По, Бодлер, Достоевский Блеск и нищета национального гения
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Коллектив авторов. По, Бодлер, Достоевский Блеск и нищета национального гения
Введение. О наших прочтениях и разночтениях
Часть I. Голоса, пространства и фигуры современности
Демоны перверсии: По, Бодлер, Достоевский и новый субъект модернитета
Топология города и повествовательные маски у По, Бодлера, Достоевского
Причудливое По, причудливое Бодлера и фантастическое Достоевского: современная жизнь и недостоверности разума
Слушая социопатов По: преступление, наказание, голос[218]
От «новых необычайных историй» к «запискам из подполья»: писать от первого лица
«Гений христианства» в свете По, Бодлера и Достоевского
Часть II. Демонологии и орнитологии
Черт в рассказах по и в романе Достоевского «Братья Карамазовы»
Битва alter ego: от По до Генри Джеймса
Языки необъяснимого: Страх, смех и творчество
Братья по перу: Птицы, трансцендентное и «жуткое» у По и Бодлера[481]
Черная галка, ворон и дятел: Мотивы птиц у Жан Поля, По и Ницше
Птицы Бодлера, Георге, Рильке: Опыт сравнительной поэтологии[571]
Часть III. Национальные гении, их сообщники и противники
«Американский гений» в свете суждений Барбе д’Оревильи, Бодлера и Достоевского
Бодлер и «Бедный Эдди»[650]
Невозможность выбора: Бодлер между «безупречным» Готье и По – избранником «Про́клятой судьбы»
Кумиры «сиреневого десятилетия»: По, Бодлер и американская декадентско-богемная культура 1890-х
Князь А.И. Урусов о Бодлере: по материалам французской символистской периодики 1890-х гг
«Их Бодлер». Восприятие Бодлера в русской эмиграции первой волны: Берберова, Адамович, Поплавский
Часть IV. Между вымыслами и домыслами
По, Бодлер, Достоевский: «Опасные связи» в свете теории декаданса позднего Ницше
Бодлеровский Париж в текстах Т.С. Элиота и Генри Миллера
«Порочный список»: По, Бодлер, Достоевский. В мире слов и недомолвок Борхеса
Фокус на бесконечность: По, Бодлер, Достоевский в пространстве Эйзенштейна
По, Бодлер, Достоевский в работах романа Якобсона
Аннотации и ключевые слова
Сведения об авторах
Summaries and keywords
List of contributors
Отрывок из книги
Для начала несколько вступительных замечаний о том, почему встреча По, Бодлера и Достоевского, никогда не встречавшихся в жизни, но прочно связанных друг с другом разнообразными литературными связями, могла состояться лишь в Петербурге, «самом фантастическом городе, с самой фантастической историей из всех городов земного шара» (Ф.М. Достоевский).
Первое, что приходит на ум в ответ на этот вопрос, сводится к одной автобиографической детали, которая не всегда верно оценивается биографами американского писателя: самому По случалось видеть себя в Петербурге, к тому же при весьма загадочных обстоятельствах. Действительно, когда в мае 1841 г., откликнувшись на просьбу Руфуса Гризуолда (1815 – 1857), готовившего к печати антологию «Поэты и поэзия Америки», в которую По очень хотелось поместить свои стихотворения, писатель стал составлять так называемый «Меморандум» («Автобиографическую заметку»), из-под его пера вышла одна небылица, которой суждено было сыграть злую шутку с незадачливым сочинителем. Приведем здесь этот набросок неоконченной «петербургской повести» По:
.....
Две последние главы второй части, «Черная галка, ворон и дятел: мотивы птиц у Жан Поля, По и Ницше» Алексея Аствацатурова и «Птицы Бодлера, Георге, Рильке: опыт сравнительной поэтологии» Алексея Вольского, вводят орнитологическую тему в немецкий литературный контекст. В центре главы Алексея Аствацатурова – «Ворон» По, с которым невидимыми нитями оказывается связан мало известный русскому читателю роман Жан Поля «Титан» (1806), с одной стороны, и поэзия Ницше, с другой. Не только черная галка в «Титане», выполняющая функции греческого хора в трагедии, предвосхищает, впрочем, куда более лапидарного ворона По, – роман Жан Поля и стихотворение По объединяют мотивы инсценировки, театрального представления или действа, где птицы становятся неотъемлемой частью изощренного механизма самоистязания. Орнитология Ницше включает в себя альбатроса, голубей и ворон, однако особенно интересен в компаративном контексте веселый дятел, задуманный как пародия на ворона По. «Отвергая настроение “Ворона”, Ницше стремится полностью преобразовать инструментовку стиха, превращая аллитерационные цепочки и ассонансы в веселую моцартовскую музыку, в музыку насмешки, говоря “да” жизни».
В главе Алексея Вольского сравниваются три стихотворения: «Альбатрос» Бодлера, «Владыка острова» Стефана Георге и «Фламинго» Райнера Марии Рильке в свете идеи Беньямина о так называемом «чистом языке». В каждом из исследуемых текстов образ птицы получает поэтологическое измерение, причем «если у Бодлера птица – аллегория противостоящего толпе поэта-страдальца, а у Георге – символ чистой поэзии, то в сонете Рильке “Die Flamingos”она выступает как символ, через цепочку метафор рефлектирующий сам процесс поэтического творчества». Таким образом, можно сказать, что Рильке, как и Малларме, доводит до логического предела, абсолютизирует изначальный поэтический импульс Бодлера в рамках поэзии и мироощущения модернизма.
.....