Читать книгу Счастье. Здесь и сейчас - - Страница 6
Глава 6.
ОглавлениеКасабланка находится на берегу Атлантического океана. Вечером на набережной красота неописуемая! До того, как я оказалась там, никогда раньше не видела океан, поэтому, первым делом из аэропорта я поехала смотреть, вдыхать воздух и плакать.
Я плакала. Долго, горько, навзрыд. Я наконец-то ощутила себя в безопасности. Я почувствовала, как с моих рук спали оковы. Это были первые нотки счастья в моей истерзаной душе. Я больше не подвергалась давлению, не боялась оказаться по ту сторону сознания, откуда не возвращаются. Я была свободна! Тюремная клетка была разрушена, а надзиратель больше не сможет до меня дотянуться.
Я сидела на песке, смотрела на то, как волны подкатываются к берегу и глотала слезы. Но я улыбалась! Искренне. Именно тогда я решила, что обязана быть счастливой. Я дала себе обещание и поставила цель.
Чуть позже я сняла небольшую квартирку с видом на море и недалеко от мечети. Мне вполне хватило кровати, шкафа, маленькой кухни с аккуратной отреставрированной мебелью и ванной со всеми привычными удобствами. Речи о роскоши не шло, но для меня это был личный шик – моя крепость, очаг, который хотелось хранить.
Конечно же, я позвонила Людочке и поведала веселую историю с предположительно счастливым концом.
Так как я хорошо знала иностранные языки, мне удалось устроиться в маленькую гостеприимную кофейню для туристов. Благо, опыт работы официанткой у меня был. Мне вполне хватало денег на безбедное существование, но растрачивать их я попросту не хотела. Да и мне хотелось находиться в обществе людей, общаться с ними, слушать истории жизни. Я хотела жить полной жизнью без ограничений.
Бариста, а по совместительству и хозяин самой кофейни, был веселый парень по имени Малек. Смуглый, среднего роста, с задорными почти черными глазами и забавными кучеряшками на волосах. Он знал наизусть предпочтения постоянных клиентов и легко угадывал желания новых поситителей. Как будто видел людей насквозь.
Мы с Малеком подружились сразу. Он научил меня варить наивкуснейший кофе и сочинять новые рецепты под любого гостя кофейни. Мой сообразительный друг называл меня "Саида", что в переводе с мароканского означает "везунчик". Так иронично, но есть в этом что-то доброе, приятное.
У Малека тоже была своя непростая история жизни. Он был молод, но так же как я успел умереть и возродиться, найдя свой смысл в жизни. Он видел любовь и боль, насилие и нездоровую привязанность жертвы к палачу. Малек ни кого не наказывал, ни кому не мстил за свои обиды, он просто покинул то место, в котором умер сам и похоронил единственного человека, что был ему дорог.