаимодействие языка и культуры в понимании контекста в образовательном процессе. Петрова Ю. А

Коммуникативно-ориентированное обучение английскому языку и учет различий британского и американского вариантов. Аниол А. В., Миняева М.В, Моголцыкова С. В

Фонетические выразительные средства английских и немецких рекламных текстов. Бондаренко Т. Н

Формирование умений письменного делового общения

Синтаксические средства речи в аспекте перевода. Петрова С. Ю

Обучение основам деловой корреспонденции на английском языке на уровне бакалавриата. Самарская С. В

Формирование умений письменной деловой коммуникации на иностранном языке в экономическом университете. Ткаченко И. Н

Методика обучения студентов иноязычной письменной деловой коммуникации. Белозерцева Н. В

Влияние новых информационных технологий на процесс обучения письменной речи. Атрохин А. М

Речевые умения, формируемые при коммуникативно ориентированном обучении иностранному языку

Система упражнений по активизации экономической терминологии в речи студентов. Удовиченко Л. В., Какаджикова А. М

Применение метода диахронического дерева в исследовании экономических терминов. Чистякова С. Л

Этап ознакомления – фундамент становления речевой деятельности. Арутюнян Д. Д

Актуальные проблемы современного гуманитарного знания

Жанровые особенности романа О. Куваева «Территория» Серова Т. О

Language acquisition peculiarities in bilingual children with typical development and monolingual children and bilingual children with language impairment. Kucherbaeva D. K

Approaches to efficiency evaluation of activity of modern Russian university in the aspect`s organizational and managerial. Kogteva U. A., Chernyak T. V

Реализация воспитывающей функции обучения студентов иностранному языку в вузе инклюзивного образования. Осикова Л. Н

Инновационные методы обучения иностранному языку в неязыковом ВУЗе. Янова Е. А., Казиахмедова С. Х

Определение, цели и категории обучения переводу. Белова С. Е

Метафорическое моделирование концепта «Терроризм» в политическом дискурсе. Галеева Т. И., Казиахмедова С. Х., Богатырева С. Н

Анализ процесса нравственной социализации молодежи в трансформирующемся обществе. Кирилина Т. Ю., Бузмакова Т. И., Омельницкая О. В., Смирнов В. А

Вопросы мотивации обучения студентов в вузе. Ткаченко А. В

«Проблема передачи глубинного смысла стихотворений С. Есенина с помощью художественно-выразительных средств» Меркучева Е. В

Этимология наименований «сурья» и «сома» на основе компаративного анализа. Е. А. Миронова, К. Н. Шкваря

Влияние средств массовой информации на заимствование иностранных слов. Аниол А. В., Балабанов Г. О

Развитие профессиональных качеств менеджера средствами физической культуры. Калинина И. Ф., Смирнов А. А

Социально-культурная ментальность жителей Приднестровья. Флоря В. М., Куковерова Н. С., Сергученкова С. С

Исследование концептуальной и языковой картины мира в её женском и мужском вариантах. Рябикина Е. В

Специальная лексика строительного дискурса в аспекте перевода. Деревщукова А. Ю., Герасимова Н. И

К разработке психологии сплетен. Арпентьева М. Р

Философское образование студентов нефилософских специальностей. Аналитика учебной литературы. Гайдабрус Н. В

Дидактическая структура интегрированного процесса обучения английского языка. Корончик В. Г

Поколение Z: cтатистический портрет поколения гаджетов. Когтева Е. В

Пути совершенствования процесса обучения иностранным языкам в «Технологическом университете» Кюрегян М. П

Информационные технологии в жизни россиян. Кирилина Н. А

Отрывок из книги

В статье рассматриваются точки зрения на синергетику в современном научном мире и её роль в междисциплинарном отношении. Автор рассматривает данный подход к образованию и к процессу обучения иностранным языкам. Особое внимание уделяется важности обучения самостоятельного поиска студентов нужной информации, а также её интерпретации. Описаны основные виды стратегий, применяющихся в речевой деятельности обучающихся.

Ключевые слова: синергетика, синергетический подход, междисциплинарность, самообразование, самоуправление.

.....

Нельзя не согласиться с тем, что с языковой точки зрения, для перевода таких единиц исходного текста, для которых стандартные соответствия не пригодны, в распоряжении переводчика имеются три основных группы приемов: лексические, грамматические и стилистические.

Лексические приемы применимы, когда в исходном тексте встречается нестандартная языковая единица на уровне слова, например: имя собственное, присущее исходной языковой культуре и отсутствующее в переводящем языке; термин в той или иной профессиональной области; слова, обозначающие предметы, явления и понятия, характерные для исходной культуры или традиционного именования элементов третьей культуры, но отсутствующие или имеющие иную структурно-функциональную упорядоченность в переводящей культуре.

.....

Подняться наверх