Читать книгу Басни. Книга 1 - - Страница 3

II. Дитя и пчела

Оглавление

С пылом, с которым ничто не сравнится,

Решило дитя с пчелой порезвиться.

Спросите меня, почему? – для плезиру то было:

За неимением лучшего, дурно малец поступает,

Опять же, как прочие люди, досуг заполняя.

За художества эти щедро фортуна ему отплатила:

Пчела, как всегда в своём стиле,

Жалом своим, которым её наградила природа,

Мальца поразила, а после сама удалилась.

Но жало своё смертоносное забыла во теле сынка человечьего рода;

И рана сия здравие зело подкосила:

Несколько дней к ряду дитятко при смерти было.

Месть сладка, порой говорят,

Но сколь жесток результат!


L'enfant et l'abeille


Avec une ardeur sans pareille ,

Fanfan poursuivoit une Abeille .

Demandez – moi pourquoi : c'étoit pour son plaisir :

Fanfan , faute de mieux , s'amusoit à mal faire ,

Et déjà , comme un homme , occupoit son loisir .

De ses mauvais desseins il reçut le salaire :

L'Abeille alors de se servir

De ce dard dangereux dont l’arma la nature ,

De se venger et de s'enfuir .

Mais l'aiguillon fatal resta dans la blessure ;

Ses jours en dépendoient , il en fallut périr . Au bout de quelques jours , sur le point de mourir :

Que la vengeance est douce , disoit-elle ,

Mais que la suite en est cruelle !

III.


Соловей и кукушка


Одинокая Филомела14 весной

Зорьку утреннюю привечала

Мелодичным акцентом сначала…

Прилетела позже кукушка примешать голос свой.

После же, когда птицы сгрудились,

Голоса меж соперниками разделились:

Кукушке многие воздали честь:

Аист, страус, сорока, а также журавль,

Воробьишек стайка – знатоки, как есть! -

На болоте слетелися шумною стаей…

Соловью же напротив весьмаю мало лести:

Но в поклонниках жаворонок несравненный

Утонченный чиж, слух малиновки верный.


Le rossignol et le Coucou


Philoméle , du Printems

Saluoit la première aurore .

Aux accens de la voix sonore

Le Coucou vint mêler ses burlesques accens .

Auprès d'eux à l'envi les oiseaux s'attroupèrent ;

Entre ces deux rivaux les voix se partagèrent .

Le grand nombre au Coucou déféra les honneurs ,

La Cigogne et l'Agaffe et l'autruche et la Grue ,

Un essaim de Moineaux , soi – disant connoisseurs ,

Sans compter des marais la bruyante cohue . .

Philomèle , au contraire , eut peu d'admirateurs ;

Mais de ce noinbre étoient la sublime Alouette ,

Le Serin délicat , et la tendre Fauvette .

14

Филомела – персонаж древнегреческой мифологии, дочь царя Афин Пандиона и Зевксиппы, сестра Прокны, Эрехтея и Бута. Чтобы избежать преследований Терея, своего мужа, превратилась в ласточку в городе Давлиде (в другом варианте – в соловья). Здесь троп соловья.

Басни. Книга 1

Подняться наверх