Читать книгу Басни. Книга 1 - - Страница 3
II. Дитя и пчела
ОглавлениеС пылом, с которым ничто не сравнится,
Решило дитя с пчелой порезвиться.
Спросите меня, почему? – для плезиру то было:
За неимением лучшего, дурно малец поступает,
Опять же, как прочие люди, досуг заполняя.
За художества эти щедро фортуна ему отплатила:
Пчела, как всегда в своём стиле,
Жалом своим, которым её наградила природа,
Мальца поразила, а после сама удалилась.
Но жало своё смертоносное забыла во теле сынка человечьего рода;
И рана сия здравие зело подкосила:
Несколько дней к ряду дитятко при смерти было.
Месть сладка, порой говорят,
Но сколь жесток результат!
L'enfant et l'abeille
Avec une ardeur sans pareille ,
Fanfan poursuivoit une Abeille .
Demandez – moi pourquoi : c'étoit pour son plaisir :
Fanfan , faute de mieux , s'amusoit à mal faire ,
Et déjà , comme un homme , occupoit son loisir .
De ses mauvais desseins il reçut le salaire :
L'Abeille alors de se servir
De ce dard dangereux dont l’arma la nature ,
De se venger et de s'enfuir .
Mais l'aiguillon fatal resta dans la blessure ;
Ses jours en dépendoient , il en fallut périr . Au bout de quelques jours , sur le point de mourir :
Que la vengeance est douce , disoit-elle ,
Mais que la suite en est cruelle !
III.
Соловей и кукушка
Одинокая Филомела14 весной
Зорьку утреннюю привечала
Мелодичным акцентом сначала…
Прилетела позже кукушка примешать голос свой.
После же, когда птицы сгрудились,
Голоса меж соперниками разделились:
Кукушке многие воздали честь:
Аист, страус, сорока, а также журавль,
Воробьишек стайка – знатоки, как есть! -
На болоте слетелися шумною стаей…
Соловью же напротив весьмаю мало лести:
Но в поклонниках жаворонок несравненный
Утонченный чиж, слух малиновки верный.
Le rossignol et le Coucou
Philoméle , du Printems
Saluoit la première aurore .
Aux accens de la voix sonore
Le Coucou vint mêler ses burlesques accens .
Auprès d'eux à l'envi les oiseaux s'attroupèrent ;
Entre ces deux rivaux les voix se partagèrent .
Le grand nombre au Coucou déféra les honneurs ,
La Cigogne et l'Agaffe et l'autruche et la Grue ,
Un essaim de Moineaux , soi – disant connoisseurs ,
Sans compter des marais la bruyante cohue . .
Philomèle , au contraire , eut peu d'admirateurs ;
Mais de ce noinbre étoient la sublime Alouette ,
Le Serin délicat , et la tendre Fauvette .
14
Филомела – персонаж древнегреческой мифологии, дочь царя Афин Пандиона и Зевксиппы, сестра Прокны, Эрехтея и Бута. Чтобы избежать преследований Терея, своего мужа, превратилась в ласточку в городе Давлиде (в другом варианте – в соловья). Здесь троп соловья.