Лузитанская душа
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Коллектив авторов. Лузитанская душа
Вступление
Жил Висéнте. Gil Vicente
«Плач Марии Мулатки»
I
II
III
Антеру де Кентал. Antero Tarquinio de Quental
Эволюция
MORS-AMOR
Что говорит смерть
Уныние
Избавление
I
II
Один! – Но и к отшельнику в пустыне…
Теза и антитеза
I
II
Герра Жункейру. Abílio Manuel de Guerra Junqueiro
Нищие
Эволюция
Сезариу Верде. Cesário Verde
Мир чувств западного человека
I
II
III
IV
Кристаллизации
В одном современном квартале
Вечером
Летом
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
XI
XII
XIII
XIV
XV
XVI
XVII
Антониу Перейра Нобре. António Pereira Nobre
Память
Путешествия по моей земле
Лузитания в латинском квартале
…1
…2
…3
Песня о счастье
Девушкам Коимбры
Письмо Мануэлу
Саудаде
Камилу Пессанья. Camilo Pessanha
Надпись
Путь 1
Путь 2
Путь 3
Был день бесполезной ностальгии…
Тейшейра де Пашкоайш. Teixeira de Pascoaes
Я тоскую по цветку в кувшине…
Осенний вечер
Последний Час
Мáриу де Са-Карнейру. Mário de Sá-Carneiro
Алкоголь
Анту[50]
Последний сонет
Конец
Флорбела Эшпанка. Florbela Espanca
Я
Любить!
Весна
Тише!
Подруга
Сóрор Саудаде[51]
Истома
Посвящено ANTO
Спрятанные слезы
Быть поэтом
Мучение
Поэты
Мой сонет
Дым
Равнина в цвету
Наибольшее мучение
Тщеславие
Моя боль
Сказка о волшебницах
Фернандо Пессоа. Fernando António Nogueira Pessoa
Стихи самого Ф. Пессоа (ортóнима)
Португальское море
Автопсихография
Погрешность вечна в дороге вечной… (Из «Фауста»)
Ночь[53]
Ночь
Библиофил
Принц
Коль мир наш – огромная ложь…
Cонеты из цикла «Крестный путь»
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
XI
XII
XIII
XIV
Белый дом, чёрное судно
Отдельные четверостишия из Рубайята Ф. Пессоа
«Троваш» Фернандо Пессоа
Гетеронимы Пессоа: – Алберту Каэйру. Alberto Caeiro
Влюблённый пастух[55]
I. Раньше тебя я не знал…
II. Светит высокая в небе луна, и весна наступила…
III. Только теперь, чувствуя любовь…
IV. Каждый день просыпаясь, я чувствую радость и горе…
V. Любовь – компания…
VI. Всю ночь не спал и наяву её фигуру видел постоянно…
VII. Наверно, для чувств не годится умеющий видеть…
VIII. Свой посох влюблённый пастух потерял…
Алвару де Кампуш. Álvaro de Campos
Морская Ода
«Морская Ода» и «спор» Фернандо Пессоа с Луисом Камоэнсом
Рикарду Рейш. Ricardo Reis
Книга первая
I. Прочен мрамор колонн, запись незыблема…
II. Розы нежных садов, розы Адониса…
III. Штиль на море; ветрам тихо вздыхается…
IV. Нам жить – не боле – боги дозволяют…
V. Пусть поцелуй наш каждый…
VI. Есть античный ритм в босоногих плясках…
VII. Разум увлечь высотой и слепо…
VIII. Краток жизни срок, даже самой длинной…
IX. Пусть венок мне наденут…
X. Участь лучшая есть для земнородного…
XI. Страшусь судьбы я, Лидия. Скрыто всё…
XII. Цветение твоё – не то, что даришь…
XIII. Ах, смотрю я, Неера, поле вижу без края…
XIV. Лето приносит цветы, что снова…
XV. Ты, что пашешь скудную землю, или…
XVI. Твои, а не мои плету гирлянды…
XVII. Зря ты веришь, Лидия, снам обманным…
XVIII. При виде лета цвет его оплакивать…
XIX. Надо сдерживать радость…
XX. Ты думаешь, что верно исполняешь…
Бернарду Суареш. Bernardo Soares
Отрывки из «Книги непокоя»
1
2
Отрывок из книги
В своё время много было сказано о «саудаде», слове, какое стало неотъемлемым от Португалии, с трудом переводимое на другие языки, так оно глубоко и многозначно. На русский язык оно переводится и как просто тоска, и как ностальгия – тоска по родине. Многие поклонники португальской литературы считают, что для современной Португалии это слово потеряло прежнее магическое значение. А были времена, когда это слово было краеугольным камнем философских систем, авторы которых надеялись возродить Португалию.
Сегодня я хочу ещё раз войти в эту реку, омывающую берега лузитанской земли, земли Камоэнса и Пессоа, берега единственной Империи поэтов, существовавшей когда-либо в нашем прозаическом мире. И пусть, как всем известно, нельзя войти в одну реку дважды, это всё та же река, всё та же река…
.....
Вся поэзия – а песня – это поэзия, сопровождаемая музыкой – отражает то, чего нет у души. Поэтому песня печальных народов весела, а песня веселых народов грустна. Фаду же – и не весела, и не грустна. Это некоторый промежуточный эпизод. Его создала португальская душа в то время, когда ещё не существовала и всего желала, не имея сил желать.
Сильные души принимают всё от Судьбы, только слабые доверяются собственной воле, поскольку её нет.
.....