Читать книгу Во власти нарцисса. Как распознать эмоциональное насилие, дать отпор и исцелиться - - Страница 3
ОглавлениеНе знаю, что значит такое,
Что скорбью я смущен;
Давно не дает покоя
Мне сказка старых времен.
Прохладой сумерки веют,
И Рейна тих простор.
В вечерних лучах алеют
Вершины дальних гор.
Над страшной высотою
Девушка дивной красы
Одеждой горит золотою,
Играет златом косы,
Златым убирает гребнем.
И песню поет она:
В ее чудесном пенье
Тревога затаена.
Пловца на лодочке малой
Дикой тоской полонит;
Забывая подводные скалы,
Он только наверх глядит.
Пловец и лодочка, знаю,
Погибнут среди зыбей;
И всякий так погибает
От песен Лорелей.
Генрих Гейне, 1832[1]
1
Перевод Александра Блока. Приводится по изданию: Блок А. Стихотворения. Книга третья (1905–1914). – М.: Мусагет, 1916. – С. 64–65.