Читать книгу Литература. 6 класс. Часть 2 - Группа авторов - Страница 7
Еще немного приключений
Марк Твен (Сэмюэль Ленгхорн Клеменс)
(1835–1910)
Приключения Гекльберри Финна. Фрагменты
(М. Твен, перевод К. Чуковского)
Глава сорок вторая. Том ранен. Доктор заступается за Джима. Исповедь Тома. Тетя Полли
ОглавлениеПеред завтраком старик опять ходил в город, но безуспешно: Тома нет как нет! За столом муж и жена сидели молча, понурые, с грустными, убитыми лицами, – кофе у них давно простыл. Они ни до чего не дотронулись.
– Ах да, отдал я тебе письмо? – спохватился вдруг старик.
– Какое письмо?
– То, что я взял вчера в почтовой конторе.
– Ты не давал мне никакого письма!
– Должно быть, позабыл.
Он стал шарить в карманах, потом пошел куда-то отыскивать письмо, наконец принес его и отдал жене.
– Это из Санкт-Петербурга, – сказал он, – от сестрицы.
Услыхав это, я хотел бежать, но от страха не мог двинуться с места. Однако не успела тетя распечатать письмо, как выронила его из рук и бросилась вон, увидев что-то в окне. Тут и я увидел нечто ужасное: Тома Сойера несли на матраце, позади шел старик доктор, потом Джим в тетушкином ситцевом платье, со связанными за спиной руками, за ними целая толпа народу. Я спрятал письмо в карман и выбежал вон. Тетя Салли с плачем кинулась к Тому:
– Ах! Он умер, он умер, я знаю, что умер!
Том слегка повернул голову и пробормотал что-то несвязное, – вероятно, он был в бреду. Тетушка всплеснула руками, восклицая:
– Слава тебе, Господи, жив! С меня и того довольно!
Она порывисто поцеловала его и полетела в дом приготовить постель, а по дороге проворно раздавала приказания направо и налево неграм и всем прочим домашним.
Я пошел за толпой посмотреть, что будут делать с Джимом, а старый доктор с дядей Сайласом последовали за Томом в комнаты. Фермеры очень горячились; некоторые хотели даже повесить Джима, для примера прочим неграм, – чтобы те никогда не пробовали убегать, не смели поднимать кутерьмы и держать целую семью в смертельном страхе несколько суток. Но другие отсоветовали вешать: вовсе это не годится, негр – чужой, его владелец вступится и заставит заплатить за него. Это немного охладило их пыл – обыкновенно так бывает: кто больше всего желал бы повесить провинившегося негра, тот именно менее всего расположен платить за него, натешившись над ним вдоволь.
Джима осыпали бранью, угостили его двумя-тремя тумаками по затылку, но бедняга не говорил ни слова и не показывал даже вида, что знает меня. Его отвели в тот же сарай, где он жил прежде, переодели в его собственное платье и опять посадили на цепь, только цепь прикрепили не к ножке кровати, а к большому столбу. Руки и ноги у него были тоже закованы в цепи. Кроме того, решили проморить его на хлебе и на воде после такой проделки до тех пор, покуда не явится его владелец или покуда он не будет продан с аукциона. Яму нашу зарыли и пообещали, что каждую ночь вокруг сарая будут караулить два фермера с ружьями, а днем у двери будет привязан бульдог. Затем, распорядившись, эти господа на прощанье опять принялись ругать Джима, как вдруг явился старик доктор.
– Не будьте к нему слишком суровы, – сказал он, – Джим не дурной негр. Придя к больному мальчику, я убедился, что не в состоянии вынуть пулю без посторонней помощи, а он был в таком положении, что я не мог отлучиться и позвать кого-нибудь на помощь; между тем мальчугану становилось все хуже да хуже, скоро он совсем потерял сознание, не подпускал меня близко, говоря, что если я срисую его плот, то он убьет меня, и тому подобные глупости, – я увидел, что мне ничего с ним не поделать одному, и хотел пойти за помощью. Вдруг откуда ни возьмись является этот негр и предлагает помочь мне. И помог прекрасно. Разумеется, я сейчас же догадался, что это беглый негр. Каково положение! Мне пришлось сидеть там, не трогаясь с места, весь остаток дня и всю ночь. Приятно, доложу вам! У меня в городе несколько пациентов, больных лихорадкой, и мне, конечно, надо было навестить их, но я не решался, потому что негр мог убежать, и тогда меня стали бы обвинять, что я помог негру убежать, а между тем ни одной лодки не подплывало настолько близко, чтобы я мог окликнуть кого-нибудь. Так я и просидел на месте до самого рассвета, и, скажу прямо, я еще не видывал негра такого верного, такого преданного, хотя ради этого он рисковал своей свободой, да и, кроме того, измучен был ужасно: вероятно, много работал за последнее время. За это я полюбил негра: скажу вам, джентльмены, такой негр стоит тысячи долларов – и ласкового обхождения вдобавок. Я захватил с собой все необходимое: мальчику было хорошо на плоту, как дома, может быть, даже лучше, потому что там тихо, спокойно. Таким образом, я застрял на реке с двумя пациентами на руках, пришлось мне просидеть вплоть до утренней зари. Тут проплыл мимо ялик[10]… к счастью, негр сидел в это время на краю плота, опустив голову, и крепко спал. Я окликнул людей: они тихонько подкрались, схватили его и связали, прежде чем он успел опомниться, так что все обошлось без хлопот. А мальчик был в забытьи. Мы обернули весла тряпками, привязали плот к ялику и тихонько, бесшумно подтащили его к берегу. Негр не противился, не произнес ни единого слова. Он не дурной негр, джентльмены! Вот мое мнение о нем…
– Признаюсь, все это очень похвально, доктор, – проговорил кто-то.
Остальные тоже смягчились немного; я был от души благодарен старику доктору за то, что он вступился за Джима. С первого же раза, как я его увидел, я понял, что у него сердце доброе и что он хороший человек. Тут все согласились, что Джим поступил хорошо, что он заслуживает внимания и награды. Все обещали прямодушно и искренне больше не бранить его.
Потом фермеры ушли и заперли его. Я надеялся, что они велят снять с него две-три лишние цепи, потому что цепи были чертовски тяжелы, или что ему дадут, по крайней мере, мяса и овощей вместо сухого хлеба с водой, но никто об этом не подумал, а я рассудил, что мне не годится вмешиваться: лучше всего кто-нибудь передаст тете Салли рассказ доктора, лишь только минует буря, нависшая над моей буйной головой. От меня, вероятно, потребуется объяснение – почему, рассказывая о том, как мы блуждали всю ночь, разыскивая беглого негра, я скрыл, что Сид ранен? Но времени у меня было вдоволь. Тетя Салли день и ночь сидела в комнате больного, а от дяди Сайласа я каждый раз ловко увертывался.
На следующее утро я услыхал, что Тому гораздо лучше и что тетя Салли пошла отдохнуть немножко. Я прокрался в комнату больного, рассчитывая, что если он не спит, то мы можем потолковать, вместе сочинить какую-нибудь небылицу и преподнести ее семейству. Но он спал мирным сном, бледный такой, а не с пылающим лицом, как в первые дни болезни. Я присел, дожидаясь его пробуждения. Через полчаса тетя Салли вошла в комнату на цыпочках. Она велела мне не шуметь, сесть с ней рядом и шепнула мне, что теперь, слава Богу, мы все можем порадоваться: симптомы самые утешительные, больной уж так давно спит, ему, видимо, лучше, он гораздо спокойнее сегодня: можно пари держать, что он проснется уже в полной памяти.
Немного погодя больной пошевелился, приоткрыл глаза, оглянулся совершенно осмысленно и проговорил:
– Что это? Я дома? Как это случилось? Где плот?
– Все благополучно, не беспокойся, – отвечал я.
– А Джим?
– То же самое, – сказал я, но не мог придать своему голосу бодрого, веселого выражения. Он этого не заметил.
– Прекрасно! Великолепно! Теперь мы можем успокоиться! Ты рассказал тетушке?
Я хотел было сказать «да», но она вмешалась:
– О чем, Сид?
– Ну, конечно, о том, как мы все это дельце состряпали!..
– Какое дельце?
– Да ведь одно только и было: как мы выпустили на волю беглого негра – я и Том.
– Батюшки святы! Выпустили на волю! О чем это он толкует? Господи, опять бредить начал, опять потерял сознание?
– Нет, я и не думаю бредить, я понимаю все, о чем говорю. Мы выпустили его на волю – Том и я. Мы задумали это сделать и сделали. Молодецки орудовали, надо сознаться…
И пошел, и пошел… Тетушка уже не перебивала его, а только слушала, выпуча глаза; я понял, что мне бесполезно впутываться.
– Правда, тетя, это стоило нам пропасть труда! – продолжал Том. – Целые недели подряд мы возились днем и ночью, пока вы все спали. Нам приходилось воровать свечи, и рубаху, и простыню, и ваше платье, и ложки, и жестяные тарелки, и кухонные ножи, и сковороду, и жернов, и муку, и еще пропасть разной разности, – вы не можете себе представить, сколько было хлопот наделать перьев, пилу, продолбить надписи и все такое! А как это было забавно, вы не можете представить себе! Мы же рисовали гробы и всякие ужасы, сочиняли анонимные письма, спускались вниз по громоотводу, делали подкоп под чуланом, смастерили лестницу из тряпок, запекли ее в пирог и посылали Джиму ложки и прочие вещи через вас, в кармане вашего передника…
– Ах вы, негодные!
– …Наполняли сарай крысами, змеями и разными гадюками для компании Джиму. Но вы так долго задержали здесь Тома с маслом в его шляпе, что чуть-чуть не испортили всего дела, потому что люди пришли, пока мы еще не успели выбраться из сарая. Нам пришлось выскочить, нас услышали, погнались за нами – тогда-то меня и подстрелили, – но мы, к счастью, свернули с тропинки, пропустили погоню вперед, а когда подоспели собаки, они не обратили на нас внимания, а помчались дальше, где больше шуму. Мы же сели в свою лодку, поплыли к плоту, вывернулись благополучно, и Джим теперь свободный человек… Все это мы сделали сами… Не правда ли ловко, тетя?
– Ей-ей, в жизни своей я не слыхивала ничего подобного! Так это вы, маленькие негодяи, наделали столько хлопот, что чуть с ума всех не свели и напугали нас до смерти? У меня руки чешутся сию же минуту хорошенько проучить вас. Подумаешь, как я-то целые ночи мучилась… Ну, погоди же, негодный, когда выздоровеешь, я обоим задам такую трепку, что только держись!
Но Том был так счастлив и горд своим подвигом, что не мог удержаться от болтовни, а тетушка бранила нас на все корки, – словом, оба тараторили зараз без умолку.
– Ну ладно, – закончила она, – наслаждайся теперь своими проказами, только помни, что если я когда-нибудь еще поймаю тебя, что ты опять водишься с этим негром…
– С кем? – проговорил Том с удивлением, улыбка мгновенно сбежала с его лица.
– Как с кем? Разумеется, с беглым негром. А то с кем же, ты думал?
Том тревожно взглянул на меня и сказал:
– Том, не говорил ли ты мне только что, будто все благополучно? Разве он не сбежал?
– Он-то? – вмешалась тетя Салли. – Беглый негр? Конечно, нет. Его вернули назад, он опять сидит в сарае, на хлебе и воде, весь в цепях, покуда его не потребуют или не продадут с аукциона.
Том привскочил на постели, глаза его пылали, ноздри раздувались, как жабры.
– Они не имели права запирать его! – крикнул он мне. – Ступай скорей, не теряй ни минуты… Освободи его! Он больше не невольник: он свободен, как и мы все!
– Дитя, что это значит?
– Это значит именно то, что я говорю, тетя Салли, и если никто не пойдет к нему сию минуту, я сам побегу! Я знал его всю жизнь, да и Том тоже. Старая мисс Ватсон умерла два месяца тому назад; она устыдилась, что хотела продать его на Юг, и дала ему вольную, по своему завещанию!
– Так зачем же, скажи на милость, тебе понадобилось освобождать его, коли он уже свободен?
– Ах, какой вопрос, – так и видно женщину! Разумеется, затем, что мне нравилось приключение. Я готов был бы купаться в крови, только бы… Ах, Боже мой, тетя Полли!..
Батюшки! Да никак это сама тетя Полли собственной персоной стоит в дверях, милая, кроткая, ласковая!
Тетя Салли как кинется к ней, как начнет ее обнимать, целовать, плакать от радости, чуть не задушила ее в объятиях! А я нашел себе довольно удобное местечко под кроватью, сообразив, что мне придется ответ держать. Изредка я выглядывал оттуда украдкой: тетя Полли высвободилась из объятий и стояла, глядя в упор на Тома поверх очков, – так глядела, что он, кажется, с радостью провалился бы сквозь землю.
– Да, – проговорила она, – ты хорошо делаешь, что отворачиваешься, на твоем месте мне совестно было бы смотреть в глаза людям. Том!
– Боже мой! – молвила тетя Салли. – Разве он до такой степени переменился? Ведь это не Том, а Сид. Том… Том был здесь сию минуту. Куда это он девался?
– Ты хочешь сказать, вероятно, куда девался Гек Финн? Надеюсь, я сама вырастила этого шалуна, Тома, так мне ли не узнать его! Выходи из-под кровати, Гек Финн.
Я вышел, но чувствовал себя не особенно бодро. Тетя Салли была в страшном недоумении, но дядя Сайлас, тот еще больше растерялся, когда он пришел и ему все рассказали. Он словно пьяный ходил и целый день не мог опомниться, а вечером произнес на собрании речь, доставившую ему громкую славу, потому что никто, даже самые старые старики, не поняли из нее ни единого слова. Тетя Полли рассказала всем, кто я такой и какова моя история, а я, в свою очередь, должен был открыть, в каком находился безвыходном положении, когда миссис Фелпс приняла меня за Тома Сойера. Тут миссис Фелпс вмешалась сама: «Пожалуйста, продолжай называть меня тетя Салли: я так к этому привыкла», – и вот, когда тетя Салли приняла меня за Тома, я должен был поддакнуть – другого средства не оставалось, да я и знал, что он не рассердится, ему это даже на руку будет, так как это тайна, он сочинит целое приключение и будет очень доволен. Так это и вышло: он сам назвался Сидом, и дело уладилось как нельзя лучше.
Тетя Полли подтвердила, что старая миссис Ватсон в самом деле дала вольную Джиму. Таким образом, выходило ясно и несомненно, что Том Сойер затеял всю эту возню и хлопоты для того только, чтобы освободить уже свободного негра!
Тетя Полли рассказывала, что, когда тетя Салли написала ей, будто Сид и Том прибыли благополучно, она никак не могла понять, что это значит? Ей сейчас пришло в голову – уж не сыграл ли этот сорванец какую-нибудь новую шутку? Вот и пришлось ей тащиться в путь самой, шутка ли сказать, за тысячу миль, потому что никто не отвечал на ее письма.
– Но мы и от тебя не получали ни словечка, – возразила тетя Салли.
– Удивляюсь! Ведь я писала два раза, прося у вас объяснений.
– Мы ничего не получали, сестрица!
Тетя Полли повернулась к Тому и произнесла грозным голосом:
– Том!
– Ну что еще? – сердито отозвался Том.
– Не смей так говорить со мной, бесстыдник!.. Подай сюда письма!
– Какие такие письма?
– Подай письма! Погоди, вот я примусь за тебя…
– Они там в чемодане. Ну, довольны теперь? Будьте покойны: они целы, я с ними ничего не сделал, даже не заглядывал в них. Но я знал, что они наделают нам хлопот, и подумал, что если вам не к спеху, то…
– Ну, молодец, я вижу, ты нуждаешься в розге, в этом не может быть сомнения. А еще одно письмо я написала, чтобы предупредить вас, что я приезжаю. Полагаю, что и это…
– Нет, – сказала тетя Салли, – то письмо пришло вчера; правда, я еще не читала его, но оно цело у меня.
Я хотел было предложить ей побиться об заклад на два доллара, что и этого письма у нее не окажется, да побоялся – промолчал.
Вопросы и задания
1. Почему был ранен Том?
2. Попробуйте прокомментировать исповедь Тома.
1. Как характер мальчиков проявил себя в эти тяжелые дни?
2. Охарактеризуйте южное гостеприимство в описании Твена.
1. Подготовьте рассказ о судьбе Джима.
2. Подготовьте исполнение сцены встречи тети Салли и тети Полли в лицах.
3. Можно ли считать главу развязкой повести или это уже ее эпилог, послесловие?
Для тех, кто прочитал всю повесть «Приключения Гекльберри Финна»
1. Какие главы вы считаете особенно важными для судьбы героев?
2. Как вы считаете, почему в повести так поздно появляется Том?
1. Расскажите о поведении Джима на плоту. Что помогает нам понять, как трудна судьба беглого негра?
2. Какие события повести произошли на водах Миссисипи, а какие – на ее берегах?
1. Подготовьте рассказ «Путешествие Джима по великой Миссисипи».
2. Подготовьте сообщение о путешествии Гека по Миссисипи как школе жизни подростка.
3. Расскажите о самом смелом поступке Гека в этой повести.
Для тех, кто прочитал повести «Приключения Тома Сойера» и «Приключения Гекльберри Финна»
1. Подготовьте план рассказа о самых интересных приключениях друзей.
2. Что отличает двух героев повестей – Тома и Гека?
3. Кто из тех, с кем связаны их приключения, заслуживает вашего специального рассказа?
1. Опишите жизнь реки Миссисипи и ее прибрежных городков.
2. Расскажите о совместных приключениях друзей.
3. Какие мнения или поступки Гека убеждают в том, что он не получил никакого образования?
1. Какое из приключений друзей вы считаете самым главным: в первой повести; во второй повести?
2. Кого из друзей вы считаете лучшим другом? Почему?
3. Создайте словарик путешественника по Миссисипи.
4. Попробуйте объяснить, почему великий юморист создал такие трогательные повести о своем детстве.
5. Как доказать, что Марк Твен и в этих повестях для детей и юношества часто использует юмор и даже сатиру?
6. Запомните, как американский писатель Эрнест Хемингуэй оценил эту книгу: «…вся американская литература вышла из одной книги Марка Твена, которая называется „Гекльберри Финн“… Ничего равного ей не создано с тех пор».
10
Я́лик – небольшая шлюпка.