Читать книгу Сутра золотистого света. Двойная сутра - Коллектив авторов, Ю. Д. Земенков, Koostaja: Ajakiri New Scientist - Страница 2

Глава вторая
Продолжительность жизни Татхагаты

Оглавление

В те времена жил в великом городе Раджагрихе /5/ бодхисаттва-махасаттва, по имени Ручиракету, почитавший прошлых Победителей, посеявший [бесчисленные] семена добродетели, оказавший почести мириадам Будд. Он подумал: «По каким причинам, из-за каких обстоятельств Бхагаван Шакьямуни жил так недолго – лишь восемьдесят лет?»

И стал размышлять: «Бхагаван говорил: "Есть две причины, два условия долгой жизни. Какие? Это отказ от убиения и даяние пищи". Но ведь Бхагаван Шакьямуни мириады кальп никого не убивал. Истинно держался десяти благих «путей» кармы.

Отдавал живым существам пищу и внешние да внутренние вещи. Он насыщал голодных существ даже мясом, кровью, костями и костным мозгом своего тела, а уж тем более прочей пищей».

Пока этот великий человек размышлял сосредоточенно о Будде, его дом превратился [силой] Татхагаты в большой и пространный [дворец] из голубого берилла, украшенный множеством божественных драгоценностей и наполненный ароматом, превосходящим райский. В этом доме, в четырех сторонах появились четыре трона, изготовленные из небесных драгоценностей. Их покрыли драгоценные божественные ткани. Также, [чудесной силой] Татхагаты, на этих тронах появились божественные цветки лотосов, украшенные множеством драгоценных камней. Из этих лотосов возникли четыре Будды Бхагавана: Татхагата Акшобхья на востоке, Татхагата Ратнакету на юге, /6/ Татхагата Амитабха на западе и Татхагата Дундубхисвара на севере.

Как только эти Будды Бхагаваны появились на львиных тронах, великий город Раджагриху осветил яркий свет. Осветил он и всю вселенную Трисахасрамахасахасрику, а также миры во всех десяти сторонах света – столько миров, сколько песчинок в реке Ганге. Лился дождь небесных цветов и слышались звуки божественной музыки. Все существа этой вселенной Трисахасра-махасахасрики обрели силой Будды божественное счастье. Существа с неполноценными органами чувств обрели здоровые органы. Глаза слепых узрели формы, уши глухих услышали звуки. К безумным возвратился здравый рассудок, ум рассеянных стал сосредоточенным. Нагие оделись, голодные насытились, страдающие от жажды утолили жажду. Поправились больные и выздоровели калеки. В мире возникло великое множество удивительных, чудесных явлений.

Увидев этих Будд Бхагаванов, бодхисаттва Ручиракету удивился, обрадовался, испытал удовольствие, восторг, блаженство. Соединив ладони, он поклонился этим Буддам Бхагаванам и, помня о них и о достоинствах Бхагавана Шакьямуни, предался сомнениям по поводу продолжительности жизни Бхагавана Шакьямуни, весьма задумался над вопросом: /7/ «Как это может быть, что Бхагаван Шакьямуни прожил такую недолгую жизнь – лишь восемьдесят лет?»

Те Будды Бхагаваны, сознавая [его мысли], сказали бодхисаттве Ручиракету:

– Сын благородной семьи, не думай, что Бхагаван Шакьямуни жил недолго. Почему же? Сын благородной семьи, мы не видим во всем мире с его богами, Марой, Брахмой, шраманами, брахманами, небожителями, людьми и асурами, чтобы кто-то – кроме Татхагат, Архатов, Истинно Совершенных Будд – мог бы постичь конец, предел жизни Бхагавана, Татхагаты Шакьямуни.

Как только те Будды Бхагаваны высказались о продолжительности жизни Татхагаты, в доме бодхисаттвы Ручиракету собрались силой Будды бесчисленные сотни, тысячи, миллионы богов, живущих в сферах желаний и форм, мириады наг, якшей, гандхарв, асур, гаруд, киннар, махораг и бодхисаттв. Тогда те Татхагаты изрекли для всех собравшихся краткие стихи о продолжительность жизни Бхагавана Шакьямуни:

       – Можно сосчитать все капли

       воды всех океанов, но

       никто не смог бы сосчитать

       [годы] жизни Шакьямуни.


       Можно сосчитать пылинки все

       гор Сумеру всей [Вселенной], но

       никто не смог бы сосчитать

       [годы] жизни Шакьямуни.


       Можешь сосчитать мельчайшие пылинки,

       что только есть во всей Земле, /8/

       но не исчислишь продолжительность

       жизни Победителя.


       Если б кто-то захотел измерить

       небо, [это было бы возможно], но

       никто не смог бы сосчитать


       [годы] жизни Шакьямуни.

       Нет возможности определить число,


       [сказать]: «Вот Совершенный Будда

       столько кальп живет,

       [к примеру] – миллиард».


       Поскольку [есть у долгой жизни]

       две причины, два условия:

       отказ от злого причинения вреда

       и пищи щедрое даяние,


       то продолжительность

       жизни этого Махатмы

       не установишь: «столько кальп» иль даже

        «бесчисленные [кальпы]».


       Поэтому отбрось сомнения,

       ничуть не сомневайся:

       у жизни Победителя предела нет;

       она неисчислима.


Тогда наставник, учитель, брахман Каундинья, [присутствовавший] со многими тысячами брахманов среди собравшихся [около Будды], отдал почести Бхагавану и, услышав сообщение Татхагаты о его [намерении уйти] в конечную, великую нирвану, заплакал, поклонился Бхагавану в ноги и сказал:

– Бхагаван, если Ты любишь всех живых существ, испытываешь к ним великое сострадание, заботишься об их благе, являешься для всех существ словно отцом и матерью, бесподобным, сияющим как луна, блистающим, словно солнце, великой мудростью и Осознанием, если смотришь на всех существ как на [своего сына] Рахулу, прошу даровать мне одну святую [вещь].

Бхагаван молчал.

Тогда, силой Будды, юноша личчхави Сарвалокаприядаршана, [бывший] в том собрании, набрался храбрости и сказал наставнику, учителю, брахману Каундинье:

– Почему же ты, великий брахман, просишь у Бхагавана некую святую вещь? Может, я смогу дать ее тебе?

Брахман ответил: /9/

– Юноша личчхави, я хочу иметь крупицу мощей Бхагавана величиной с горчичное семечко, чтобы мог почитать Бхагавана и поделиться [несколькими] пылинками его мощей [с другими]. Ведь известно: «Если будешь почитать крупицу его мощей величиной с горчичное семечко, то станешь владыкой богов [в раю] Тридцать три». О юноша личчхави, всем шравакам и пратьекабуддам трудно понять, трудно постичь священную «Сутру золотистого света». Знаем, что [Бхагаван] будет излагать священную «Сутру золотистого света», обладающую такими (перечисленными им) качествами и достоинствами. Поэтому слушай ее. О юноша личчхави, поскольку священная «Сутра золотистого света» так трудна для понимания и постижения, мы, брахманы пограничных земель, также можем хранить, положив в ларец, крупицу мощей [Бхагавана] величиной с горчичное семечко, храня которую существа быстро становятся владыками [рая] Тридцати трёх. О юноша личчхави, разве ты не хотел бы, чтобы существа быстро стали владыками [рая] Тридцати трёх, попросив у Татхагаты крупицу мощей величиной с горчичное семечко и храня ее, положенную в ларец? Вот какой святой [вещи], юноша личчхави, я прошу.

Юноша личчхави Сарвалокаприядаршана ответил наставнику, учителю, брахману Каундинье такими стихами:

       Когда в реке Ганге

       станут расти цветы,

       когда вороны станут красными,

       а кукушки – цвета раковины,


       когда бананы вырастут на розовых яблонях,

       а деревья фиников зацветут хурмой,

       тогда появится крупица мощей

       величиной с горчичное семечко.


       Когда из меха черепахи

       сошьют прекрасную шубу,

       защищающую от зимнего холода,

       тогда здесь будут мощи.


       Когда из ножек насекомых

       благополучно построят башню,

       прочную и неколебимую,

       тогда здесь будут мощи. /10/


       Когда у всех пиявок

       вырастут белые, острые

       и большие зубы,

       тогда здесь будут мощи.


       Когда из рогов зайцев

       изготовят прекрасную лестницу,

       чтобы залезть на небо,

       тогда здесь будут мощи.


       Когда мыши, залезшие

       по той лестнице, съедят луну

       и причинят вред Раху,

       тогда здесь будут мощи.


       Когда мухи, ходя по деревням,

       будут пить вино кувшинами

       и жить в домах,

       тогда возникнут мощи.


       Когда ослы в счастливом настроении,

       с губами красными как плод коксинии индийской,

       будут петь и танцевать искусно,

       тогда возникнут мощи.


       Когда сова и ворон,

       прилетев в уединенное место,

       будут играть и дружить,

       тогда возникнут мощи.


       Когда листва дерева бутеи превратится

       в зонт из трех видов драгоценностей,

       защищающий прекрасно от дождя,

       тогда здесь будут мощи.


       Когда большие океанские корабли

       с их механизмами и парусами

       поплывут по суше,

       тогда здесь будут мощи.


       Когда совы будут лететь,

       держа в клювах

       гору Гандхамадану,

       тогда возникнут мощи.


Наставник, учитель, брахман Каундинья, услышав эти строфы, ответил юноше личчхави Сарвалокаприядаршане такими стихами:

       Хорошо, хорошо, прекрасный юноша,

       Сын Победителей, великий оратор,

       храбрый и опытный,

       достигший великого предречения [о Пробуждении]!


       Слушай меня, юноша; [я расскажу тебе],

       в надлежащем порядке, о неохватном мыслью

       величии Покровителя мира,

       Защитника, Татхагаты.


       Сфера Будд непостижима.

       Татхагаты несравненны.

       Все Будды всегда спокойны.

       Все Будды истинно вышли [из сансары]. /11/


       Цвет [тел] всех Будд одинаков:

       это свойственно Буддам.

       Бхагаван не создан.

       Татхагата не рожден.


       Его тело, твердое как алмаз,

       излучает явленное тело (нирманакаю).

       Так называемая «крупица мощей великого Риши

       величиной с горчичное семечко» не существует.


       Разве могут быть мощи у тела,

       в котором нет ни костей, ни крови?!

       [Будда] оставляет мощи, используя искусные средства,

       ради блага живых существ.


       Совершенный Будда – это Дхармакая.

       Татхагата – это Дхармадхату.

       Какова Дхарма, Учение,


       таково и тело Бхагавана.

       Это я слышал и знал уже,


       когда просил святую [вещь];

       я завел разговор лишь для того,

       чтобы выяснилась истина.


Услышав эти глубокие проповеди о продолжительности жизни Татхагаты, тридцать две тысячи богов зародили в себе устремленность к Высшему, Истинно Совершенному

Пробуждению. С радостными мыслями они в один голос произнесли такие строфы:

       В нирвану Будда не уходит,

       Дхарма не подвержена упадку.

       Он [лишь] показывает [свой] уход в нирвану

       ради созревания живых существ.


       Будда Бхагаван неохватен мыслью.

       Вечное тело Татхагаты

       проявляется разными формами

       ради помощи живым существам.


Тогда бодхисаттва Ручиракету, услышав от тех Будд Бхагаванов и тех двух святых людей проповеди о продолжительности жизни Бхагавана Шакьямуни, почувствовал удовлетворение, радость, восторг, его охватило блаженство и великий экстаз.

Пока проповедовалось это учение о продолжительности жизни Татхагаты, в бесчисленных существах зародилась устремленность к Высшему, Истинно

Совершенному Пробуждению. /12/

И те Татхагаты исчезли.

Такова вторая глава – о продолжительности жизни Татхагаты – «Священной сутры золотистого света», царицы сутр.

Сутра золотистого света. Двойная сутра

Подняться наверх